1 Kings 16:5

LXX_WH(i)
    5 G2532 CONJ και G3588 T-NPN τα   A-NPN λοιπα G3588 T-GPM των G3056 N-GPM λογων   N-PRI βαασα G2532 CONJ και G3956 A-APN παντα G3739 R-APN α G4160 V-AAI-3S εποιησεν G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι   N-NPF δυναστειαι G846 D-GSM αυτου G3364 ADV ουκ G2400 INJ ιδου G3778 D-NPN ταυτα G1125 V-RPPNP γεγραμμενα G1722 PREP εν G975 N-DSN βιβλιω G3056 N-GPM λογων G3588 T-GPF των G2250 N-GPF ημερων G3588 T-GPM των G935 N-GPM βασιλεων G2474 N-PRI ισραηλ
HOT(i) 5 ויתר דברי בעשׁא ואשׁר עשׂה וגבורתו הלא הם כתובים על ספר דברי הימים למלכי ישׂראל׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H3499 ויתר Now the rest H1697 דברי of the acts H1201 בעשׁא of Baasha, H834 ואשׁר and what H6213 עשׂה he did, H1369 וגבורתו and his might, H3808 הלא not H1992 הם they H3789 כתובים written H5921 על in H5612 ספר the book H1697 דברי of the chronicles H3117 הימים of the chronicles H4428 למלכי of the kings H3478 ישׂראל׃ of Israel?
Vulgate(i) 5 reliqua autem sermonum Baasa et quaecumque fecit et proelia eius nonne haec scripta sunt in libro verborum dierum regum Israhel
Clementine_Vulgate(i) 5 Reliqua autem sermonum Baasa, et quæcumque fecit, et prælia ejus, nonne hæc scripta sunt in libro verborum dierum regum Israël?
Wycliffe(i) 5 Sotheli the residue of wordis of Baasa, and what euer thingis he dide, and hise batels, whether these ben not writun in the book of wordis of daies of the kynges of Israel?
Coverdale(i) 5 What more there is to saye of Baesa, & what he dyd, & of his power, beholde, it is wrytten in ye Cronicles of the kynges of Israel.
MSTC(i) 5 The rest of the deeds of Baasha, and what he did and his power, are written in the book of the histories of the kings of Israel.
Matthew(i) 5 The reste of the deades of Baasa, & what he dyd, and his power, are wrytten in the boke of the historyes of the kynges of Israel.
Great(i) 5 The rest of the wordes that concerne Baasa, & what he dyd, & his power, are they not written in the boke of the chronicles of the kynges of Israel?
Geneva(i) 5 And the rest of the actes of Baasha and what he did, and his power, are they not written in the booke of the Chronicles of the kings of Israel?
Bishops(i) 5 The rest of the wordes that concerne Baasa, and what he did, & his power, are they not written in the booke of the cronicles of the kinges of Israel
DouayRheims(i) 5 But the rest of the acts of Baasa, and all that he did, and his battles, are they not written in the book of the words of the days of the kings of Israel?
KJV(i) 5 Now the rest of the acts of Baasha, and what he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
KJV_Cambridge(i) 5 Now the rest of the acts of Baasha, and what he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
Thomson(i) 5 Now the rest of the acts of Baasa and all that he did, and his exploits, behold are they not written in the book of the journal of the kings of Israel?
Webster(i) 5 Now the rest of the acts of Baasha, and what he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
Brenton(i) 5 Now the rest of the history of Baasa, and all that he did, and his mighty acts, behold, are not these written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
Brenton_Greek(i) 5 Καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Βαασὰ καὶ πάντα ἃ ἐποίησε, καὶ αἱ δυναστεῖαι αὐτοῦ, οὐκ ἰδοὺ ταῦτα γεγραμμένα ἐν βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τῶν βασιλέων Ἰσραήλ;
Leeser(i) 5 And the rest of the acts of Ba’sha, and what he did, and his mighty deeds, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
YLT(i) 5 And the rest of the matters of Baasha, and that which he did, and his might, are they not written on the book of the Chronicles of the kings of Israel?
JuliaSmith(i) 5 And the rest of the words of Baasha, and what he did, and his strength, are they not written upon the book of the words of the days to the kings of Israel?
Darby(i) 5 And the rest of the acts of Baasha, and what he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
ERV(i) 5 Now the rest of the acts of Baasha, and what he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
ASV(i) 5 Now the rest of the acts of Baasha, and what he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
JPS_ASV_Byz(i) 5 Now the rest of the acts of Baasa, and what he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
Rotherham(i) 5 Now, the rest of the story of Baasha, and what he did, and his might, are, they, not written in the book of the Chronicles of the Kings of Israel?
