1 Corinthians 3:5-6

Stephanus(i) 5 τις ουν εστιν παυλος τις δε απολλως αλλ η διακονοι δι ων επιστευσατε και εκαστω ως ο κυριος εδωκεν 6 εγω εφυτευσα απολλως εποτισεν αλλ ο θεος ηυξανεν
LXX_WH(i)
    5 G5101 I-NSN τι G3767 CONJ ουν G2076 [G5748] V-PXI-3S εστιν G625 N-NSM απολλως G5101 I-NSN τι G1161 CONJ δε G2076 [G5748] V-PXI-3S εστιν G3972 N-NSM παυλος G1249 N-NPM διακονοι G1223 PREP δι G3739 R-GPM ων G4100 [G5656] V-AAI-2P επιστευσατε G2532 CONJ και G1538 A-DSM εκαστω G5613 ADV ως G3588 T-NSM ο G2962 N-NSM κυριος G1325 [G5656] V-AAI-3S εδωκεν
    6 G1473 P-1NS εγω G5452 [G5656] V-AAI-1S εφυτευσα G625 N-NSM απολλως G4222 [G5656] V-AAI-3S εποτισεν G235 CONJ αλλα G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G837 [G5707] V-IAI-3S ηυξανεν
Tischendorf(i)
  5 G5101 I-NSN τί G3767 CONJ οὖν G1510 V-PAI-3S ἐστιν G625 N-NSM Ἀπολλῶς; G5101 I-NSN τί G1161 CONJ δέ G1510 V-PAI-3S ἐστιν G3972 N-NSM Παῦλος; G1249 N-NPM διάκονοι G1223 PREP δι' G3739 R-GPM ὧν G4100 V-AAI-2P ἐπιστεύσατε, G2532 CONJ καὶ G1538 A-DSM ἑκάστῳ G5613 ADV ὡς G3588 T-NSM G2962 N-NSM κύριος G1325 V-AAI-3S ἔδωκεν.
  6 G1473 P-1NS ἐγὼ G5452 V-AAI-1S ἐφύτευσα, G625 N-NSM Ἀπολλὼς G4222 V-AAI-3S ἐπότισεν, G235 CONJ ἀλλὰ G3588 T-NSM G2316 N-NSM θεὸς G837 V-IAI-3S ηὔξανεν·
Tregelles(i) 5
Τί οὖν ἐστιν Ἀπολλώς, τί δέ ἐστιν Παῦλος; διάκονοι δι᾽ ὧν ἐπιστεύσατε, καὶ ἑκάστῳ ὡς ὁ κύριος ἔδωκεν. 6 ἐγὼ ἐφύτευσα, Ἀπολλὼς ἐπότισεν, ἀλλὰ ὁ θεὸς ηὔξανεν·
TR(i)
  5 G5101 I-NSM τις G3767 CONJ ουν G1510 (G5748) V-PXI-3S εστιν G3972 N-NSM παυλος G5101 I-NSM τις G1161 CONJ δε G625 N-NSM απολλως G235 CONJ αλλ G2228 PRT η G1249 N-NPM διακονοι G1223 PREP δι G3739 R-GPM ων G4100 (G5656) V-AAI-2P επιστευσατε G2532 CONJ και G1538 A-DSM εκαστω G5613 ADV ως G3588 T-NSM ο G2962 N-NSM κυριος G1325 (G5656) V-AAI-3S εδωκεν
  6 G1473 P-1NS εγω G5452 (G5656) V-AAI-1S εφυτευσα G625 N-NSM απολλως G4222 (G5656) V-AAI-3S εποτισεν G235 CONJ αλλ G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G837 (G5707) V-IAI-3S ηυξανεν
Nestle(i) 5 τί οὖν ἐστιν Ἀπολλῶς; τί δέ ἐστιν Παῦλος; διάκονοι δι’ ὧν ἐπιστεύσατε, καὶ ἑκάστῳ ὡς ὁ Κύριος ἔδωκεν. 6 ἐγὼ ἐφύτευσα, Ἀπολλῶς ἐπότισεν, ἀλλὰ ὁ Θεὸς ηὔξανεν·
RP(i)
   5 G5101I-NSMτιvG3767CONJουνG1510 [G5719]V-PAI-3SεστινG3972N-NSMπαυλοvG5101I-NSMτιvG1161CONJδεG625N-NSMαπολλωvG235CONJαλλG2228PRTηG1249N-NPMδιακονοιG1223PREPδιG3739R-GPMωνG4100 [G5656]V-AAI-2PεπιστευσατεG2532CONJκαιG1538A-DSMεκαστωG5613ADVωvG3588T-NSMοG2962N-NSMκυριοvG1325 [G5656]V-AAI-3Sεδωκεν
   6 G1473P-1NSεγωG5452 [G5656]V-AAI-1SεφυτευσαG625N-NSMαπολλωvG4222 [G5656]V-AAI-3SεποτισενG235CONJαλλG3588T-NSMοG2316N-NSMθεοvG837 [G5707]V-IAI-3Sηυξανεν
