2 Chronicles 20:1

HOT(i) 1 ויהי אחריכן באו בני מואב ובני עמון ועמהם מהעמונים על יהושׁפט למלחמה׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H1961 ויהי It came to pass H310 אחריכן after H935 באו came H1121 בני also, the children H4124 מואב of Moab, H1121 ובני and the children H5983 עמון of Ammon, H5973 ועמהם and with H5984 מהעמונים the Ammonites, H5921 על against H3092 יהושׁפט Jehoshaphat H4421 למלחמה׃ to battle.
Vulgate(i) 1 post haec congregati sunt filii Moab et filii Ammon et cum eis de Ammanitis ad Iosaphat ut pugnarent contra eum
Clementine_Vulgate(i) 1 Post hæc congregati sunt filii Moab et filii Ammon, et cum eis de Ammonitis, ad Josaphat, ut pugnarent contra eum.
Wycliffe(i) 1 Aftir these thingis the sones of Moab, and the sones of Amon, and with hem of Idumeis, weren gaderid togidere to Josaphat, for to fiyte ayens hym.
Coverdale(i) 1 After this came the childre of Moab, the children of Ammon, and certayne of Amanim wt them, to fighte against Iosaphat.
MSTC(i) 1 After that came the children of Moab and the children of Ammon, and with them the Amanim, against Jehoshaphat to battle.
Matthew(i) 1 After that came the chyldren of Moab and the chyldren of Ammon and wyth them of the Ammonites agaynst Iehosaphat to battel.
Great(i) 1 After thys also, it fortuned that the chyldren of Moab and the chyldren of Ammon, and wt them other of the Ammonites came agaynst: Iehosaphat to battayll.
Geneva(i) 1 After this also came the children of Moab and the children of Ammon, and with them of the Ammonites against Iehoshaphat to battell.
Bishops(i) 1 After this also, it fortuned that the children of Moab and the children Ammon, & with them other of the Ammonites came against Iehosaphat to battell
DouayRheims(i) 1 After this the children of Moab, and the children of Ammon, and with them of the Ammonites, were gathered together to fight against Josaphat.
KJV(i) 1 It came to pass after this also, that the children of Moab, and the children of Ammon, and with them other beside the Ammonites, came against Jehoshaphat to battle.
KJV_Cambridge(i) 1 It came to pass after this also, that the children of Moab, and the children of Ammon, and with them other beside the Ammonites, came against Jehoshaphat to battle.
Thomson(i) 1 After these things the Moabites and the Ammonites, and with them some of the Minaians came against Josaphat for battle;
Webster(i) 1 It came to pass after this also, that the children of Moab, and the children of Ammon, and with them others besides the Ammonites, came against Jehoshaphat to battle.
Brenton(i) 1 And after this came the children of Moab, and the children of Ammon, and with them some of the Minaeans, against Josaphat to battle.
Brenton_Greek(i) 1 Καὶ μετὰ ταῦτα ἦλθον οἱ υἱοὶ Μωὰβ, καὶ υἱοὶ Ἀμμὼν, καὶ μετʼ αὐτῶν ἐκ τῶν Μιναίων πρὸς Ἰωσαφὰτ εἰς πόλεμον.
Leeser(i) 1 And it came to pass after this, that the children of Moab, and the children of ‘Ammon, and with them some of the ‘Ammonim, came against Jehoshaphat to battle.
YLT(i) 1 And it cometh to pass after this, the sons of Moab have come in, and the sons of Ammon, and with them of the peoples, against Jehoshaphat to battle.
JuliaSmith(i) 1 And it will be after this, the sons of Moab and the sons of Ammon came, and with them from the Ammonites against Jehoshaphat for war.
Darby(i) 1 And it came to pass after this [that] the children of Moab, and the children of Ammon, and with them certain of the Maonites, came against Jehoshaphat to battle.
ERV(i) 1 And it came to pass after this, that the children of Moab, and the children of Ammon, and with them some of the Ammonites, came against Jehoshaphat to battle.
ASV(i) 1 And it came to pass after this, that the children of Moab, and the children of Ammon, and with them some of the Ammonites, came against Jehoshaphat to battle.
JPS_ASV_Byz(i) 1 And it came to pass after this, that the children of Moab, and the children of Ammon, and with them some of the Ammonites, came against Jehoshaphat to battle.
Rotherham(i) 1 And it came to pass, after this, that the sons of Moab and the sons of Ammon, and, with them, some of the Meunim, came against Jehoshaphat, to battle.
CLV(i) 1 And it comes to pass after this, the sons of Moab have come in, and the sons of Ammon, and with them of the peoples, against Jehoshaphat to battle.
BBE(i) 1 Now after this, the children of Moab and the children of Ammon, and with them some of the Meunim, made war against Jehoshaphat.