CLV(i) 5 And the rest of the matters of Baasha, and that which he did, and his might, are they not written on the book of the Chronicles of the kings of Israel?
BBE(i) 5 Now the rest of the acts of Baasha, and what he did, and his power, are they not recorded in the book of the history of the kings of Israel?
MKJV(i) 5 And the rest of the acts of Baasha and what he did, and his might, are they not written in the Book of the Matters of the Days of the Kings of Israel?
LITV(i) 5 And the rest of the acts of Baasha, and that which he did, and his might, are they not written in the Book of the Matters of the Days of the Kings of Israel?
ECB(i) 5 And the rest of the words of Basha and what he worked and his might; are they not inscribed in the scroll of the words of the days of the sovereigns of Yisra El?
ACV(i) 5 Now the rest of the acts of Baasha, and what he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
WEB(i) 5 Now the rest of the acts of Baasha, and what he did, and his might, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
NHEB(i) 5 Now the rest of the acts of Baasha, and what he did, and his might, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
AKJV(i) 5 Now the rest of the acts of Baasha, and what he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
KJ2000(i) 5 Now the rest of the acts of Baasha, and what he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
UKJV(i) 5 Now the rest of the acts of Baasha, and what he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
EJ2000(i) 5 Now the rest of the acts of Baasha and what he did and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
CAB(i) 5 Now the rest of the history of Baasha, and all that he did, and his mighty acts, behold, are not these written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
LXX2012(i) 5 Now the rest of the history of Baasa, and all that he did, and his mighty acts, behold, are not these written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
NSB(i) 5 The rest of the acts of Baasha, what he did, and his power, are recorded in the book of the History of the Kings of Israel.
ISV(i) 5 Now the rest of Baasha’s accomplishments, including everything that he undertook, as well as his strengths, are recorded in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel, are they not?
LEB(i) 5 The remainder of the acts of Baasha, what he did, and his powerful deeds, are they not written on the scroll of the events of the days of the kings of Israel?
BSB(i) 5 As for the rest of the acts of Baasha, along with his accomplishments and might, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?
MSB(i) 5 As for the rest of the acts of Baasha, along with his accomplishments and might, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?
MLV(i) 5 Now the rest of the acts of Baasha and what he did and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
VIN(i) 5 Now the rest of the acts of Baasha, and what he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
Luther1545(i) 5 Was aber mehr von Baesa zu sagen ist, und was er getan hat, und seine Macht, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Israels.
Luther1912(i) 5 Was aber mehr von Baesa zu sagen ist und was er getan hat, und seine Macht, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Israels.
ELB1871(i) 5 Und das Übrige der Geschichte Baesas und was er getan hat, und seine Macht, ist das nicht geschrieben in dem Buche der Chronika der Könige von Israel?
ELB1905(i) 5 Und das Übrige der Geschichte Baesas und was er getan hat, und seine Macht, ist das nicht geschrieben in dem Buche der Chronika der Könige von Israel?
DSV(i) 5 Het overige nu der geschiedenissen van Baësa, en wat hij gedaan heeft, en zijn macht, zijn die niet geschreven in het boek der kronieken der koningen van Israël?
Giguet(i) 5 Quant au reste de l’histoire de Baasa, n’est-il pas écrit au livre des Faits et gestes des rois d’Israël?
DarbyFR(i) 5 Et le reste des actes de Baësha, et ce qu'il fit, et sa puissance, cela n'est-il pas écrit dans le livre des chroniques des rois d'Israël?
Martin(i) 5 Le reste des faits de Bahasa, ce qu'il a fait, et sa valeur, n'est-il pas écrit au Livre des Chroniques des Rois d'Israël.
Segond(i) 5 Le reste des actions de Baescha, ce qu'il a fait, et ses exploits, cela n'est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d'Israël?
SE(i) 5 Lo demás de los hechos de Baasa, y las cosas que hizo, y su fortaleza, ¿no está todo escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel?
ReinaValera(i) 5 Lo demás de los hechos de Baasa, y las cosas que hizo, y su fortaleza, ¿no está todo escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel?
JBS(i) 5 Los demás hechos de Baasa, y las cosas que hizo, y su fortaleza, ¿no está todo escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel?
Albanian(i) 5 Pjesa tjetër e bëmave dhe të trimërive a nuk janë vallë të shkruara në librin e Kronikave të mbretërve të Izraelit?
