1 Kings 7:13

HOT(i) 13 וישׁלח המלך שׁלמה ויקח את חירם מצר׃
Vulgate(i) 13 misit quoque rex Salomon et tulit Hiram de Tyro
Wycliffe(i) 13 Also kyng Salomon sente, and brouyte fro Tire Hiram, the sone of a womman widewe,
MSTC(i) 13 And king Solomon sent and fetched one Hiram out of Tyre,
Matthew(i) 13 And kyng Salomon sent & fet one Hiram out of Tyre,
Great(i) 13 And kyng Salomon sent and fett one Hiram out of Tire,
Geneva(i) 13 Then King Salomon sent, and set one Hiram out of Tyrus.
Bishops(i) 13 And king Solomon sent and fet one Hiram out of Tyre
KJV(i) 13 And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.
Thomson(i) 13 Now king Solomon had sent and brought from Tyre a widow's son named Chiram.
Webster(i) 13 And king Solomon sent and brought Hiram out of Tyre.
Brenton(i) 13 And king Solomon sent, and took Chiram out of Tyre,
Brenton_Greek(i) 13 Καὶ ἀπέστειλεν ὁ βασιλεὺς Σαλωμὼν, καὶ ἔλαβε τὸν Χιρὰμ ἐκ Τύρου,
Leeser(i) 13 And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.
YLT(i) 13 And king Solomon sendeth and taketh Hiram out of Tyre—
Darby(i) 13 And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.
ERV(i) 13 And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.
ASV(i) 13 And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.
Rotherham(i) 13 And King Solomon sent and fetched Hiram, out of Tyre:
CLV(i) 13 And king Solomon sends and takes Hiram out of Tyre--
BBE(i) 13 Then King Solomon sent and got Hiram from Tyre.
MKJV(i) 13 And King Solomon sent and brought Hiram out of Tyre.
LITV(i) 13 And king Solomon sent and brought Hiram out of Tyre.
ECB(i) 13
THE FURNISHINGS OF THE HOUSE OF SHELOMAH
And sovereign Shelomoh sends and takes Hiram from Sor
ACV(i) 13 And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.
WEB(i) 13 King Solomon sent and brought Hiram out of Tyre.
NHEB(i) 13 King Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.
AKJV(i) 13 And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.
KJ2000(i) 13 And king Solomon sent and brought Hiram out of Tyre.
UKJV(i) 13 And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.
TKJU(i) 13 And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.
EJ2000(i) 13 ¶ And King Solomon sent and brought Hiram out of Tyre,
CAB(i) 13 And King Solomon sent, and took Hiram out of Tyre,
LXX2012(i) 13 And king Solomon sent, and took Chiram out of Tyre,
NSB(i) 13 King Solomon sent for a man named Huram, a craftsman living in the city of Tyre.
ISV(i) 13 Contributions by Hiram the Bronzeworker
King Solomon sent for Hiram from Tyre,
LEB(i) 13 King Solomon invited and received Hiram from Tyre.
BSB(i) 13 Now King Solomon sent to bring Huram from Tyre.
MSB(i) 13 Now King Solomon sent to bring Huram from Tyre.
MLV(i) 13 And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.
VIN(i) 13 King Solomon sent for Hiram from Tyre,
Luther1545(i) 13 Und der König Salomo sandte hin und ließ holen Hiram von Tyrus,
Luther1912(i) 13 Und der König Salomo sandte hin und ließ holen Hiram von Tyrus,
ELB1871(i) 13 Und der König Salomo sandte hin und ließ Hiram von Tyrus holen.
ELB1905(i) 13 Und der König Salomo sandte hin und ließ Hiram von Tyrus holen.
DSV(i) 13 En de koning Salomo zond heen, en liet Hiram van Tyrus halen.
Giguet(i) 13 ¶ Ces bassins étaient composés de pièces de rapport, et les pièces rapportées étaient entre les parties saillantes.
DarbyFR(i) 13
Et le roi Salomon envoya, et prit de Tyr Hiram.
Martin(i) 13 Or le Roi Salomon avait fait venir de Tyr Hiram;
SE(i) 13 Y envió el rey Salomón, e hizo venir de Tiro a Hiram,
JBS(i) 13 ¶ Y envió el rey Salomón, e hizo venir de Tiro a Hiram,
RST(i) 13 И послал царь Соломон и взял из Тира Хирама,
Arabic(i) 13 وارسل الملك سليمان واخذ حيرام من صور.
Bulgarian(i) 13 А цар Соломон изпрати да доведат Хирам от Тир.
BKR(i) 13 Poslav pak král Šalomoun, povolal Chírama z Týru,
Danish(i) 13 Og Kong Salomo sendte hen og lod hente Hiram fra Tyrus.
CUV(i) 13 所 羅 門 王 差 遣 人 往 推 羅 去 , 將 戶 蘭 召 了 來 。
CUVS(i) 13 所 罗 门 王 差 遣 人 往 推 罗 去 , 将 户 兰 召 了 来 。
Esperanto(i) 13 La regxo Salomono sendis, kaj venigis el Tiro HXuramon.
Finnish(i) 13 Ja kuningas Salomo lähetti ja noudatti Hiramin Tyrosta,
FinnishPR(i) 13 Ja kuningas Salomo lähetti noutamaan Hiiramin Tyyrosta.
Haitian(i) 13 Wa Salomon voye chache yon bòs ki te rele Iram tou. Se te yon moun lavil Tir.
Hungarian(i) 13 És elkülde Salamon király, és elhozatá Hírámot Tírusból.
Indonesian(i) 13 Di kota Tirus ada seorang laki-laki bernama Huram. Ia benar-benar ahli dan banyak berpengalaman dalam membuat segala macam barang perunggu. Almarhum ayahnya adalah orang Tirus dan juga ahli dalam barang-barang perunggu. Ibunya dari suku Naftali. Raja Salomo telah menyuruh orang pergi menjemput Huram untuk datang dan mengepalai seluruh pekerjaan pembuatan barang perunggu. Maka datanglah Huram dan mengerjakan apa yang diminta oleh Salomo.
Italian(i) 13 ORA il re Salomone mandò a prender di Tiro Hiram,
Korean(i) 13 솔로몬 왕이 보내어 히람을 두로에서 데려오니
PBG(i) 13 Posłał też król Salomon, i wezwał Hirama z Tyru.
Romanian(i) 13 Împăratul Solomon a trimes şi a adus din Tir pe Hiram,
Ukrainian(i) 13 І послав цар Соломон, і взяв із Тиру Хірама,