MKJV(i) 1 And it happened after this the sons of Moab, and the sons of Ammon came in, and with them others besides the Ammonites, to battle against Jehoshaphat.
LITV(i) 1 And after this it happened that the sons of Moab and the sons of Ammon came in, and with them from the Ammonites, to battle against Jehoshaphat.
ECB(i) 1
SONS OF MOAB AND AMMON COME AGAINST YAH SHAPHAT
And so be it, after this, the sons of Moab and the sons of Ammon and of the Ammoniy with them, come against Yah Shaphat to war.
ACV(i) 1 And it came to pass after this, that the sons of Moab, and the sons of Ammon, and with them some of the Minaeans, came against Jehoshaphat to battle.
WEB(i) 1 After this, the children of Moab, the children of Ammon, and with them some of the Ammonites, came against Jehoshaphat to battle.
NHEB(i) 1 It happened after this, that the people of Moab, and the people of Ammon, and with them some of the Meunites, came against Jehoshaphat to battle.
AKJV(i) 1 It came to pass after this also, that the children of Moab, and the children of Ammon, and with them other beside the Ammonites, came against Jehoshaphat to battle.
KJ2000(i) 1 It came to pass after this also, that the children of Moab, and the children of Ammon, and with them others besides the Ammonites, came against Jehoshaphat to battle.
UKJV(i) 1 It came to pass after this also, that the children of Moab, and the children of Ammon, and with them other beside the Ammonites, came against Jehoshaphat to battle.
EJ2000(i) 1 ¶ It came to pass after this also that the sons of Moab and the sons of Ammon and with them others besides the Ammonites came against Jehoshaphat to battle.
CAB(i) 1 And it came about after this, that the children of Moab and the children of Ammon, and with them some of the Mineans, came up against Jehoshaphat to battle.
LXX2012(i) 1 And after this came the children of Moab, and the children of Ammon, and with them [some] of the Minaeans, against Josaphat to battle.
NSB(i) 1 Shortly after that the Moabites, Ammonites, and some of the Meunites came to wage war against Jehoshaphat.
ISV(i) 1 Judah is Invaded UnexpectedlySometime after these events, the Moabites and the Ammonites, accompanied by some other descendants of Ammon, attacked Jehoshaphat and started a war.
LEB(i) 1 And it happened that afterward, the Moabites,* the Ammonites,* and some of the Meunites* came against Jehoshaphat for war.
BSB(i) 1 After this, the Moabites and Ammonites, together with some of the Meunites, came to make war against Jehoshaphat.
MSB(i) 1 After this, the Moabites and Ammonites, together with some of the Meunites, came to make war against Jehoshaphat.
MLV(i) 1 And it happened after this, that the sons of Moab and the sons of Ammon and with them some of the Ammonites, came against Jehoshaphat to battle.
VIN(i) 1 Shortly after that the Moabites, Ammonites, and some of the Meunites came to wage war against Jehoshaphat.
Luther1545(i) 1 Nach diesem kamen die Kinder Moab, die Kinder Ammon und mit ihnen von den Amunim, wider Josaphat zu streiten.
Luther1912(i) 1 Nach diesem kamen die Kinder Moab, die Kinder Ammon und mit ihnen auch Meuniter, wider Josaphat zu streiten.
ELB1871(i) 1 Und es geschah hernach, da kamen die Kinder Moab und die Kinder Ammon und mit ihnen von den Meunitern wider Josaphat zum Streit.
ELB1905(i) 1 Und es geschah hernach, da kamen die Kinder Moab und die Kinder Ammon und mit ihnen von den Meunitern So mit der alexandr. Übersetzung [vergl. [Kap. 26,7]]; im Texte steht: Ammonitern wider Josaphat zum Streit.
DSV(i) 1 Het geschiedde nu na dezen, dat de kinderen Moabs, en de kinderen Ammons, en het hen anderen benevens de Ammonieten, kwamen tegen Josafat ten strijde.
Giguet(i) 1 ¶ Après cela, les fils de Moab, les fils d’Ammon, et, avec eux, des Minéens, se mirent en campagne pour attaquer Josaphat.
DarbyFR(i) 1
Et il arriva, après ces choses, que les fils de Moab et les fils d'Ammon, et avec eux une partie des Maonites, vinrent contre Josaphat pour faire la guerre.
Martin(i) 1 Après ces choses les enfants de Moab, et les enfants de Hammon vinrent, car les Hammonites s'étaient joints aux Moabites pour faire la guerre à Josaphat.
Segond(i) 1 Après cela, les fils de Moab et les fils d'Ammon, et avec eux des Maonites, marchèrent contre Josaphat pour lui faire la guerre.