RST(i) 5 Прочие дела Ваасы, все, что он сделал, и подвиги его описаны влетописи царей Израильских.
Arabic(i) 5 وبقية امور بعشا وما عمل وجبروته أما هي مكتوبة في سفر اخبار الايام لملوك اسرائيل.
Bulgarian(i) 5 А останалите дела на Вааса и това, което той извърши, и неговото юначество, не са ли записани в Книгата на летописите на израилевите царе?
Croatian(i) 5 Ostala povijest Bašina, što je učinio, njegova djela, zar sve to nije zapisano u knjizi Ljetopisa kraljeva izraelskih?
BKR(i) 5 Jiné pak věci Bázovy a všecko, což činil, i síla jeho, o tom zapsáno jest v knize o králích Izraelských.
Danish(i) 5 Men det øvrige af Baesas Handeler, og hvaad han har gjort, og hans Vælde, ere de Ting ikke skrevne i Israels Kongers Krønikers Bog?
CUV(i) 5 巴 沙 其 餘 的 事 , 凡 他 所 行 的 和 他 的 勇 力 , 都 寫 在 以 色 列 諸 王 記 上 。
CUVS(i) 5 巴 沙 其 余 的 事 , 凡 他 所 行 的 和 他 的 勇 力 , 都 写 在 以 色 列 诸 王 记 上 。
Esperanto(i) 5 La cetera historio de Baasxa, kaj tio, kion li faris, kaj lia potenco estas priskribitaj en la libro de kroniko de la regxoj de Izrael.
Finnish(i) 5 Mitä enempi on puhumista Baesasta ja hänen töistänsä ja voimastansa: eikö se ole kirjoitettu Israelin kuningasten aikakirjassa?
FinnishPR(i) 5 Mitä muuta on kerrottavaa Baesasta, siitä, mitä hän teki, ja hänen urotöistänsä, se on kirjoitettuna Israelin kuningasten aikakirjassa.
Haitian(i) 5 Tout lòt istwa sou sa Bacha te fè yo, sou jan li te yon vanyan gason, n'a jwenn yo ekri nan liv Istwa wa peyi Izrayèl yo.
Hungarian(i) 5 Baása több dolgai pedig, és a mit cselekedett, és az õ uralkodása vajjon nincsenek-é megírva az Izráel királyainak krónika- könyvében?
Indonesian(i) 5 Pesan TUHAN kepada Baesa dan keluarganya itu disampaikan oleh Nabi Yehu karena Baesa telah melakukan yang jahat pada pemandangan TUHAN, Baesa membangkitkan kemarahan TUHAN, bukan hanya karena ia telah membunuh seluruh keluarga Yerobeam. Kisah lainnya mengenai Baesa, termasuk kepahlawanannya sudah dicatat dalam buku Sejarah Raja-raja Israel. Baesa meninggal lalu dimakamkan di Tirza. Ela, putranya, menggantikan dia menjadi raja.
Italian(i) 5 Ora, quant’è al rimanente de’ fatti di Baasa, e ciò ch’egli fece, e le sue prodezze; queste cose non son esse scritte nel Libro delle Croniche dei re d’Israele?
ItalianRiveduta(i) 5 Le rimanenti azioni di Baasa, le sue gesta, e le sue prodezze, trovansi scritte nel libro delle Cronache dei re d’Israele.
Korean(i) 5 바아사의 남은 사적과 무릇 행한 일과 권세는 이스라엘 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐
Lithuanian(i) 5 Visi kiti Baašos darbai, jo veikla ir jo galybė yra aprašyti Izraelio karalių metraščių knygoje.
PBG(i) 5 A inne sprawy Baazy, i co czynił, i moc jego, azaż to nie jest napisano w kronikach królów Izraelskich?
Portuguese(i) 5 Quanto ao restante dos actos de Baasa, e ao que fez, e ao seu poder, porventura não estão escritos no livro das crónicas dos reis de Israel?
Norwegian(i) 5 Hvad som ellers er å fortelle om Baesa, om det han gjorde, og om hans store gjerninger, det er opskrevet i Israels kongers krønike.
Romanian(i) 5 Celelalte fapte ale lui Baeşa, ce a făcut el, şi isprăvile lui, nu sînt scrise oare în cartea Cronicilor împăraţilor lui Israel?
Ukrainian(i) 5 А решта діл Баші, і що він зробив був, і лицарськість його, ось вони написані в Книзі Хроніки Ізраїлевих царів.