Stephanus(i)
1 τω αγγελω της εφεσινης εκκλησιας γραψον ταδε λεγει ο κρατων τους επτα αστερας εν τη δεξια αυτου ο περιπατων εν μεσω των επτα λυχνιων των χρυσων
Tregelles(i)
1 Τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Ἐφέσῳ ἐκκλησίας γράψον, Τάδε λέγει ὁ κρατῶν τοὺς ἑπτὰ ἀστέρας ἐν τῇ δεξιᾷ αὐτοῦ, ὁ περιπατῶν ἐν μέσῳ τῶν ἑπτὰ λυχνιῶν τῶν χρυσέων,
Nestle(i)
1 Τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Ἐφέσῳ ἐκκλησίας γράψον Τάδε λέγει ὁ κρατῶν τοὺς ἑπτὰ ἀστέρας ἐν τῇ δεξιᾷ αὐτοῦ, ὁ περιπατῶν ἐν μέσῳ τῶν ἑπτὰ λυχνιῶν τῶν χρυσῶν
SBLGNT(i)
1 Τῷ ἀγγέλῳ ⸀τῆς ἐν Ἐφέσῳ ἐκκλησίας γράψον· Τάδε λέγει ὁ κρατῶν τοὺς ἑπτὰ ἀστέρας ἐν τῇ δεξιᾷ αὐτοῦ, ὁ περιπατῶν ἐν μέσῳ τῶν ἑπτὰ λυχνιῶν τῶν χρυσῶν·
f35(i)
1 τω αγγελω της εν εφεσω εκκλησιας γραψον ταδε λεγει ο κρατων τους επτα αστερας εν τη δεξια αυτου ο περιπατων εν μεσω των επτα λυχνιων των χρυσων
Vulgate(i)
1 angelo Ephesi ecclesiae scribe haec dicit qui tenet septem stellas in dextera sua qui ambulat in medio septem candelabrorum aureorum
Clementine_Vulgate(i)
1 { Angelo Ephesi ecclesiæ scribe: Hæc dicit, qui tenet septem stellas in dextera sua, qui ambulat in medio septem candelabrorum aureorum:}
Wycliffe(i)
1 And to the aungel of the chirche of Efesus write thou, These thingis seith he, that holdith the seuene sterris in his riyt hond, which walkith in the middil of the seuene goldun candilstikis.
Tyndale(i)
1 Unto the messenger of the congregacion of Ephesus wryte: These thynges sayth he that holdeth the vii. starres in his right honde and walketh in the myddes of the vii. golden candlestyckes
Coverdale(i)
1 Vnto the angell of the congregacion of Ephesus wryte: These thinges sayth he that holdeth the seuen starres in his righthonde, and walketh in the myddes of the seuen golde candelstickes:
MSTC(i)
1 Unto the messenger of the congregation of Ephesus write, 'These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, and walketh in the midst of the seven golden candlesticks:
Matthew(i)
1 Vnto the messenger of the congregacion of Ephesus writte, these thinges, sayeth he that holdeth the .vij. starres in his right hand, and walketh in the middes of the seuen golden candelstickes:
Great(i)
1 Unto the messenger of the congregacyon of Ephesus wryte: these thynges sayth he, that holdeth the seuen starres in hys ryght hande, and that walketh in the myddes of the seuen golden candelstickes.
Geneva(i)
1 VNto the Angel of the Church of Ephesus write, These things saieth he that holdeth the seuen starres in his right hand, and walketh in the middes of the seuen golden candlestickes.
Bishops(i)
1 Vnto the Angel of the Churche at Ephesus, write: these thynges sayth he that holdeth the seuen starres in his ryght hande, and that walketh in the middes of the seuen golden candlestickes
DouayRheims(i)
1 Unto the angel of the church of Ephesus write: These things saith he who holdeth the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks:
KJV(i)
1 Unto the angel of the church of Ephesus write; These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks;
KJV_Cambridge(i)
1 Unto the angel of the church of Ephesus write; These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks;
Mace(i)
1 To the angel of the church of Ephesus, write, "HE that holds the seven stars in his right hand, who walks in the midst of the seven golden candlesticks, says thus,
Whiston(i)
1 Unto the angel of the church, who is at Ephesus, write, These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks;
Wesley(i)
1 To the angel of the church at Ephesus write, These things saith he that holdeth the seven stars in his right-hand, that walketh in the midst of the seven golden candlesticks.
Worsley(i)
1 To the angel of the church at Ephesus write, These things saith He that holdeth the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks;
Haweis(i)
1 TO the angel of the Ephesian church write; These things saith he who grasps the seven stars in his right hand, who walketh round in the midst of the seven golden lamps;
Thomson(i)
1 To the angel of the congregation at Ephesus write, "Thus saith he who holdeth the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks,
Webster(i)
1 To the angel of the church of Ephesus write; These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks;
Living_Oracles(i)
1 By the messenger of the congregation in Ephesus, write: These things, says he who holds the seven stars in his right hand, who walks in the midst of the seven golden lamps:
Etheridge(i)
1 To the angel of the church which is in Ephesos, write: These saith the Holder of all,[Achid Kul.] and of the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven candlesticks of gold.
