1 Samuel 14:35

HOT(i) 35 ויבן שׁאול מזבח ליהוה אתו החל לבנות מזבח ליהוה׃
IHOT(i) (In English order)
  35 H1129 ויבן built H7586 שׁאול And Saul H4196 מזבח an altar H3068 ליהוה unto the LORD: H853 אתו   H2490 החל the same was the first H1129 לבנות that he built H4196 מזבח altar H3068 ליהוה׃ unto the LORD.
Vulgate(i) 35 aedificavit autem Saul altare Domini tuncque primum coepit aedificare altare Domini
Wycliffe(i) 35 Sotheli Saul bildide an auter to the Lord; and thanne firste he bigan to bilde an auter to the Lord.
Coverdale(i) 35 And Saul buylded an altare vnto ye LORDE. This is the first altare that he buylded vnto the LORDE.
MSTC(i) 35 And Saul made an altar unto the LORD. And that was the first altar that he made unto the LORD.
Matthew(i) 35 And Saul made an aultar vnto the Lorde. And that was the fyrst altare that he made vnto the Lorde.
Great(i) 35 And Saul made an altare vnto the Lorde. And that was the fyrst altare that he made vnto the Lorde.
Geneva(i) 35 Then Saul made an altar vnto the Lord, and that was the first altar that he made vnto the Lord.
Bishops(i) 35 And Saul made an aulter vnto ye Lord: And that was the first aulter that he made vnto the Lorde
DouayRheims(i) 35 And Saul built an altar to the Lord: and he then first began to build an altar to the Lord.
KJV(i) 35 And Saul built an altar unto the LORD: the same was the first altar that he built unto the LORD.
KJV_Cambridge(i) 35 And Saul built an altar unto the LORD: the same was the first altar that he built unto the LORD.
Thomson(i) 35 And Saul built an altar there to the Lord. This was the first altar which Saul built to the Lord.
Webster(i) 35 And Saul built an altar to the LORD: the same was the first altar that he built to the LORD:
Brenton(i) 35 And Saul built an altar there to the Lord: this was the first altar that Saul built to the Lord.
Brenton_Greek(i) 35 Καὶ ᾠκοδόμησεν ἐκεῖ Σαοὺλ θυσιαστήριον τῷ Κυρίῳ· τοῦτο ἤρξατο Σαοὺλ οἰκοδομῆσαι θυσιαστήριον τῷ Κυρίῳ.
Leeser(i) 35 And Saul built an altar unto the Lord: the same was the first altar that he built unto the Lord.
YLT(i) 35 And Saul buildeth an alter to Jehovah; with it he hath begun to build altars to Jehovah.
JuliaSmith(i) 35 And Saul will build an altar to Jehovah: this altar he began to build to Jehovah.
Darby(i) 35 And Saul built an altar to Jehovah: this was the first altar he built to Jehovah.
ERV(i) 35 And Saul built an altar unto the LORD: the same was the first altar that he built unto the LORD.
ASV(i) 35 And Saul built an altar unto Jehovah: the same was the first altar that he built unto Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i) 35 And Saul built an altar unto the LORD; the same was the first altar that he built unto the LORD.
Rotherham(i) 35 And Saul built an altar unto Yahweh,––the same, was the first altar that he built unto Yahweh.
CLV(i) 35 And Saul builds an alter to Yahweh; with it he has begun to build altars to Yahweh.
BBE(i) 35 And Saul put up an altar to the Lord: this was the first altar which he put up to the Lord.
MKJV(i) 35 And Saul built an altar to Jehovah. The same was the first altar that he built to Jehovah.
LITV(i) 35 And Saul built an altar to Jehovah. With it he began to build an altar to Jehovah.
ECB(i) 35 and Shaul builds a sacrifice altar to Yah Veh: and he begins to build a sacrifice altar to Yah Veh.
ACV(i) 35 And Saul built an altar to LORD; the same was the first altar that he built to LORD.
WEB(i) 35 Saul built an altar to Yahweh. This was the first altar that he built to Yahweh.
NHEB(i) 35 Saul built an altar to the LORD. This was the first altar that he built to the LORD.
AKJV(i) 35 And Saul built an altar to the LORD: the same was the first altar that he built to the LORD.
KJ2000(i) 35 And Saul built an altar unto the LORD: the same was the first altar that he built unto the LORD.
UKJV(i) 35 And Saul built an altar unto the LORD: the same was the first altar that he built unto the LORD.
TKJU(i) 35 And Saul built an altar to the LORD: The same was the first altar that he built to the LORD.
EJ2000(i) 35 And Saul built an altar unto the LORD; the same was the first altar that he built unto the LORD.
CAB(i) 35 And Saul built an altar there to the Lord (this was the first altar that Saul built to the Lord).
LXX2012(i) 35 And Saul built an altar there to the Lord: this was the first altar that Saul built to the Lord.
NSB(i) 35 It was the first altar Saul had built for offering sacrifices to Jehovah.
ISV(i) 35 Saul built an altar to the LORD; it was the first altar that he built to the LORD.
LEB(i) 35 Then Saul built an altar to Yahweh; it was the first altar he built* to Yahweh.
BSB(i) 35 Then Saul built an altar to the LORD; it was the first time he had built an altar to the LORD.
MSB(i) 35 Then Saul built an altar to the LORD; it was the first time he had built an altar to the LORD.
MLV(i) 35 And Saul built an altar to Jehovah; the same was the first altar that he built to Jehovah.
VIN(i) 35 Then Saul built an altar to the LORD; it was the first altar he built to the LORD.
Luther1545(i) 35 Und Saul bauete dem HERRN einen Altar. Das ist der erste Altar, den er dem HERRN bauete.
Luther1912(i) 35 Und Saul baute dem HERRN einen Altar. [Das ist der erste Altar, den er dem HERRN baute.]
ELB1871(i) 35 Und Saul baute Jehova einen Altar; mit diesem fing er an, Jehova einen Altar zu bauen.
ELB1905(i) 35 Und Saul baute Jahwe einen Altar; mit diesem fing er an, Jahwe einen Altar zu bauen.
DSV(i) 35 Toen bouwde Saul den HEERE een altaar; dit was het eerste altaar, dat hij den HEERE bouwde.
Giguet(i) 35 Et Saül y bâtit un autel au Seigneur; ce fut le premier autel que Saül éleva au Seigneur.
DarbyFR(i) 35 Et Saül bâtit un autel à l'Éternel; ce fut le premier autel qu'il bâtit à l'Éternel.
Martin(i) 35 Et Saül bâtit un autel à l'Eternel; ce fut le premier autel qu'il bâtit à l'Eternel.
Segond(i) 35 Saül bâtit un autel à l'Eternel: ce fut le premier autel qu'il bâtit à l'Eternel.
SE(i) 35 Y edificó Saúl altar al SEÑOR, este altar fue el primero que edificó al SEÑOR.
ReinaValera(i) 35 Y edificó Saúl altar á Jehová, el cual altar fué el primero que edificó á Jehová.
JBS(i) 35 Y edificó Saúl altar al SEÑOR, este altar fue el primero que edificó al SEÑOR.
Albanian(i) 35 Sauli ndërtoi pastaj një altar kushtuar Zotit; ky ishte altar i parë që ai i ndërtoi Zotit.
RST(i) 35 И устроил Саул жертвенник Господу: то был первый жертвенник, поставленный им Господу.
Arabic(i) 35 وبنى شاول مذبحا للرب. الذي شرع ببنيانه مذبحا للرب
Bulgarian(i) 35 И Саул построи олтар на ГОСПОДА; това беше първият олтар, който той построи на ГОСПОДА.
Croatian(i) 35 A Šaul podiže žrtvenik Jahvi; bijaše to prvi žrtvenik koji je podigao Jahvi.
BKR(i) 35 Vzdělal také Saul oltář Hospodinu; to nejprvnější oltář udělal Hospodinu.
Danish(i) 35 Da byggede Saul HERREN et Alter; det var det første Alter, han byggede HERREN.
CUV(i) 35 掃 羅 為 耶 和 華 築 了 一 座 壇 , 這 是 他 初 次 為 耶 和 華 築 的 壇 。
CUVS(i) 35 扫 罗 为 耶 和 华 筑 了 一 座 坛 , 这 是 他 初 次 为 耶 和 华 筑 的 坛 。
Esperanto(i) 35 Kaj Saul konstruis altaron al la Eternulo; tio estis la unua altaro, kiun li konstruis al la Eternulo.
Finnish(i) 35 Ja Saul rakensi Herralle alttarin: se on ensimäinen alttari, jonka hän rakensi Herralle.
FinnishPR(i) 35 Ja Saul rakensi alttarin Herralle; tämä oli ensimmäinen alttari, jonka hän Herralle rakensi.
Haitian(i) 35 Sayil bati yon lotèl pou Seyè a. Se te premye lotèl li te bati.
Hungarian(i) 35 Saul pedig oltárt épített az Úrnak; azt az oltárt építé elõször az Úrnak.
Indonesian(i) 35 Lalu Saul mendirikan mezbah bagi TUHAN; itulah mezbah pertama yang didirikannya.
Italian(i) 35 E Saulle edificò un altare al Signore. Questo fu il primo altare che Saulle edificò al Signore.
ItalianRiveduta(i) 35 E Saul edifico un altare all’Eterno; questo fu il primo altare ch’egli edificò all’Eterno.
Korean(i) 35 사울이 여호와를 위하여 단을 쌓았으니 이는 그가 여호와를 위하여 처음 쌓은 단이었더라
Lithuanian(i) 35 Saulius pastatė Viešpačiui aukurą; tai buvo pirmas aukuras, kurį jis pastatė Viešpačiui.
PBG(i) 35 I zbudował Saul ołtarz Panu; toć najpierwszy ołtarz, który zbudował Panu.
Portuguese(i) 35 Então edificou Saul um altar ao Senhor; este foi o primeiro altar que ele edificou ao Senhor.
Norwegian(i) 35 Og Saul bygget et alter for Herren; det var det første alter han bygget for Herren.
Romanian(i) 35 Saul a zidit un altar Domnului: acesta a fost cel dintîi altar pe care l -a zidit Domnului.
Ukrainian(i) 35 І збудував Саул жертівника для Господа; його першого зачав він будувати, як жертівника для Господа.