Romans 2:21
IGNT(i)
21
G3588
ο
Thou
G3767
ουν
Then That
G1321 (G5723)
διδασκων
Teachest
G2087
ετερον
Another,
G4572
σεαυτον
Thyself
G3756
ου
Not
G1321 (G5719)
διδασκεις
Dost Thou Teach?
G3588
ο
Thou That
G2784 (G5723)
κηρυσσων
Proclaimest
G3361
μη
Not
G2813 (G5721)
κλεπτειν
To Steal,
G2813 (G5719)
κλεπτεις
Dost Thou Steal?
ACVI(i)
21
G3767
CONJ
ουν
Therefore
G3588
T-NSM
ο
Tho
G1321
V-PAP-NSM
διδασκων
Who Teach
G2087
A-ASM
ετερον
Another
G1321
V-PAI-2S
διδασκεις
Teach Thou
G3756
PRT-N
ου
Not
G4572
F-3ASM
σεαυτον
Thyself
G3588
T-NSM
ο
Tho
G2784
V-PAP-NSM
κηρυσσων
Who Preach
G3361
PRT-N
μη
Not
G2813
V-PAN
κλεπτειν
To Steal
G2813
V-PAI-2S
κλεπτεις
Dost Thou Steal
Clementine_Vulgate(i)
21 Qui ergo alium doces, teipsum non doces: qui prædicas non furandum, furaris:
DouayRheims(i)
21 Thou therefore, that teachest another, teachest not thyself: thou, that preachest that men should not steal, stealest.
KJV_Cambridge(i)
21 Thou therefore which teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?
Living_Oracles(i)
21 you, then, who teach another; do you not teach yourself? You who proclaim, Do not steal; do you steal?
JuliaSmith(i)
21 Therefore teaching another, teachest thou not thyself proclaiming not to steal, stealest thou?
JPS_ASV_Byz(i)
21 thou therefore that teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?
Twentieth_Century(i)
21 Why, then, you teacher of others, do not you teach yourself? Do you preach against stealing, and yet steal?
Luther1545(i)
21 Nun lehrest du andere und lehrest dich selber nicht. Du predigest, man solle nicht stehlen, und du stiehlst.
Luther1912(i)
21 Nun lehrst du andere, und lehrst dich selber nicht; du predigst, man solle nicht stehlen, und du stiehlst;
ReinaValera(i)
21 Tú pues, que enseñas á otro, ¿no te enseñas á ti mismo? ¿Tú, que predicas que no se ha de hurtar, hurtas?
Indonesian(i)
21 Saudara mengajar orang lain; nah, mengapa Saudara tidak mengajar diri sendiri? Saudara mengajar orang supaya jangan mencuri, padahal Saudara sendiri mencuri!
ItalianRiveduta(i)
21 come mai, dunque, tu che insegni agli altri non insegni a te stesso? Tu che predichi che non si deve rubare, rubi?
Lithuanian(i)
21 Tai kodėl tu, mokydamas kitus, nepamokai pats savęs? Kodėl, liepdamas nevogti, pats vagi?
Portuguese(i)
21 tu, pois, que ensinas a outrem, não te ensinas a ti mesmo? Tu, que pregas que não se deve furtar, furtas?