SBLGNT(i) 5 ⸀Τί οὖν ἐστιν ⸂Ἀπολλῶς; τί δέ ἐστιν Παῦλος⸃; ⸀διάκονοι δι’ ὧν ἐπιστεύσατε, καὶ ἑκάστῳ ὡς ὁ κύριος ἔδωκεν. 6 ἐγὼ ἐφύτευσα, Ἀπολλῶς ἐπότισεν, ἀλλὰ ὁ θεὸς ηὔξανεν·
f35(i) 5 τις ουν εστιν παυλος τις δε απολλως αλλ η διακονοι δι ων επιστευσατε και εκαστω ως ο κυριος εδωκεν 6 εγω εφυτευσα απολλως εποτισεν αλλ ο θεος ηυξανεν
IGNT(i)
  5 G5101 τις Who G3767 ουν Then G2076 (G5748) εστιν Is G3972 παυλος Paul, G5101 τις Who G1161 δε And G625 απολλως Apollos? G235 αλλ   G2228 η But G1249 διακονοι Servants G1223 δι Through G3739 ων Whom G4100 (G5656) επιστευσατε Ye Believed, G2532 και And G1538 εκαστω To Each G5613 ως As G3588 ο The G2962 κυριος Lord G1325 (G5656) εδωκεν Gave?
  6 G1473 εγω I G5452 (G5656) εφυτευσα Planted, G625 απολλως Apollos G4222 (G5656) εποτισεν Watered; G235 αλλ   G3588 ο But G2316 θεος God G837 (G5707) ηυξανεν Gave Growth.
ACVI(i)
   5 G5101 I-NSM τις Who? G3767 CONJ ουν Therefore G2076 V-PXI-3S εστιν Is G3972 N-NSM παυλος Paul G1161 CONJ δε And G5101 I-NSM τις Who? G625 N-NSM απολλως Apollos G235 CONJ αλλ But G2228 PRT η Rather G1249 N-NPM διακονοι Helpers G1223 PREP δι Through G3739 R-GPM ων Whom G4100 V-AAI-2P επιστευσατε Ye Believed G2532 CONJ και Even G5613 ADV ως As G3588 T-NSM ο Tho G2962 N-NSM κυριος Lord G1325 V-AAI-3S εδωκεν Gave G1538 A-DSM εκαστω To Each
   6 G1473 P-1NS εγω I G5452 V-AAI-1S εφυτευσα Planted G625 N-NSM απολλως Apollos G4222 V-AAI-3S εποτισεν Watered G235 CONJ αλλ But G3588 T-NSM ο Tho G2316 N-NSM θεος God G837 V-IAI-3S ηυξανεν Caused Growth
Vulgate(i) 5 ministri eius cui credidistis et unicuique sicut Dominus dedit 6 ego plantavi Apollo rigavit sed Deus incrementum dedit
Clementine_Vulgate(i) 5 ministri ejus, cui credidistis, ut unicuique sicut Dominus dedit. 6 Ego plantavi, Apollo rigavit: sed Deus incrementum dedit.
Wycliffe(i) 5 Thei ben mynystris of hym, to whom ye han bileuyd; and to ech man as God hath youun. 6 Y plauntide, Apollo moystide, but God yaf encreessyng.
Tyndale(i) 5 What is Paul? What thinge is Apollo? Only miministers are they by who ye beleved even as the Lorde gave every ma grace. 6 I have planted: Apollo watred: but god gave increace.
Coverdale(i) 5 What is Paul? What is Apollo? Eue mynisters are they, by whom ye are come to the beleue, and the same, acordinge as the LORDE hath geuen vnto euery man. 6 I haue planted, Apollo hath watred, but God hath geuen the increase.
MSTC(i) 5 What is Paul? What thing is Apollos? Only ministers are they, by whom ye believed: even as the Lord gave every man grace. 6 I have planted. Apollos watered. But God gave increase.
Matthew(i) 5 What is Paule? What thinge is Apollo? Dulye ministres are they, by whom ye beleued, euen as the Lorde gaue euerye man grace. 6 I haue planted, Apollo watred: but God gaue the increase.
Great(i) 5 What is Paul? What thynge is Apollo? Onely ministers are they by whom ye beleued, euen as the Lorde gaue euery man grace. 6 I haue planted, Apollo watred: but God gaue the encreace.
Geneva(i) 5 Who is Paul then? and who is Apollos, but the ministers by whome yee beleeued, and as the Lord gaue to euery man? 6 I haue planted, Apollos watred, but God gaue the increase.
Bishops(i) 5 What is Paul? what is Apollo? Only ministers are they by whom ye beleued, euen as the Lorde gaue to euery man 6 I haue planted, Apollo watered: but God gaue the encrease
DouayRheims(i) 5 The ministers of him whom you have believed: and to every one as the Lord hath given. 6 I have planted, Apollo watered: but God gave the increase.
KJV(i) 5 Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom ye believed, even as the Lord gave to every man? 6 I have planted, Apollos watered; but God gave the increase.
KJV_Cambridge(i) 5 Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom ye believed, even as the Lord gave to every man? 6 I have planted, Apollos watered; but God gave the increase.
Mace(i) 5 who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom ye have received faith according to the divine gifts imparted to each of them? 6 I have planted, Apollos watered: but God gave the increase.
Whiston(i) 5 Who then is Apollos, and who [is] Paul? Ministers by whom ye believed; even as the Lord gave to every man. 6 I have planted, Apollos watered: but God gave the increase.
Wesley(i) 5 and another, I am of Apollos, are ye not carnal? Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom ye believed, even as the Lord gave to every man? 6 I planted, Apollos watered; but God gave the increase.
Worsley(i) 5 Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whose means ye embraced the faith, even as the Lord gave success to each of them? 6 I have planted, Apollos watered: but God gave the increase.
Haweis(i) 5 Who then is Paul, and who is Apollos, but the ministers through whom ye believed, even as the Lord gave to each [of us]? 6 I have planted, Apollos watered; but God gave the increase.
Thomson(i) 5 Who then is Paul? And who is Apollos? Are they any thing but mere dispensers of another's bounty, by whose means you have believed? Even as the Lord hath given to each, 6 I planted, Apollos watered; but God gave the increase.
Webster(i) 5 Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom ye believed, even as the Lord gave to every man? 6 I have planted, Apollos watered: but God hath given the increase.
Living_Oracles(i) 5 For who is Paul, and who is Apollos; but ministers, by whom you have believed, even as the Lord has given to each? 6 I have planted, Apollos has watered; but God has made to grow.
Etheridge(i) 5 For who is Paulos, or who Apollo, but ministers by whom you have believed and each as the Lord gave to him? 6 I have planted, and Apollo watered, but Aloha made to increase.
Murdock(i) 5 For, who is Paul, or who is Apollos, but the ministers by whom ye believed, each one as the Lord gave to him? 6 I planted, and Apollos watered; but God produced the growth.
Sawyer(i) 5 Who then is Apollos? and who is Paul? but ministers by whom you believed, and to each as the Lord gave. 6 I planted, Apollos watered, but God caused [the seed] to grow;
Diaglott(i) 5 Who then is Paul, who and Apollos? Servants, through whom you believed, and to each as the Lord gave. 6 I planted, Apollos watered, but the God caused to grow;
ABU(i) 5 Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers through whom ye believed, even as the Lord gave to each one? 6 I planted, Apollos watered; but God gave the increase.
Anderson(i) 5 Who, then, is Paul? and who is Apollos? Ministers by whom you have believed, even as the Lord gave to each one. 6 I planted, Apollos watered: but God made to grow.
Noyes(i) 5 Who then is Apollos, and who is Paul, but ministers through whom ye believed, and that as the Lord gave to each? 6 I planted, Apollos watered; but God gave the growth.
YLT(i) 5 Who, then, is Paul, and who Apollos, but ministrants through whom ye did believe, and to each as the Lord gave? 6 I planted, Apollos watered, but God was giving growth;
JuliaSmith(i) 5 Who then is Paul, and who Apollos, but servants by whom ye believed, and to each as the Lord gave? 6 I have planted, Apollos watered; but God increased.
Darby(i) 5 Who then is Apollos, and who Paul? Ministering servants, through whom ye have believed, and as the Lord has given to each. 6 *I* have planted; Apollos watered; but God has given the increase.
