1 Kings 21:28

HOT(i) 28 ויהי דבר יהוה אל אליהו התשׁבי לאמר׃
IHOT(i) (In English order)
  28 H1961 ויהי came H1697 דבר And the word H3068 יהוה of the LORD H413 אל to H452 אליהו Elijah H8664 התשׁבי the Tishbite, H559 לאמר׃ saying,
Vulgate(i) 28 factus est autem sermo Domini ad Heliam Thesbiten dicens
Wycliffe(i) 28 The word of the Lord was maad to Elie of Thesbi, and seide, Whethir thou hast not seyn Achab maad low bifor me? Therfor for he is maad low for the cause of me, Y schal not brynge yn yuel in hise daies, but in the daies of his sone Y schal bryng yn yuel to his hows.
Coverdale(i) 28 And the worde of the LORDE came to Elias the The?bite, & sayde:
MSTC(i) 28 And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying,
Matthew(i) 28 And the word of the lorde came to Eliah the Thesbite sayinge:
Great(i) 28 And the worde of the Lorde came to Elia, the Thesbyte, sayenge:
Geneva(i) 28 And the worde of the Lord came to Eliiah the Tishbite, saying,
Bishops(i) 28 And the worde of the Lorde came to Elia the Thesbyte, saying
DouayRheims(i) 28 And the word of the Lord came to Elias, the Thesbite, saying:
KJV(i) 28 And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying,
Thomson(i) 28 a word of the Lord came by the hand of his servant Elias concerning Achab, and the Lord said,
Webster(i) 28 And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying,
Brenton(i) 28 (20:28) And the word of the Lord came by the hand of his servant Eliu concerning Achaab, and the Lord said,
Brenton_Greek(i) 28 Καὶ ἐγένετο ῥῆμα Κυρίου ἐν χειρὶ δούλου αὐτοῦ Ἠλιοὺ περὶ Ἀχαὰβ, καὶ εἶπε Κύριος·
Leeser(i) 28 And the word of the Lord came to Elijah the Tishbite, saying,
YLT(i) 28 And the word of Jehovah is unto Elijah the Tishbite, saying,
JuliaSmith(i) 28 And the word of Jehovah will be to Elijah the Tishbite, saying,
Darby(i) 28 And the word of Jehovah came to Elijah the Tishbite, saying,
ERV(i) 28 And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying,
ASV(i) 28 And the word of Jehovah came to Elijah the Tishbite, saying,
JPS_ASV_Byz(i) 28 And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying:
Rotherham(i) 28 Then came the word of Yahweh unto Elijah the Tishbite, saying:
CLV(i) 28 And the word of Yahweh is unto Elijah the Tishbite, saying,
BBE(i) 28 Then the word of the Lord came to Elijah the Tishbite, saying,
MKJV(i) 28 And the Word of Jehovah came to Elijah the Tishbite, saying,
LITV(i) 28 And the word of Jehovah came to Elijah the Tishbite, saying,
ECB(i) 28 And the word of Yah Veh comes to Eli Yah the Tisbehiy, saying,
ACV(i) 28 And the word of LORD came to Elijah the Tishbite, saying,
WEB(i) 28 Yahweh’s word came to Elijah the Tishbite, saying,
NHEB(i) 28 The word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying,
AKJV(i) 28 And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying,
KJ2000(i) 28 And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying,
UKJV(i) 28 And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying,
EJ2000(i) 28 Then the word of the LORD came to Elijah, the Tishbite, saying,
CAB(i) 28 And the word of the Lord came by the hand of his servant Elijah concerning Ahab, and the Lord said,
LXX2012(i) 28 And there came the man of God, and said to the king of Israel, Thus says the Lord, Because Syria has said, The Lord God of Israel [is] a God of the hills, and he [is] not a God of the valleys, therefore will I give this great army into your hand, and you shall know that I [am] the Lord.
