1 Corinthians 2:5-6
LXX_WH(i)
5
G2443
CONJ
ινα
G3588
T-NSF
η
G4102
N-NSF
πιστις
G5216
P-2GP
υμων
G3361
PRT-N
μη
G5600 [G5753]
V-PXS-3S
η
G1722
PREP
εν
G4678
N-DSF
σοφια
G444
N-GPM
ανθρωπων
G235
CONJ
αλλ
G1722
PREP
εν
G1411
N-DSF
δυναμει
G2316
N-GSM
θεου
6
G4678
N-ASF
σοφιαν
G1161
CONJ
δε
G2980 [G5719]
V-PAI-1P
λαλουμεν
G1722
PREP
εν
G3588
T-DPM
τοις
G5046
A-DPM
τελειοις
G4678
N-ASF
σοφιαν
G1161
CONJ
δε
G3756
PRT-N
ου
G3588
T-GSM
του
G165
N-GSM
αιωνος
G5127
D-GSM
τουτου
G3761
ADV
ουδε
G3588
T-GPM
των
G758
N-GPM
αρχοντων
G3588
T-GSM
του
G165
N-GSM
αιωνος
G5127
D-GSM
τουτου
G3588
T-GPM
των
G2673 [G5746]
V-PPP-GPM
καταργουμενων
Tischendorf(i)
5
G2443
CONJ
ἵνα
G3588
T-NSF
ἡ
G4102
N-NSF
πίστις
G5210
P-2GP
ὑμῶν
G3361
PRT-N
μὴ
G1510
V-PAS-3S
ᾖ
G1722
PREP
ἐν
G4678
N-DSF
σοφίᾳ
G444
N-GPM
ἀνθρώπων
G235
CONJ
ἀλλ'
G1722
PREP
ἐν
G1411
N-DSF
δυνάμει
G2316
N-GSM
θεοῦ.
6
G4678
N-ASF
Σοφίαν
G1161
CONJ
δὲ
G2980
V-PAI-1P
λαλοῦμεν
G1722
PREP
ἐν
G3588
T-DPM
τοῖς
G5046
A-DPM
τελείοις,
G4678
N-ASF
σοφίαν
G1161
CONJ
δὲ
G3756
PRT-N
οὐ
G3588
T-GSM
τοῦ
G165
N-GSM
αἰῶνος
G3778
D-GSM
τούτου
G3761
CONJ-N
οὐδὲ
G3588
T-GPM
τῶν
G758
N-GPM
ἀρχόντων
G3588
T-GSM
τοῦ
G165
N-GSM
αἰῶνος
G3778
D-GSM
τούτου
G3588
T-GPM
τῶν
G2673
V-PPP-GPM
καταργουμένων·
TR(i)
5
G2443
CONJ
ινα
G3588
T-NSF
η
G4102
N-NSF
πιστις
G5216
P-2GP
υμων
G3361
PRT-N
μη
G1510 (G5753)
V-PXS-3S
η
G1722
PREP
εν
G4678
N-DSF
σοφια
G444
N-GPM
ανθρωπων
G235
CONJ
αλλ
G1722
PREP
εν
G1411
N-DSF
δυναμει
G2316
N-GSM
θεου
6
G4678
N-ASF
σοφιαν
G1161
CONJ
δε
G2980 (G5719)
V-PAI-1P
λαλουμεν
G1722
PREP
εν
G3588
T-DPM
τοις
G5046
A-DPM
τελειοις
G4678
N-ASF
σοφιαν
G1161
CONJ
δε
G3756
PRT-N
ου
G3588
T-GSM
του
G165
N-GSM
αιωνος
G5127
D-GSM
τουτου
G3761
ADV
ουδε
G3588
T-GPM
των
G758
N-GPM
αρχοντων
G3588
T-GSM
του
G165
N-GSM
αιωνος
G5127
D-GSM
τουτου
G3588
T-GPM
των
G2673 (G5746)
V-PPP-GPM
καταργουμενων
RP(i)
5
G2443CONJιναG3588T-NSFηG4102N-NSFπιστιvG4771P-2GPυμωνG3361PRT-NμηG1510 [G5725]V-PAS-3SηG1722PREPενG4678N-DSFσοφιαG444N-GPMανθρωπωνG235CONJαλλG1722PREPενG1411N-DSFδυναμειG2316N-GSMθεου
6
G4678N-ASFσοφιανG1161CONJδεG2980 [G5719]V-PAI-1PλαλουμενG1722PREPενG3588T-DPMτοιvG5046A-DPMτελειοιvG4678N-ASFσοφιανG1161CONJδεG3756PRT-NουG3588T-GSMτουG165N-GSMαιωνοvG3778D-GSMτουτουG3761CONJ-NουδεG3588T-GPMτωνG758N-GPMαρχοντωνG3588T-GSMτουG165N-GSMαιωνοvG3778D-GSMτουτουG3588T-GPMτωνG2673 [G5746]V-PPP-GPMκαταργουμενων
IGNT(i)
5
G2443
ινα
That
G3588
η
G4102
πιστις
G5216
υμων
Your Faith
G3361
μη
G5600 (G5753)
η
Might Not Be
G1722
εν
In
G4678
σοφια
Wisdom
G444
ανθρωπων
Of Men,
G235
αλλ
But
G1722
εν
In
G1411
δυναμει
Power
G2316
θεου
Of God.