ERV(i) 5 What then is Apollos? and what is Paul? Ministers through whom ye believed; and each as the Lord gave to him. 6 I planted, Apollos watered; but God gave the increase.
ASV(i) 5 What then is Apollos? and what is Paul? Ministers through whom ye believed; and each as the Lord gave to him. 6 I planted, Apollos watered; but God gave the increase.
JPS_ASV_Byz(i) 5 What then is Apollos? and what is Paul? Ministers through whom ye believed, and each as the Lord gave to him. 6 I planted, Apollos watered, but God gave the increase.
Rotherham(i) 5 What then is Apollos? and, what is Paul? ministers through whom ye believed, and, each, as the Lord, gave to him. 6 I, planted, Apollos, watered,––but, God, caused to, grow.
Twentieth_Century(i) 5 What, I ask, is Apollos? or what is Paul? Servants through whom you were led to accept the Faith; and that only as the Lord helped each of you. 6 I planted, and Apollos watered, but it was God who caused the growth.
Godbey(i) 5 Then what is Apollos? and what is Paul? But ministers through whom ye believed; even as the Lord gave to each one. 6 I planted, Apollos watered; but God gave the increase.
WNT(i) 5 What then is Apollos? And what is Paul? They are just God's servants, through whose efforts, and as the Lord granted power to each, you accepted the faith. 6 I planted and Apollos watered; but it was God who was, all the time, giving the increase.
Worrell(i) 5 What, then, is Apollos? and what is Paul? Ministers through whom ye believed; and as the Lord gave to each. 6 I planted, Apollos watered; but God causeth it to grow.
Moffatt(i) 5 Who is Apollos? Who is Paul? They are simply used by God to give you faith, each as the Lord assigns his task. 6 I did the planting, Apollos did the watering, but it was God who made the seed grow.
Goodspeed(i) 5 What is Apollos? Or what is Paul? Just servants through whom you came to have faith, as the Lord gave each of us opportunity. 6 I did the planting, Apollos the watering, but it was God who made the plants grow.
Riverside(i) 5 What then is Apollos? What is Paul? Servants through whom you were led to faith, as the Lord granted to each of us. 6 I planted, Apollos watered, but God made the seed grow.
MNT(i) 5 What then is Apollos? What is Paul? Just ministers through whom you have believed, and each doing the work that the Lord gave him. 6 I planted, Apollos watered, but God made the seed grow.
Lamsa(i) 5 Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers through whom you were converted; each one is gifted according as the LORD gave to him. 6 I have planted, Apollos watered; but God gave the increase.
CLV(i) 5 What, then, is Apollos? Now what is Paul? Servants are they, through whom you believe, and as the Lord gives to each." 6 I plant, Apollos irrigates, but God makes it grow up."
Williams(i) 5 Then what is Apollos? Or what is Paul? Mere servants through whom you came to believe, as the Lord gave each of us his task. 6 I did the planting, Apollos did the watering, but it was God who kept the plants growing.
BBE(i) 5 What then is Apollos? and what is Paul? They are but servants who gave you the good news as God gave it to them. 6 I did the planting, Apollos did the watering, but God gave the increase.
MKJV(i) 5 Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom you believed, even as the Lord gave to each? 6 I have planted, Apollos watered, but God gave the increase.
LITV(i) 5 What then is Paul? And what Apollos, but ministers through whom you believed, and to each as the Lord gave? 6 I planted, Apollos watered, but God made to grow.
ECB(i) 5 So who is Paulos and who is Apollos but ministers through whom you trusted - even as Adonay gave each to all? 6 I plant, Apollos irrigates; but Elohim grows.
AUV(i) 5 After all, who is Apollos? And who is Paul? They are [only] servants through whom you believed [in Christ], with each one doing what the Lord gave him to do. 6 I [Paul] planted [i.e., preached God’s word], Apollos watered [it], but God made it grow.
ACV(i) 5 Who therefore is Paul and who is Apollos? But rather helpers through whom ye believed, even as the Lord gave to each man. 6 I planted, Apollos watered, but God caused growth.
Common(i) 5 What then is Apollos? And what is Paul? Servants through whom you believed, even as the Lord assigned to each one. 6 I planted, Apollos watered, but God was causing the growth.
WEB(i) 5 Who then is Apollos, and who is Paul, but servants through whom you believed, and each as the Lord gave to him? 6 I planted. Apollos watered. But God gave the increase.
NHEB(i) 5 What then is Apollos? And what is Paul? Servants through whom you believed, and each as the Lord gave to him. 6 I planted. Apollos watered. But God made it grow.
AKJV(i) 5 Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom you believed, even as the Lord gave to every man? 6 I have planted, Apollos watered; but God gave the increase.
KJC(i) 5 Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom you believed, just as the Lord gave to every man? 6 I have planted, Apollos watered; but God gave the increase.
KJ2000(i) 5 Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom you believed, even as the Lord gave to every man? 6 I have planted, Apollos watered; but God gave the increase.
UKJV(i) 5 Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom all of you believed, even as the Lord gave to every man? 6 I have planted, Apollos watered; but God gave the increase.
RKJNT(i) 5 Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom you believed, as the Lord assigned to each his task? 6 I have planted, Apollos watered; but God gave the growth.
RYLT(i) 5 Who, then, is Paul, and who Apollos, but ministrants through whom you did believe, and to each as the Lord gave? 6 I planted, Apollos watered, but God was giving growth;
EJ2000(i) 5 ¶ Who then is Paul? and who is Apollos? but servants by whom ye believed, each one according to that which the Lord gave. 6 I have planted, Apollos watered, but God gave the increase.
CAB(i) 5 Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers through whom you believed, as the Lord has given to each one? 6 I planted, Apollos watered, but God gives the increase.
WPNT(i) 5 Who then is Paul, who is Apollos, but ministers through whom you believed, as the Lord has given to each one? 6 I planted, Apollos watered, but God keeps making it grow.
JMNT(i) 5 What, then (or: So then, what), is Apollos? And what is Paul? [They are] attending servants and dispensers of [spiritual] provisions, through whom you folks came to believe and trust – even as the Lord [= Christ or Yahweh] gave (or: gives) to and in each one. 6 I myself plant (or: planted), Apollos irrigated (or: waters; caused [you] to drink), but then God was causing [it/you] to progressively grow up and increase (be augmented).
NSB(i) 5 Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom you believed, even as the Lord gave to every man? 6 I have planted, Apollos watered; but God caused the growth.
ISV(i) 5 Who is Apollos, anyhow? Or who is Paul? They’re merely servants through whom you came to believe, as the Lord gave to each of us his task. 6 I planted, Apollos watered, but God kept everything growing.
LEB(i) 5 Therefore, what is Apollos and what is Paul? Servants through whom you believed, and to each as the Lord gave. 6 I planted, Apollos watered, but God was causing it to grow.
BGB(i) 5 Τί οὖν ἐστιν Ἀπολλῶς; τί δέ ἐστιν Παῦλος; διάκονοι δι’ ὧν ἐπιστεύσατε, καὶ ἑκάστῳ ὡς ὁ Κύριος ἔδωκεν. 6 ἐγὼ ἐφύτευσα, Ἀπολλῶς ἐπότισεν, ἀλλὰ ὁ Θεὸς ηὔξανεν·
BIB(i) 5 Τί (Who) οὖν (then) ἐστιν (is) Ἀπολλῶς (Apollos)? τί (Who) δέ (now) ἐστιν (is) Παῦλος (Paul)? διάκονοι (Servants) δι’ (through) ὧν (whom) ἐπιστεύσατε (you believed), καὶ (also) ἑκάστῳ (to each) ὡς (as) ὁ (the) Κύριος (Lord) ἔδωκεν (has given)? 6 ἐγὼ (I) ἐφύτευσα (planted), Ἀπολλῶς (Apollos) ἐπότισεν (watered), ἀλλὰ (but) ὁ (-) Θεὸς (God) ηὔξανεν (kept it growing).
BLB(i) 5 Who then is Apollos? And who is Paul? Servants through whom you believed, even as the Lord has given to each. 6 I planted, Apollos watered, but God kept it growing.
BSB(i) 5 What then is Apollos? And what is Paul? They are servants through whom you believed, as the Lord has assigned to each his role. 6 I planted the seed and Apollos watered it, but God made it grow.
MSB(i) 5 Who then is Paul? And who is Apollos? They are servants through whom you believed, as the Lord has assigned to each his role. 6 I planted the seed and Apollos watered it, but God made it grow.
MLV(i) 5 Therefore, who is Paul? And who is Apollos? But servants through whom you believed, even as the Lord gave to each. 6 I planted, Apollos watered, but God was causing the growth.
VIN(i) 5 What then is Apollos? And what is Paul? They are servants through whom you believed, as the Lord has assigned to each his role. 6 I planted the seed and Apollos watered it, but God made it grow.
