1 Kings 16:14

HOT(i) 14 ויתר דברי אלה וכל אשׁר עשׂה הלוא הם כתובים על ספר דברי הימים למלכי ישׂראל׃
Vulgate(i) 14 reliqua autem sermonum Hela et omnia quae fecit nonne haec scripta sunt in libro verborum dierum regum Israhel
Clementine_Vulgate(i) 14 Reliqua autem sermonum Ela, et omnia quæ fecit, nonne hæc scripta sunt in libro verborum dierum regum Israël?
Wycliffe(i) 14 Sotheli the residue of the wordis of Hela, and alle thingis whiche he dide, whether these ben not writun in the book of wordis of daies of the kyngis of Israel?
Coverdale(i) 14 What more there is to saye of Ella, and all that he dyd, beholde, it is wrytten in the Cronicles of the kynges of Israel.
MSTC(i) 14 The rest of the deeds of Elah and all he did, are written in the chronicles of the kings of Israel.
Matthew(i) 14 The rest of the deades of Elah and al he dyd, are wrytten in the chronicles of the kynges of Israel.
Great(i) 14 The rest of the wordes that concerne Ela, & all he dyd, are they not wrytten in the boke of the Chronicles of the kynges of Israel?
Geneva(i) 14 And the rest of the actes of Elah, and all that he did, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kings of Israel?
Bishops(i) 14 The rest of the wordes that concerne Ela & all that he did, are they not written in the booke of the cronicles of the kinges of Israel
DouayRheims(i) 14 But the rest of the acts of Ela, and all that he did, are they not written in the book of the words of the days of the kings of Israel?
KJV(i) 14 Now the rest of the acts of Elah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
KJV_Cambridge(i) 14 Now the rest of the acts of Elah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
Thomson(i) 14 Now the rest of the acts of Ela and all that he did, behold are they not written in the journal of the kings of Israel?
Webster(i) 14 Now the rest of the acts of Elah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
Brenton(i) 14 And the rest of the deeds of Ela which he did, behold, are not these written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
Brenton_Greek(i) 14 Καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Ἠλά ἃ ἐποίησεν, οὐκ ἰδοὺ ταῦτα γεγραμμένα ἐν βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τῶν βασιλέων Ἰσραήλ;
Leeser(i) 14 Now the rest of the acts of Elah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
YLT(i) 14 And the rest of the matters of Elah, and all that he did, are they not written on the book of the Chronicles of the kings of Israel?
JuliaSmith(i) 14 And the rest of the words of Elah and what he did, are they not written upon the book of the words of the days to the kings of Israel?
Darby(i) 14 And the rest of the acts of Elah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
ERV(i) 14 Now the rest of the acts of Elah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
ASV(i) 14 Now the rest of the acts of Elah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
JPS_ASV_Byz(i) 14 Now the rest of the acts of Elah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
Rotherham(i) 14 Now, the rest of the story of Elah, and all that he did, are, they, not written in the book of the Chronicles of the Kings of Israel?
CLV(i) 14 And the rest of the matters of Elah, and all that he did, are they not written on the book of the Chronicles of the kings of Israel?
BBE(i) 14 Now the rest of the acts of Elah, and all he did, are they not recorded in the book of the history of the kings of Israel?
MKJV(i) 14 And the rest of the acts of Elah, and all that he did, are they not written in the Book of the Matters of the Days of the Kings of Israel?
LITV(i) 14 And the rest of the acts of Elah, and all that he did, are they not written in the Book of the Matters of the Days of the Kings of Israel?
ECB(i) 14 And the rest of the words of Elah, and all he works, are they not inscribed in the scroll of the words of the days of the sovereigns of Yisra El?
ACV(i) 14 Now the rest of the acts of Elah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
WEB(i) 14 Now the rest of the acts of Elah, and all that he did, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
NHEB(i) 14 Now the rest of the acts of Elah, and all that he did, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
AKJV(i) 14 Now the rest of the acts of Elah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
KJ2000(i) 14 Now the rest of the acts of Elah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
UKJV(i) 14 Now the rest of the acts of Elah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
EJ2000(i) 14 Now the rest of the acts of Elah and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
CAB(i) 14 And the rest of the deeds of Elah which he did, behold, are not these written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
LXX2012(i) 14 And the rest of the deeds of Ela which he did, behold, are not these written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
NSB(i) 14 The rest of the acts of Elah are recorded in the book of the History of the Kings of Israel.
ISV(i) 14 Now the rests of Elah’s accomplishments, including everything he undertook, are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel, are they not?
LEB(i) 14 The remainder of the acts of Elah and all that he did, are they not written in the scroll of the events of the days of the kings of Israel?
BSB(i) 14 As for the rest of the acts of Elah, along with all his accomplishments, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?
MSB(i) 14 As for the rest of the acts of Elah, along with all his accomplishments, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?
MLV(i) 14 Now the rest of the acts of Elah and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
VIN(i) 14 Now the rest of the acts of Elah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
Luther1545(i) 14 Was aber mehr von Ela zu sagen ist, und alles, was er getan hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Israels.
Luther1912(i) 14 Was aber mehr von Ela zu sagen ist und alles, was er getan hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Israels.
