2 Chronicles 33:21

HOT(i) 21 בן עשׂרים ושׁתים שׁנה אמון במלכו ושׁתים שׁנים מלך בירושׁלם׃
IHOT(i) (In English order)
  21 H1121 בן old H6242 עשׂרים and twenty H8147 ושׁתים two H8141 שׁנה years H526 אמון Amon H4427 במלכו when he began to reign, H8147 ושׁתים two H8141 שׁנים years H4427 מלך and reigned H3389 בירושׁלם׃ in Jerusalem.
Vulgate(i) 21 viginti duo annorum erat Amon cum regnare coepisset et duobus annis regnavit in Hierusalem
Clementine_Vulgate(i) 21 Viginti duorum annorum erat Amon cum regnare cœpisset, et duobus annis regnavit in Jerusalem.
Wycliffe(i) 21 Amon was of two and twenti yeer, whanne he bigan to regne; and he regnyde twei yeer in Jerusalem.
Coverdale(i) 21 Two and twetye yeare olde was Amon wha he was made kynge, and reigned two yeare at Ierusale,
MSTC(i) 21 Amon was twenty two years old, when he began to reign, and reigned two years in Jerusalem.
Matthew(i) 21 Amon was .xxij. yeare olde, when he baganne to raygne, and raygned two yere in Ierusalem.
Great(i) 21 Amon was two and twenty yeare olde, when he beganne to raygne, and raygned two yeare in Ierusalem.
Geneva(i) 21 Amon was two and twentie yeere olde, when he began to reigne, and reigned two yeere in Ierusalem.
Bishops(i) 21 Amon was two and twentie yeres old when he began to raigne, and raigned two yeres in Hierusalem
DouayRheims(i) 21 Amon was two and twenty years old when he began to reign, and he reigned two years in Jerusalem.
KJV(i) 21 Amon was two and twenty years old when he began to reign, and reigned two years in Jerusalem.
KJV_Cambridge(i) 21 Amon was two and twenty years old when he began to reign, and reigned two years in Jerusalem.
Thomson(i) 21 Amon was twenty two years old when he began to reign, and he reigned two years in Jerusalem,
Webster(i) 21 Amon was two and twenty years old when he began to reign, and reigned two years in Jerusalem.
Brenton(i) 21 Amon was twenty and two years old when he began to reign, and he reigned two years in Jerusalem.
Brenton_Greek(i) 21 Ὢν ἐτῶν εἴκοσι καὶ δύο Ἀμὼν ἐν τῷ βασιλεύειν αὐτὸν, καὶ δύο ἔτη ἐβασίλευσεν ἐν Ἱερουσαλήμ.
Leeser(i) 21 Two and twenty years old was Amon when he became king, and two years did he reign in Jerusalem.
YLT(i) 21 A son of twenty and two years is Amon in his reigning, and two years he hath reigned in Jerusalem,
JuliaSmith(i) 21 The son of twenty and two years was Amon in his reigning, and two years he reigned in Jerusalem.
Darby(i) 21 Amon was twenty-two years old when he began to reign; and he reigned two years in Jerusalem.
ERV(i) 21 Amon was twenty and two years old when he began to reign; and he reigned two years in Jerusalem.
ASV(i) 21 Amon was twenty and two years old when he began to reign; and he reigned two years in Jerusalem.
JPS_ASV_Byz(i) 21 Amon was twenty and two years old when he began to reign; and he reigned two years in Jerusalem.
Rotherham(i) 21 Twenty–two years old, was Amon when he began to reign,––and, two years, reigned he in Jerusalem.
CLV(i) 21 A son of twenty and two years [is] Amon in his reigning, and two years he has reigned in Jerusalem,
BBE(i) 21 Amon was twenty-two years old when he became king; and he was ruling for two years in Jerusalem.
MKJV(i) 21 Amon was twenty-two years old when he began to reign, and he reigned two years in Jerusalem.
LITV(i) 21 Amon was a son of twenty two years when he began to reign, and he reigned two years in Jerusalem.
ECB(i) 21
AMON REIGNS IN YERU SHALEM
Amon is a son of twenty-two years when he begins to reign; and reigns two years in Yeru Shalem:
ACV(i) 21 Amon was twenty-two years old when he began to reign, and he reigned two years in Jerusalem.
WEB(i) 21 Amon was twenty-two years old when he began to reign; and he reigned two years in Jerusalem.
NHEB(i) 21 Amon was twenty-two years old when he began to reign; and he reigned two years in Jerusalem.
AKJV(i) 21 Amon was two and twenty years old when he began to reign, and reigned two years in Jerusalem.
KJ2000(i) 21 Amon was two and twenty years old when he began to reign, and reigned two years in Jerusalem.
UKJV(i) 21 Amon was two and twenty years old when he began to reign, and reigned two years in Jerusalem.
EJ2000(i) 21 ¶ Amon was twenty-two years old when he began to reign and reigned two years in Jerusalem.
CAB(i) 21 Amon was twenty-two years old when he began to reign, and he reigned two years in Jerusalem.
LXX2012(i) 21 Amon was twenty and two years old when he began to reign, and he reigned two years in Jerusalem.
NSB(i) 21 Amon was twenty-two years old when he became king. He ruled for two years in Jerusalem.
ISV(i) 21 Amon’s Reign and Death
Amon was 22 years old when he became king, and he reigned two years in Jerusalem.
LEB(i) 21 Amon was twenty-two years old when he began to reign, and he reigned two years in Jerusalem.
BSB(i) 21 Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem two years.
MSB(i) 21 Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem two years.
MLV(i) 21 Amon was twenty-two years old when he began to reign and he reigned two years in Jerusalem.
VIN(i) 21 Amon was twenty-two years old when he began to reign; and he reigned two years in Jerusalem.
Luther1545(i) 21 Zweiundzwanzig Jahre alt war Amon, da er König ward, und regierete zwei Jahre zu Jerusalem.
Luther1912(i) 21 Zweiundzwanzig Jahre alt war Amon, da er König ward, und regierte zwei Jahre zu Jerusalem
ELB1871(i) 21 Zweiundzwanzig Jahre war Amon alt, als er König wurde, und er regierte zwei Jahre zu Jerusalem.
ELB1905(i) 21 Zweiundzwanzig [2.Kön 21,19] Jahre war Amon alt, als er König wurde, und er regierte zwei Jahre zu Jerusalem.
DSV(i) 21 Amon was twee en twintig jaren oud, als hij koning werd, en regeerde twee jaren te Jeruzalem.
Giguet(i) 21 ¶ Amon avait vingt-deux ans quand il monta sur le trône, et il régna deux ans à Jérusalem.
DarbyFR(i) 21
Amon était âgé de vingt-deux ans lorsqu'il commença de régner; et il régna deux ans à Jérusalem.
Martin(i) 21 Amon était âgé de vingt-deux ans quand il commença à régner, et il régna deux ans à Jérusalem.
Segond(i) 21 Amon avait vingt-deux ans lorsqu'il devint roi, et il régna deux ans à Jérusalem.
SE(i) 21 De veintidós años era Amón cuando comenzó a reinar, y dos años reinó en Jerusalén.
ReinaValera(i) 21 E hizo lo malo en ojos de Jehová, como había hecho Manasés su padre: porque á todos los ídolos que su padre Manasés había hecho, sacrificó y sirvió Amón.
JBS(i) 21 De veintidós años era Amón cuando comenzó a reinar, y dos años reinó en Jerusalén.
Albanian(i) 21 Amoni ishte njëzet e dy vjeç kur filloi të mbretërojë, dhe mbretëroi dy vjet në Jeruzalem.
RST(i) 21 Двадцати двух лет был Амон, когда воцарился, и два года царствовал в Иерусалиме.
Arabic(i) 21 كان آمون ابن اثنتين وعشرين سنة حين ملك وملك سنتين في اورشليم.
Bulgarian(i) 21 Амон беше на двадесет и две години, когато се възцари, и царува две години в Ерусалим.
Croatian(i) 21 Dvadeset su i dvije godine bile Amonu kad se zakraljio, a kraljevao je dvije godine u Jeruzalemu.
BKR(i) 21 Ve dvamecítma letech byl Amon, když počal kralovati, a dvě létě kraloval v Jeruzalémě.
Danish(i) 21 Amon var to og tyve Aar gammel, der han blev Konge, og regerede to Aar i Jerusalem.
CUV(i) 21 亞 們 登 基 的 時 候 年 二 十 二 歲 , 在 耶 路 撒 冷 作 王 二 年 。
CUVS(i) 21 亚 们 登 基 的 时 候 年 二 十 二 岁 , 在 耶 路 撒 冷 作 王 二 年 。
Esperanto(i) 21 La agxon de dudek du jaroj havis Amon, kiam li farigxis regxo, kaj du jarojn li regxis en Jerusalem.
Finnish(i) 21 Amon oli kahden ajastaikainen kolmattakymmentä tullessansa kuninkaaksi, ja hallitsi kaksi ajastaikaa Jerusalemissa,
FinnishPR(i) 21 Aamon oli kahdenkymmenen kahden vuoden vanha tullessaan kuninkaaksi, ja hän hallitsi Jerusalemissa kaksi vuotta.
Haitian(i) 21 Amon te gen venndezan lè li moute wa peyi Jida a. Li gouvènen nan lavil Jerizalèm pandan dezan.
Hungarian(i) 21 Huszonkét esztendõs vala Amon, mikor uralkodni kezdett, és két esztendeig uralkodék Jeruzsálemben.
Indonesian(i) 21 Amon berumur 22 tahun ketika ia menjadi raja Yehuda, dan ia memerintah di Yerusalem dua tahun lamanya.
Italian(i) 21 AMON era d’età di ventidue anni, quando cominciò a regnare; e regnò due anni in Gerusalemme.
ItalianRiveduta(i) 21 Amon avea ventidue anni quando cominciò a regnare, e regnò due anni a Gerusalemme.
Korean(i) 21 마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라
Lithuanian(i) 21 Amonas pradėjo karaliauti, būdamas dvidešimt dvejų metų, ir karaliavo Jeruzalėje dvejus metus.
PBG(i) 21 We dwudziestu i dwóch latach był Amon, gdy królować począł, a dwa lata królował w Jeruzalemie.
Portuguese(i) 21 Tinha Amon vinte e dois anos quando começou a reinar, e reinou dois anos em Jerusalém.
Norwegian(i) 21 Amon var to og tyve år gammel da han blev konge, og han regjerte to år i Jerusalem.
Romanian(i) 21 Amon avea douăzeci şi doi de ani cînd a ajuns împărat, şi a domnit doi ani la Ierusalim.
Ukrainian(i) 21 Амон був віку двадцяти й двох років, коли він зацарював, і царював він в Єрусалимі два роки.