NSB(i) 28 Jehovah said to the prophet Elijah:
ISV(i) 28 Later, this message from the LORD came to Elijah the foreigner:
LEB(i) 28 Then the word of Yahweh came to Elijah the Tishbite, saying,
BSB(i) 28 Then the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying:
MSB(i) 28 Then the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying:
MLV(i) 28 And the word of Jehovah came to Elijah the Tishbite, saying,
VIN(i) 28 Then the word of the LORD came to Elijah, the Tishbite, saying,
Luther1545(i) 28 Und das Wort des HERRN kam zu Elia, dem Thisbiten, und sprach:
Luther1912(i) 28 Und das Wort des HERRN kam zu Elia, dem Thisbiter, und sprach:
ELB1871(i) 28 Da geschah das Wort Jehovas zu Elia, dem Tisbiter, also:
ELB1905(i) 28 Da geschah das Wort Jahwes zu Elia, dem Tisbiter, also:
DSV(i) 28 En het woord des HEEREN geschiedde tot Elia, den Thisbiet, zeggende:
Giguet(i) 28 Et le prophète lui dit: Voici ce que dit le Seigneur: Parce que tu as laissé échapper un méchant homme, ta vie pour sa vie, ton peuple pour son peuple.
DarbyFR(i) 28 Et la parole de l'Éternel vint à Élie, le Thishbite, disant:
Martin(i) 28 Et la parole de l'Eternel fut adressée à Elie Tisbite, en disant :
Segond(i) 28 Et la parole de l'Eternel fut adressée à Elie, le Thischbite, en ces mots:
SE(i) 28 Entonces vino palabra del SEÑOR a Elías tisbita, diciendo:
ReinaValera(i) 28 Entonces fué palabra de Jehová á Elías Thisbita, diciendo:
JBS(i) 28 Entonces vino palabra del SEÑOR a Elías, el tisbita, diciendo:
Albanian(i) 28 Atëherë fjala e Zotit iu drejtua Elias, Tishbitit, duke i thënë:
RST(i) 28 И было слово Господне к Илии Фесвитянину, и сказал Господь:
Arabic(i) 28 فكان كلام الرب الى ايليا التشبي قائلا
Bulgarian(i) 28 Тогава ГОСПОДНОТО слово беше към тесвиеца Илия и каза:
BKR(i) 28 Tedy stala se řeč Hospodinova k Eliášovi Tesbitskému, řkoucí:
Danish(i) 28 Og HERRENS Ord skete til Thisbiteren Elias og sagde:
CUV(i) 28 耶 和 華 的 話 臨 到 提 斯 比 人 以 利 亞 說 :
CUVS(i) 28 耶 和 华 的 话 临 到 提 斯 比 人 以 利 亚 说 :
Esperanto(i) 28 Tiam aperis vorto de la Eternulo al Elija, la Tesxebano, dirante:
Finnish(i) 28 Ja Herran sana tuli Elian Tisbiläisen tykö ja sanoi:
Haitian(i) 28 Apre sa, Seyè a pale ak Eli, moun lavil Tichbe a, li di l' konsa:
Italian(i) 28 E la parola del Signore fu indirizzata ad Elia Tisbita, dicendo:
ItalianRiveduta(i) 28 E la parola dell’Eterno fu rivolta ad Elia, il Tishbita, in questi termini:
Korean(i) 28 여호와의 말씀이 디셉 사람 엘리야에게 임하여 가라사대
PBG(i) 28 I stało się słowo Pańskie do Elijasza Tesbity, mówiąc:
Portuguese(i) 28 Então veio a palavra do Senhor a Elias, o tisbita, dizendo:
Norwegian(i) 28 Da kom Herrens ord til tisbitten Elias, og det lød således:
Romanian(i) 28 Şi cuvîntul Domnului a vorbit lui Ilie, Tişbitul, astfel:
Ukrainian(i) 28 І було Господнє слово до тішб'янина Іллі, говорячи: