1 Timothy 1:3
LXX_WH(i)
3
G2531
ADV
καθως
G3870 [G5656]
V-AAI-1S
παρεκαλεσα
G4571
P-2AS
σε
G4357 [G5658]
V-AAN
προσμειναι
G1722
PREP
εν
G2181
N-DSF
εφεσω
G4198 [G5740]
V-PNP-NSM
πορευομενος
G1519
PREP
εις
G3109
N-ASF
μακεδονιαν
G2443
CONJ
ινα
G3853 [G5661]
V-AAS-2S
παραγγειλης
G5100
X-DPM
τισιν
G3361
PRT-N
μη
G2085 [G5721]
V-PAN
ετεροδιδασκαλειν
TR(i)
3
G2531
ADV
καθως
G3870 (G5656)
V-AAI-1S
παρεκαλεσα
G4571
P-2AS
σε
G4357 (G5658)
V-AAN
προσμειναι
G1722
PREP
εν
G2181
N-DSF
εφεσω
G4198 (G5740)
V-PNP-NSM
πορευομενος
G1519
PREP
εις
G3109
N-ASF
μακεδονιαν
G2443
CONJ
ινα
G3853 (G5661)
V-AAS-2S
παραγγειλης
G5100
X-DPM
τισιν
G3361
PRT-N
μη
G2085 (G5721)
V-PAN
ετεροδιδασκαλειν
IGNT(i)
3
G2531
καθως
Even As
G3870 (G5656)
παρεκαλεσα
I Besought
G4571
σε
Thee
G4357 (G5658)
προσμειναι
To Remain
G1722
εν
In
G2181
εφεσω
Ephesus, " When I Was "
G4198 (G5740)
πορευομενος
Going
G1519
εις
To
G3109
μακεδονιαν
Macedonia,
G2443
ινα
That
G3853 (G5661)
παραγγειλης
Thou Mightest Charge
G5100
τισιν
Some
G3361
μη
Not
G2085 (G5721)
ετεροδιδασκαλειν
To Teach Other Doctrines,
ACVI(i)
3
G2531
ADV
καθως
As
G3870
V-AAI-1S
παρεκαλεσα
I Urged
G4571
P-2AS
σε
Thee
G4198
V-PNP-NSM
πορευομενος
While Going
G1519
PREP
εις
To
G3109
N-ASF
μακεδονιαν
Macedonia
G4357
V-AAN
προσμειναι
Remain
G1722
PREP
εν
In
G2181
N-DSF
εφεσω
Ephesus
G2443
CONJ
ινα
So That
G3853
V-AAS-2S
παραγγειλης
Thou Might Command
G5100
X-DPM
τισιν
Certain
G3361
PRT-N
μη
Not
G2085
V-PAN
ετεροδιδασκαλειν
To Teach Different
Clementine_Vulgate(i)
3 Sicut rogavi te ut remaneres Ephesi cum irem in Macedoniam, ut denuntiares quibusdam ne aliter docerent,
DouayRheims(i)
3 As I desired thee to remain at Ephesus when I went into Macedonia, that thou mightest charge some not to teach otherwise:
KJV_Cambridge(i)
3 As I besought thee to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine,
Living_Oracles(i)
3 As I entreated you to continue in Ephesus, when going into Macedonia, that you may charge some not to teach differently,
JuliaSmith(i)
3 As I besought thee to remain in Ephesus, going into Macedonia, that thou mightest proclaim to some not to teach another doctrine,
JPS_ASV_Byz(i)
3 As I exhorted thee to tarry at Ephesus, when I was going into Macedonia, that thou mightest charge certain men not to teach a different doctrine,
Twentieth_Century(i)
3 I beg you, as I did when I was on my way into Macedonia, to remain at Ephesus; that you may instruct certain people there not to teach new and strange doctrines,
Luther1545(i)
3 Wie ich dich ermahnet habe, daß du zu Ephesus bliebest, da ich nach Mazedonien zog, und gebötest etlichen, daß sie nicht anders lehreten,
Luther1912(i)
3 Wie ich dich ermahnt habe, daß du zu Ephesus bliebest, da ich nach Mazedonien zog, und gebötest etlichen, daß sie nicht anders lehrten,
Segond_Strongs(i)
3
G4198
Je te rappelle l’exhortation que je te fis, à mon départ
G5740
G1519
pour
G3109
la Macédoine
G2531
, lorsque
G4571
je t
G3870
’engageai
G5656
G4357
à rester
G5658
G1722
à
G2181
Ephèse
G2443
, afin de
G3853
recommander
G5661
G5100
à certaines personnes
G3361
de ne pas
G2085
enseigner d’autres doctrines
G5721
,
ReinaValera(i)
3 Como te rogué que te quedases en Efeso, cuando partí para Macedonia, para que requirieses á algunos que no enseñen diversa doctrina,
Indonesian(i)
3 Saya ingin supaya engkau tetap tinggal di Efesus seperti sudah saya tekankan kepadamu pada waktu saya pergi ke Makedonia. Sebab, di Efesus ada beberapa orang yang menyebarkan ajaran yang tidak benar, dan engkau harus menghentikan mereka.
ItalianRiveduta(i)
3 Ti ripeto l’esortazione che ti feci quando andavo in Macedonia, di rimanere ad Efeso per ordinare a certuni che non insegnino dottrina diversa
Lithuanian(i)
3 Dar keliaudamas į Makedoniją, aš prašiau tave pasilikti Efeze, kad įsakytum kai kuriems, jog jie nemokytų kitaip,
Portuguese(i)
3 Como te roguei, quando partia para a Macedónia, que ficasse em Éfeso, para advertires a alguns que não ensinassem doutrina diversa,
UkrainianNT(i)
3 Яко із ублагав я тебе пробувати в Єфесї, ідучи в Македонию, щоб завітував деяким не инше вчити,