ELB1871(i) 14 Und das Übrige der Geschichte Elas und alles, was er getan hat, ist das nicht geschrieben in dem Buche der Chronika der Könige von Israel?
ELB1905(i) 14 Und das Übrige der Geschichte Elas und alles, was er getan hat, ist das nicht geschrieben in dem Buche der Chronika der Könige von Israel?
DSV(i) 14 Het overige nu der geschiedenissen van Ela, en al wat hij gedaan heeft, is dat niet geschreven in het boek der kronieken der koningen van Israël?
Giguet(i) 14 Quant au reste de l’histoire d’Ela, n’est-il pas écrit au livre des faits et gestes des rois d’Israël?
DarbyFR(i) 14 Et le reste des actes d'Éla, et tout ce qu'il fit, cela n'est-il pas écrit dans le livre des chroniques des rois d'Israël?
Martin(i) 14 Le reste des faits d'Ela, et même tout ce qu'il a fait, n'est-il pas écrit au Livre des Chroniques des Rois d'Israël ?
Segond(i) 14 Le reste des actions d'Ela, et tout ce qu'il a fait, cela n'est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d'Israël?
SE(i) 14 Los demás hechos de Ela, y todas las cosas que hizo, ¿no está todo escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel?
ReinaValera(i) 14 Los demás hechos de Ela, y todas las cosas que hizo, ¿no está todo escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel?
JBS(i) 14 Los demás hechos de Ela, y todas las cosas que hizo, ¿no está todo escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel?
Albanian(i) 14 Pjesa tjetër e bëmave të Elahut dhe tërë atë që ai bëri a nuk janë vallë të shkruara në librin e Kronikave të mbretërve të Izraelit?
RST(i) 14 Прочие дела Илы, все, что он сделал, описано в летописи царей Израильских.
Arabic(i) 14 وبقية امور ايلة وكل ما فعل أما هي مكتوبة في سفر اخبار الايام لملوك اسرائيل
Bulgarian(i) 14 А останалите дела на Ила и всичко, което той извърши, не са ли записани в Книгата на летописите на израилевите царе?
Croatian(i) 14 Ostala povijest Elina, sve što je učinio, zar to nije zapisano u knjizi Ljetopisa kraljeva izraelskih?
BKR(i) 14 Jiné pak věci Ela a všecko, což činil, vypsáno jest v knize o králích Izraelských.
Danish(i) 14 Men det øvrige af Elas Handeler, og alt det, han har gjort, ere de Ting ikke skrevne i Israels Kongers Krønikers Bog?
CUV(i) 14 以 拉 其 餘 的 事 , 凡 他 所 行 的 , 都 寫 在 以 色 列 諸 王 記 上 。
CUVS(i) 14 以 拉 其 余 的 事 , 凡 他 所 行 的 , 都 写 在 以 色 列 诸 王 记 上 。
Esperanto(i) 14 La cetera historio de Ela, kaj cxio, kion li faris, estas priskribitaj en la libro de kroniko de la regxoj de Izrael.
Finnish(i) 14 Mitä enempi on sanomista Ellasta ja kaikista hänen menoistansa: eikö se ole kirjoitettu Israelin kuningasten aikakirjassa?
FinnishPR(i) 14 Mitä muuta on kerrottavaa Eelasta ja kaikesta, mitä hän teki, se on kirjoitettuna Israelin kuningasten aikakirjassa.
Haitian(i) 14 Tout lòt bagay Ela te fè yo, n'a jwenn yo ekri nan liv Istwa wa peyi Izrayèl la.
Hungarian(i) 14 Elának egyéb dolgai pedig és minden cselekedetei, vajjon nincsenek-é megírva az Izráel királyainak krónika-könyvében?
Indonesian(i) 14 Kisah lainnya mengenai Ela sudah dicatat dalam buku Sejarah Raja-raja Israel.
Italian(i) 14 Or, quant’è al rimanente de’ fatti d’Ela, e tutto ciò ch’egli fece; queste cose non son esse scritte nel Libro delle Croniche dei re d’Israele?
ItalianRiveduta(i) 14 Il resto delle azioni d’Ela e tutto quello ch’ei fece, trovasi scritto nel libro delle Cronache dei re d’Israele.
Korean(i) 14 엘라의 남은 사적과 무릇 행한 일이 이스라엘 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐
Lithuanian(i) 14 Visi kiti Elos darbai ir veikla yra surašyta Izraelio karalių metraščių knygoje.
PBG(i) 14 Ale inne sprawy Eli, i wszystko co czynił, izali nie napisane w kronikach o królach Izraelskich?
Portuguese(i) 14 Quanto ao restante dos actos de Elá, e a tudo quanto fez, porventura não estão escritos no livro das crónicas dos reis de Israel?
Norwegian(i) 14 Hvad som ellers er å fortelle om Ela og om alt det han gjorde, er opskrevet i Israels kongers krønike.
Romanian(i) 14 Celelalte fapte ale lui Ela, şi tot ce a făcut el, nu sînt scrise oare în cartea Cronicilor împăraţilor lui Israel?
Ukrainian(i) 14 А решта діл Елі та все, що він робив, ось вони написані в Книзі Хроніки Ізраїлевих царів.