6
G4678
σοφιαν
G1161
δε
But Wisdom
G2980 (G5719)
λαλουμεν
We Speak
G1722
εν
Among
G3588
τοις
The
G5046
τελειοις
Perfect;
G4678
σοφιαν
G1161
δε
But Wisdom,
G3756
ου
G3588
του
Not
G165
αιωνος
G5127
τουτου
Of This Age,
G3761
ουδε
Nor
G3588
των
Of The
G758
αρχοντων
Rulers
G3588
του
G165
αιωνος
G5127
τουτου
Of This Age,
G3588
των
Who
G2673 (G5746)
καταργουμενων
Are Coming To Naught.
ACVI(i)
5
G2443
CONJ
ινα
So That
G3588
T-NSF
η
Tha
G4102
N-NSF
πιστις
Faith
G5216
P-2GP
υμων
Of You
G5600
V-PXS-3S
η
Would Be
G3361
PRT-N
μη
Not
G1722
PREP
εν
In
G4678
N-DSF
σοφια
Wisdom
G444
N-GPM
ανθρωπων
Of Men
G235
CONJ
αλλ
But
G1722
PREP
εν
In
G1411
N-DSF
δυναμει
Power
G2316
N-GSM
θεου
Of God
6
G1161
CONJ
δε
But
G2980
V-PAI-1P
λαλουμεν
We Speak
G4678
N-ASF
σοφιαν
Wisdom
G1722
PREP
εν
Among
G3588
T-DPM
τοις
Thos
G5046
A-DPM
τελειοις
Fully Developed
G1161
CONJ
δε
But
G3756
PRT-N
ου
Not
G4678
N-ASF
σοφιαν
Wisdom
G5127
D-GSM
τουτου
Of This
G3588
T-GSM
του
Tho
G165
N-GSM
αιωνος
Age
G3761
ADV
ουδε
Nor
G3588
T-GPM
των
Of Thos
G758
N-GPM
αρχοντων
Rulers
G5127
D-GSM
τουτου
Of This
G3588
T-GSM
του
Tho
G165
N-GSM
αιωνος
Age
G3588
T-GPM
των
Thos
G2673
V-PPP-GPM
καταργουμενων
Who Come To Nothing
Clementine_Vulgate(i)
5 ut fides vestra non sit in sapientia hominum, sed in virtute Dei.
6 Sapientiam autem loquimur inter perfectos: sapientiam vero non hujus sæculi, neque principum hujus sæculi, qui destruuntur:
DouayRheims(i)
5 That your faith might not stand on the wisdom of men, but on the power of God.
6 Howbeit we speak wisdom among the perfect: yet not the wisdom of this world, neither of the princes of this world that come to nought.
KJV_Cambridge(i)
5 That your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God.
6 Howbeit we speak wisdom among them that are perfect: yet not the wisdom of this world, nor of the princes of this world, that come to nought:
Living_Oracles(i)
5 That your faith might not stand in the wisdom of men, but in the power of God.
6 However, we speak wisdom among the perfect: but not the wisdom of this world; neither of the rulers of this world, who are to be brought to nothing.
JuliaSmith(i)
5 That your faith might not be in the wisdom of men, but in the power of God.
6 But we speak wisdom among the perfected: and the wisdom not of this life, nor of the rulers of this life, they being left unemployed:
JPS_ASV_Byz(i)
5 that your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God.
6 We speak wisdom, however, among them that are fullgrown; yet a wisdom not of this world, nor of the rulers of this world, who are coming to nought:
Twentieth_Century(i)
5 So that your faith should be based, not on the philosophy of man, but on the power of God.
6 Yet there is a philosophy that we teach to those whose faith is matured, but it is not the philosophy of to-day, nor that of the leaders of to-day-men whose downfall is at hand.