SE(i) 1 Pasadas estas cosas, aconteció que los hijos de Moab y de Amón, y con ellos otros a más de los amonitas, vinieron contra Josafat a la guerra.
ReinaValera(i) 1 PASADAS estas cosas, aconteció que los hijos de Moab y de Ammón, y con ellos otros de los Ammonitas, vinieron contra Josaphat á la guerra.
JBS(i) 1 Pasadas estas cosas, aconteció que los hijos de Moab y de Amón, y con ellos otros a más de los amonitas, vinieron contra Josafat a la guerra.
Albanian(i) 1 Mbas këtyreve ngjarjeve ndodhi që bijtë e Moabit, bijtë e Amonit dhe të tjerë me ta së bashku me Amonitët erdhën të luftojnë kundër Jozafatit.
RST(i) 1 После сего Моавитяне и Аммонитяне, а с ними некоторые из страны Маонитской, пошли войною на Иосафата.
Arabic(i) 1 ثم بعد ذلك اتى بنو موآب وبنو عمون ومعهم العمونيون على يهوشافاط للمحاربة.
Bulgarian(i) 1 След това синовете на Моав и синовете на Амон, и с тях някои от маонците дойдоха да воюват срещу Йосафат.
Croatian(i) 1 Poslije toga Moabovi i Amonovi sinovi, a s njima i neki od Meunjana, zaratiše na Jošafata.
BKR(i) 1 I stalo se potom, že přitáhli synové Moáb a synové Ammon, a s nimi někteří od Ammonitských, proti Jozafatovi na vojnu.
Danish(i) 1 Og det skete derefter, at Moabs Børn og Ammons Børn og med dem nogle af Meuniterne kom imod Josafat til Krig.
CUV(i) 1 此 後 , 摩 押 人 和 亞 捫 人 , 又 有 米 烏 尼 人 , 一 同 來 攻 擊 約 沙 法 。
CUVS(i) 1 此 后 , 摩 押 人 和 亚 扪 人 , 又 冇 米 乌 尼 人 , 一 同 来 攻 击 约 沙 法 。
Esperanto(i) 1 Post tio la Moabidoj kaj la Amonidoj, kaj kun ili ankaux najbaroj de la Amonidoj, iris milite kontraux Jehosxafaton.
Finnish(i) 1 Sitte tulivat Moabilaiset, Ammonilaiset ja heidän kanssansa myös muita, paitsi Ammonilaisia, sotimaan Josaphatia vastaan.
FinnishPR(i) 1 Senjälkeen tulivat mooabilaiset ja ammonilaiset, ja heidän kanssaan myös muita paitsi ammonilaisia, sotimaan Joosafatia vastaan.
Haitian(i) 1 Kèk tan apre sa, moun peyi Moab yo ak moun peyi Amon yo mete ansanm ak moun Mawon yo, yo vin atake Jozafa.
Hungarian(i) 1 És lõn ezek után, eljövének a Moáb fiai és Ammon fiai, és velök mások is az Ammoniták közül, Jósafát ellen, hogy hadakozzanak [vele.]
Indonesian(i) 1 Beberapa waktu kemudian tentara Moab dan Amon, bersama-sama dengan sekutu mereka tentara Meunim, menyerang Yehuda.
Italian(i) 1 ORA, dopo queste cose, avvenne che figliuoli di Moab, e i figliuoli di Ammon, e con loro altri d’infra gli Ammoniti, vennero per far guerra contro a Giosafat.
ItalianRiveduta(i) 1 Dopo queste cose, i figliuoli di Moab e i figliuoli di Ammon, e con loro de’ Maoniti, mossero contro Giosafat per fargli guerra.
Korean(i) 1 그 후에 모압 자손과 암몬 자손이 몇 마온 사람과 함께와서 여호사밧을 치고자 한지라
Lithuanian(i) 1 Moabitai, amonitai ir su jais kiti amonitų sąjungininkai išėjo kariauti prieš Juozapatą.
PBG(i) 1 I stało się potem, że przyciągnęli synowie Moabowi, i synowie Ammonowi, a z nimi niektórzy mieszkający z Ammonitami, przeciwko Jozafatowi na wojnę.
Portuguese(i) 1 Depois disto sucedeu que os moabitas, e os amonitas, e com eles alguns dos meunitas vieram contra Josafat para lhe fazerem guerra.
Norwegian(i) 1 Nogen tid efter hendte det at Moabs barn og Ammons barn og sammen med dem en del av me'unittene gjorde et krigstog mot Josafat.
Romanian(i) 1 După aceea, fiii lui Moab şi fiii lui Amon, şi cu ei nişte Moaniţi, au pornit cu război împotriva lui Iosafat.
Ukrainian(i) 1 І сталося по тому, пішли моавітяни та аммонітяни, а з ними деякі з меунян, проти Йосафата на війну.