Luther1545(i) 5 Wer ist nun Paulus? Wer ist Apollo? Diener sind sie, durch welche ihr seid gläubig worden, und dasselbige, wie der HERR einem jeglichen gegeben hat. 6 Ich habe gepflanzet, Apollo hat begossen, aber Gott hat das Gedeihen gegeben.
Luther1912(i) 5 Wer ist nun Paulus? Wer ist Apollos? Diener sind sie, durch welche ihr seid gläubig geworden, und das, wie der HERR einem jeglichen gegeben hat. 6 Ich habe gepflanzt, Apollos hat begossen; aber Gott hat das Gedeihen gegeben.
ELB1871(i) 5 Wer ist denn Apollos, und wer Paulus? Diener, durch welche ihr geglaubt habt, und zwar wie der Herr einem jeden gegeben hat. 6 Ich habe gepflanzt, Apollos hat begossen, Gott aber hat das Wachstum gegeben.
ELB1905(i) 5 Wer ist denn Apollos, und wer Paulus? Diener, durch welche ihr geglaubt habt, und zwar wie der Herr einem jeden gegeben hat. 6 Ich habe gepflanzt, Apollos hat begossen, Gott aber hat das Wachstum gegeben.
DSV(i) 5 Wie is dan Paulus, en wie is Apollos, anders dan dienaars, door welke gij geloofd hebt, en dat, gelijk de Heere aan een iegelijk gegeven heeft? 6 Ik heb geplant, Apollos heeft nat gemaakt; maar God heeft den wasdom gegeven.
DarbyFR(i) 5
Qui donc est Apollos, et qui Paul? Des serviteurs par lesquels vous avez cru, et comme le Seigneur a donné à chacun d'eux. 6 Moi, j'ai planté, Apollos a arrosé; mais Dieu a donné l'accroissement.
Martin(i) 5 Qui est donc Paul, et qui est Apollos, sinon des Ministres, par lesquels vous avez cru, selon que le Seigneur a donné à chacun ? 6 J'ai planté; Apollos a arrosé; mais c'est Dieu qui a donné l'accroissement.
Segond(i) 5 Qu'est-ce donc qu'Apollos, et qu'est-ce que Paul? Des serviteurs, par le moyen desquels vous avez cru, selon que le Seigneur l'a donné à chacun. 6 J'ai planté, Apollos a arrosé, mais Dieu a fait croître,
SE(i) 5 ¿Qué pues es Pablo? ¿Y qué es Apolos? Ministros por los cuales habéis creído; y cada uno conforme a lo que el Señor dio. 6 Yo planté, Apolos regó; mas Dios ha dado el crecimiento.
ReinaValera(i) 5 ¿Qué pues es Pablo? ¿y qué es Apolos? Ministros por los cuales habéis creído; y eso según que á cada uno ha concedido el Señor. 6 Yo planté, Apolos regó: mas Dios ha dado el crecimiento.
JBS(i) 5 ¶ ¿Qué pues es Pablo? ¿Y qué es Apolos? Sino siervos por los cuales habéis creído; y cada uno conforme a lo que el Señor dio. 6 Yo planté, Apolos regó; mas Dios ha dado el crecimiento.
Albanian(i) 5 Kush është, pra, Pali dhe kush është Apoli, veçse shërbëtor me anë të të cilëve ju besuat, edhe ashtu si Zoti i dha gjithsecilit? 6 Unë mbolla, Apoli ujiti, po Perëndia i bëri të rriten.
RST(i) 5 Кто Павел? кто Аполлос? Они только служители, черезкоторых вы уверовали, и притом поскольку каждому дал Господь. 6 Я насадил, Аполлос поливал, но возрастил Бог;
Peshitta(i) 5 ܡܢܘ ܓܝܪ ܦܘܠܘܤ ܐܘ ܡܢܘ ܐܦܠܘ ܐܠܐ ܡܫܡܫܢܐ ܕܒܐܝܕܝܗܘܢ ܗܝܡܢܬܘܢ ܘܐܢܫ ܐܢܫ ܐܝܟ ܕܝܗܒ ܠܗ ܡܪܝܐ ܀ 6 ܐܢܐ ܢܨܒܬ ܘܐܦܠܘ ܐܫܩܝ ܐܠܐ ܐܠܗܐ ܪܒܝ ܀
Arabic(i) 5 فمن هو بولس ومن هو أبلوس. بل خادمان آمنتم بواسطتهما وكما اعطى الرب لكل واحد. 6 انا غرست وأبلوس سقى لكن الله كان ينمي.