Goodspeed(i)
5 so that your faith might rest, not on human philosophy, but on the power of God.
6 Yet there is a wisdom that we impart when we are with people who have a mature faith, but it is not what this world calls wisdom, nor what the authorities of this world, doomed as they are to pass away, would call so.
JMNT(i)
5 to the end that your trust would not be in human wisdom (your faith and reliance would not exist in cleverness of people), but rather in God's power, means, influence and ability.
6 Now we habitually speak wisdom among the mature folks (or: in the midst of the finished, complete, or perfect ones who have arrived at the goal; or: = among "initiates," or destined ones), yet not a wisdom of or from this age, neither of the rulers (chief people; leaders) of this age – of or from those progressively and successively being brought down to idleness and ineffective uselessness (= being one by one fired from their jobs; or: gradually nullified and rendered inoperative).
BIB(i)
5 ἵνα (so that) ἡ (the) πίστις (faith) ὑμῶν (of you) μὴ (not) ᾖ (might be) ἐν (in) σοφίᾳ (wisdom) ἀνθρώπων (of men), ἀλλ’ (but) ἐν (in) δυνάμει (power) Θεοῦ (of God).
6 Σοφίαν (Wisdom) δὲ (however) λαλοῦμεν (we speak) ἐν (among) τοῖς (the) τελείοις (mature); σοφίαν (wisdom) δὲ (however), οὐ (not) τοῦ (the) αἰῶνος (age) τούτου (of this), οὐδὲ (nor) τῶν (of the) ἀρχόντων (rulers) τοῦ (the) αἰῶνος (age) τούτου (of this), τῶν (who) καταργουμένων (are coming to naught).
Luther1545(i)
5 auf daß euer Glaube bestehe nicht auf Menschenweisheit, sondern auf Gottes Kraft.
6 Wovon wir aber reden, das ist dennoch Weisheit bei den Vollkommenen; nicht eine Weisheit dieser Welt, auch nicht der Obersten dieser Welt, welche vergehen;
Luther1912(i)
5 auf daß euer Glaube bestehe nicht auf Menschenweisheit, sondern auf Gottes Kraft.
6 Wovon wir aber reden, das ist dennoch Weisheit bei den Vollkommenen; nicht eine Weisheit dieser Welt, auch nicht der Obersten dieser Welt, welche vergehen.
ReinaValera(i)
5 Para que vuestra fe no esté fundada en sabiduría de hombres, mas en poder de Dios.
6 Empero hablamos sabiduría de Dios entre perfectos; y sabiduría, no de este siglo, ni de los príncipes de este siglo, que se deshacen:
Haitian(i)
5 Konsa, konfyans nou gen nan Bondye a pa chita sou bon konprann lèzòm, men sou pouvwa Bondye.
6 Malgre sa, se yon bon konprann m'ap fè moun ki byen devlope nan konfyans yo konnen. Men, se pa menm bon konprann ak bon konprann moun k'ap viv dapre lide ki nan lemonn, ni ak bon konprann pouvwa k'ap donminen lemonn, pouvwa ki la pou disparèt.
Indonesian(i)
5 Saya berbuat begitu, supaya kepercayaanmu kepada Kristus tidak berdasarkan kebijaksanaan manusia, melainkan berdasarkan kuasa Allah.
6 Walaupun begitu, di antara orang-orang yang kehidupan rohaninya sudah matang, saya memang berbicara mengenai kebijaksanaan. Tetapi kebijaksanaan ini bukanlah kebijaksanaan dunia, atau kebijaksanaan penguasa-penguasa zaman ini, yang kekuasaannya akan lenyap.
ItalianRiveduta(i)
5 affinché la vostra fede fosse fondata non sulla sapienza degli uomini, ma sulla potenza di Dio.
6 Nondimeno fra quelli che son maturi noi esponiamo una sapienza, una sapienza però non di questo secolo né de’ principi di questo secolo che stan per essere annientati,
Lithuanian(i)
5 kad ir jūsų tikėjimas remtųsi ne žmogiška išmintimi, bet Dievo jėga.
6 Tiesa, tarp subrendusiųjų mes skelbiame išmintį, tačiau tai išmintis ne šio pasaulio ir ne šio pasaulio valdovų, kurie pranyks.
Portuguese(i)
5 para que a vossa fé não se apoiasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Na verdade, entre os perfeitos falamos sabedoria, não porém a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que estão sendo reduzidos a nada;
UkrainianNT(i)
5 щоб віра ваша була не в мудрості людській, а в силі Божій. 6 Премудрість же промовляємо між звершеними, та премудрість не віка сього, анї князів віка сього, що зникають,