2 Chronicles 17:19
LXX_WH(i)
19
G3778
D-NPM
ουτοι
G3588
T-NPM
οι
G3008
V-PAPNP
λειτουργουντες
G3588
T-DSM
τω
G935
N-DSM
βασιλει
G1622
PREP
εκτος
G3739
R-GPM
ων
G1325
V-AAI-3S
εδωκεν
G3588
T-NSM
ο
G935
N-NSM
βασιλευς
G1722
PREP
εν
G3588
T-DPF
ταις
G4172
N-DPF
πολεσιν
G3588
T-DPF
ταις
A-DPF
οχυραις
G1722
PREP
εν
G3956
A-DSF
παση
G3588
T-DSF
τη
G2449
N-DSF
ιουδαια
Clementine_Vulgate(i)
19 Hi omnes erant ad manum regis, exceptis aliis quos posuerat in urbibus muratis in universo Juda.
DouayRheims(i)
19 All these were at the hand of the king, beside others, whom he had put in the walled cities, in all Juda.
KJV_Cambridge(i)
19 These waited on the king, beside those whom the king put in the fenced cities throughout all Judah.
Brenton_Greek(i)
19 Οὗτοι οἱ λειτουργοῦντες τῷ βασιλεῖ, ἐκτὸς ὧν ἔδωκεν ὁ βασιλεὺς ἐν ταῖς πόλεσι ταῖς ὀχυραῖς ἐν πάσῃ τῇ Ἰουδαίᾳ.
JuliaSmith(i)
19 These serving the king, besides which the king gave in the fortified cities in all Judah.
JPS_ASV_Byz(i)
19 These were they that waited on the king beside those whom the king put in the fortified cities throughout all Judah.
Luther1545(i)
19 Diese warteten alle auf den König, ohne was der König noch gelegt hatte in die festen Städte im ganzen Juda.
Luther1912(i)
19 Diese dienten alle dem König, außer denen, die der König noch gelegt hatte in die festen Städte im ganzen Juda.
ReinaValera(i)
19 Estos eran siervos del rey, sin los que había el rey puesto en las ciudades de guarnición por toda Judea.
Indonesian(i)
19 Merekalah yang bertugas di Yerusalem. Di samping itu, raja menempatkan kesatuan-kesatuan lain di benteng-benteng di wilayah Yehuda.
ItalianRiveduta(i)
19 Tutti questi erano al servizio del re, senza contare quelli ch’egli avea collocati nelle città fortificate, in tutto il paese di Giuda.
Lithuanian(i)
19 Šitie tarnavo karaliui, neskaičiuojant tų, kurie buvo karaliaus paskirstyti sutvirtintuose miestuose visame Jude.
Portuguese(i)
19 Estes estavam no serviço do rei, afora os que o rei tinha posto nas cidades fortes por todo o Judá.