Amharic(i) 5 አጵሎስ እንግዲህ ምንድር ነው? ጳውሎስስ ምንድር ነው? በእነርሱ እጅ ያመናችሁ አገልጋዮች ናቸው፤ ለእያንዳንዳቸውም ጌታ እንደ ሰጣቸው ያገለግላሉ። 6 እኔ ተከልሁ አጵሎስም አጠጣ ነገር ግን እግዚአብሔር ያሳድግ ነበር፤
Armenian(i) 5 Իսկ ո՞վ է Պօղոս, կամ ո՞վ է Ապողոս. լոկ սպասարկուներ, որոնցմով դուք հաւատացիք՝ ինչպէս Տէրը տուաւ անոնցմէ իւրաքանչիւրին: 6 Ես տնկեցի, Ապողոս ջրեց, բայց Աստուա՛ծ աճեցուց:
Basque(i) 5 Nor da bada Paul, eta nor Apollo, cerbitzari baicen, ceinéz sinthetsi vkan baituçue, eta batbederari Iaunac eman draucan beçala? 6 Nic landatu vkan dut, Apolloc arregatu: baina Iaincoac eman du handitzea.
Bulgarian(i) 5 Какво е тогава Аполос и какво — Павел? Служители, чрез които повярвахте, и то, както Господ е дал на всекиго. 6 Аз посадих, Аполос напои, но Господ даде растежа.
Croatian(i) 5 Ta što je Apolon? Što je Pavao? Poslužitelji po kojima povjerovaste - kako već komu Gospodin dade. 6 Ja zasadih, Apolon zali, ali Bog dade rasti.
BKR(i) 5 Nebo kdo jest Pavel, a kdo jest Apollo, než služebníci, skrze něž jste uvěřili, a jakž jednomu každému dal Pán? 6 Jáť jsem štípil, Apollo zaléval, ale Bůh dal zrůst.
Danish(i) 5 Hvo er da Paulus? og hvo er Apollos? uden Tjenere, ved hvilke I bleve troende, og det, eftersom Herren har givet enhver. 6 Jeg plantede, Apollos vandede men Gud gav Væxt.
CUV(i) 5 亞 波 羅 算 甚 麼 ? 保 羅 算 甚 麼 ? 無 非 是 執 事 , 照 主 所 賜 給 他 們 各 人 的 , 引 導 你 們 相 信 。 6 我 栽 種 了 , 亞 波 羅 澆 灌 了 , 惟 有 神 叫 他 生 長 。
CUVS(i) 5 亚 波 罗 算 甚 么 ? 保 罗 算 甚 么 ? 无 非 是 执 事 , 照 主 所 赐 给 他 们 各 人 的 , 引 导 你 们 相 信 。 6 我 栽 种 了 , 亚 波 罗 浇 灌 了 , 惟 冇 神 叫 他 生 长 。
Esperanto(i) 5 Kio do estas Apolos? kaj kio estas Pauxlo? Servantoj, per kiuj vi ekkredis; kaj cxiu, kiel la Sinjoro al li donis. 6 Mi plantis, Apolos akvumis; sed Dio kreskigis.
Estonian(i) 5 Mis on siis Apollos? Või mis on Paulus? Mis muud kui käsilised, kelle kaudu te olete saanud usklikuks, ja sedamööda, kuidas Issand kummalegi on andnud. 6 Mina istutasin, Apollos kastis, aga Jumal laskis kasvada.
Finnish(i) 5 Mitäs Paavali on ja mikä Apollo muuta kuin palveliat, joiden kautta te olette uskoneet, ja niinkuin Jumala kullekin antanut on? 6 Minä olen istuttanut, Apollo on kastanut mutta Jumala on kasvun antanut.
FinnishPR(i) 5 Mikä Apollos sitten on? Ja mikä Paavali on? Palvelijoita, joiden kautta te olette tulleet uskoviksi, palvelijoita sen kykynsä mukaan, minkä Herra on heille kullekin antanut. 6 Minä istutin, Apollos kasteli, mutta Jumala on antanut kasvun.
Haitian(i) 5 Lè ou gade byen, ki moun ki Apolòs la? Ki moun ki Pòl la? Nou tou de se sèvitè Bondye nou ye. N'ap travay pou nou menm, moun Korent yo, nou te ka rive kwè. Chak moun te fè travay Mèt la te ba l' fè. 6 Mwen plante, Apolòs wouze, men se Bondye ki fè plant lan pouse.
Hungarian(i) 5 Hát kicsoda Pál és kicsoda Apollós? Csak szolgák, kik által hívõkké lettetek, és pedig a mint kinek-kinek az Úr adta. 6 Én plántáltam, Apollós öntözött; de az Isten adja vala a növekedést.
Indonesian(i) 5 Sebenarnya siapakah Apolos itu? Dan siapakah Paulus? Kami hanya pelayan-pelayan Allah, yang sudah membimbing kalian untuk percaya kepada Kristus. Kami hanya menjalankan pekerjaan yang ditugaskan Tuhan kepada kami masing-masing. 6 Saya menanam dan Apolos menyiram, tetapi Allah sendirilah yang membuat tanamannya tumbuh.
Italian(i) 5 Chi è adunque Paolo? e chi è Apollo? se non ministri, per i quali voi avete creduto, e ciò secondo che il Signore ha dato a ciascuno? 6 Io ho piantato, Apollo ha adacquato, ma Iddio ha fatto crescere.
ItalianRiveduta(i) 5 Che cos’è dunque Apollo? E che cos’è Paolo? Son dei ministri, per mezzo dei quali voi avete creduto; e lo sono secondo che il Signore ha dato a ciascuno di loro. 6 Io ho piantato, Apollo ha annaffiato, ma è Dio che ha fatto crescere;
Japanese(i) 5 アポロは何者ぞ、パウロは何者ぞ、彼等はおのおの主の賜ふところに隨ひ、汝らをして信ぜしめたる役者に過ぎざるなり。 6 我は植ゑ、アポロは水灌げり、されど育てたるは神なり。
Kabyle(i) 5 D acu-t Abulus, d acu-t Bulus ? D iqeddacen kan i kkun-id-yewwin aț-țamnem s Lmasiḥ! Yal yiwen deg-nneɣ ixeddem ayen i s-d-yefka Sidi Ṛebbi a t-yexdem. 6 Nekk ẓẓiɣ imɣi, Abulus issew-it, meɛna d Sidi Ṛebbi i t-issegman.
Korean(i) 5 그런즉 아볼로는 무엇이며 바울은 무엇이뇨 저희는 주께서 각각 주신 대로 너희로 하여금 믿게 한 사역자들이니라 6 나는 심었고 아볼로는 물을 주었으되 오직 하나님은 자라나게 하셨나니
Latvian(i) 5 Tie ir Tā kalpi, uz kuru jūs esat ticējuši tā, kā Kungs katram to devis. 6 Es dēstīju, Apolls laistīja, bet Dievs deva augumu.
Lithuanian(i) 5 Kas yra Paulius? Kas yra Apolas? Tarnai, kurių dėka įtikėjote ir kurie tarnavo, kiek Viešpats kiekvienam skyrė. 6 Aš sodinau, Apolas laistė, o Dievas augino.
PBG(i) 5 Bo któż jest, Paweł? Kto Apollos? jedno słudzy, przez którycheście uwierzyli, a to jako każdemu Pan dał. 6 Jam szczepił, Apollos polewał, ale Bóg wzrost dał.
Portuguese(i) 5 Pois, que é Apolo, e que é Paulo, senão ministros pelos quais crestes, e isso conforme o que o Senhor concedeu a cada um? 6 Eu plantei; Apolo regou; mas Deus deu o crescimento.
Norwegian(i) 5 Hvad er da Apollos? eller hvad er Paulus? Tjenere ved hvem I kom til troen, og det efter som Herren gav enhver. 6 Jeg plantet, Apollos vannet, men Gud gav vekst;
Romanian(i) 5 Cine este Pavel? Şi cine este Apolo? Nişte slujitori ai lui Dumnezeu, prin cari aţi crezut; şi fiecare după puterea dată lui de Domnul. 6 Eu am sădit, Apolo a udat, dar Dumnezeu a făcut să crească:
Ukrainian(i) 5 Бо хто ж Аполлос? Або хто то Павло? Вони тільки служителі, що ви ввірували через них, і то скільки кому дав Господь. 6 Я посадив, Аполлос поливав, Бог же зростив,
UkrainianNT(i) 5 Хто ж Павел і хто Аполос? Та же ж вони тільки слуги, через котрих ви увірували, і як кому дав Господь. 6 Я посадив, Аполос поливав, Бог ж зростив.
SBL Greek NT Apparatus

5 Τί WH Treg NIV ] Τίς RP • Ἀπολλῶς τί δέ ἐστιν Παῦλος WH Treg NIV] Παῦλος τίς δὲ Ἀπολλώς RP • διάκονοι WH Treg NIV ] ἀλλ᾽ ἢ διάκονοι RP