Murdock(i)
1 To the angel of the church which is at Ephesus write: These things saith he who holdeth all things, and the seven stars, in his right hand; he that walketh in the midst of the seven candlesticks of gold;
Sawyer(i)
1 (2:1) To the angel of the church in Ephesus write, These things says he that holds the seven stars in his right hand, who walks in the midst of the seven golden candlesticks,
Diaglott(i)
1 By the messenger of the in Ephesus congregation do thou write: These things says the one holding the seven stars in the right of himself, the one walking in midst of the seven lampstands the golden.
ABU(i)
1 TO the angel of the church in Ephesus write: These things says he who holds the seven stars in his right hand, who walks in the midst of the seven golden lamp-stands.
Anderson(i)
1 To the angel of the church in Ephesus, write: These things says he that holds the seven stars in his right hand, that walks in the midst of the seven golden candlesticks;
Noyes(i)
1 To the angel of the church in Ephesus write: These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks:
YLT(i)
1 `To the messenger of the Ephesian assembly write: These things saith he who is holding the seven stars in his right hand, who is walking in the midst of the seven lamp-stands—the golden:
JuliaSmith(i)
1 To the messenger of the Ephesian church write: Thus says he holding the seven stars in his right hand, he walking about in the midst of the seven golden chandeliers;
Darby(i)
1 To the angel of the assembly in Ephesus write: These things says he that holds the seven stars in his right hand, who walks in the midst of the seven golden lamps:
ERV(i)
1 To the angel of the church in Ephesus write; These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, he that walketh in the midst of the seven golden candlesticks:
ASV(i)
1 { To the angel of the church in Ephesus write:
These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, he that walketh in the midst of the seven golden candlesticks:
JPS_ASV_Byz(i)
1 To the angel of the church in Ephesus write; These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, he that walketh in the midst of the seven golden candlesticks;
Rotherham(i)
1 Unto the messenger of the assembly, in Ephesus, write:––These things, saith he that holdeth the seven stars in his right hand, he that walketh in the midst of the seven lamps of gold:
Twentieth_Century(i)
1 To the Angel of the Church in Ephesus write:-- "These are the words of him who holds the seven stars in his right hand, and walks among the seven golden lamps:--
Godbey(i)
1 To the angel who is in the church at Ephesus write; The one holding the seven stars in his right hand, the one walking about in the midst of the golden candlesticks, says these things;
WNT(i)
1 "To the minister of the Church in Ephesus write as follows: "'This is what He who holds the seven stars in the grasp of His right hand says--He who walks to and fro among the seven lampstands of gold.
Worrell(i)
1 "To the angel of the assembly in Ephesus write these things," saith He Who holdeth the seven stars in His right hand, He Who walketh in the midst of the seven golden candlesticks:
Moffatt(i)
1 To the angel of the church at Ephesus write thus: — These are the words of him who holds the seven stars in his right hand, who moves among the seven golden lampstands:
Goodspeed(i)
1 "To the angel of the church in Ephesus write: " 'He who holds the seven stars in his right hand and goes about among the seven gold lampstands speaks thus:
Riverside(i)
1 "To the Angel of the Church in Ephesus write: "These things says he who holds the seven stars in his right hand, he who walks in the midst of the seven golden lamp-stands:
MNT(i)
1 To the angel of the Church in Ephesus, write. These are the words of Him who holds the seven stars in his right hand, and who walks among the seven golden candlesticks.
Lamsa(i)
1 TO the angel * of the church of EphÆesus write: These things says the Omnipotent; who holds the seven stars in his right hand, who walks in the midst of the seven golden candlesticks;
CLV(i)
1 To the messenger of the ecclesia in Ephesus write: `Now this He is saying Who is holding the seven stars in His right hand, Who is walking in the midst of the seven golden lampstands:"
Williams(i)
1 "To the messenger of the church in Ephesus write: 'The One who is holding the seven stars in His right hand and is walking among the golden lampstands speaks as follows:
BBE(i)
1 To the angel of the church in Ephesus say: These things says he who has the seven stars in his right hand, who is walking in the middle of the seven gold lights:
MKJV(i)
1 To the angel of the church of Ephesus write: He who holds the seven stars in His right hand, who walks in the midst of the seven golden lampstands, says these things.
LITV(i)
1 To the angel of the Ephesian church, write: These things says the One holding the seven stars in His right hand, He walking in the midst of the seven golden lampstands:
ECB(i)
1
THE FIRST SCRIBING
To the angel of the ecclesia of Ephesians, scribe: Thus words he who empowers the seven stars in his right; who walks midst the seven golden menorah:
AUV(i)
1 “Write
[this] to the angel
[i.e., the messenger] of the church at Ephesus
[Note: These “messengers,” (verses 8, 12, 18; 3:1, 7, 14) are thought by some to be evangelists]: These things are the words of the One who holds the seven stars in His right hand and walks among the seven golden lampstands:
ACV(i)
1 To the agent of the congregation in Ephesus write, These things says he who holds the seven stars in his right hand, he who walks in the midst of the seven golden lampstands:
Common(i)
1 "To the angel of the church in Ephesus write: 'These are the words of him who holds the seven stars in his right hand, who walks among the seven golden lampstands:
WEB(i)
1 “To the angel of the assembly in Ephesus write: “He who holds the seven stars in his right hand, he who walks among the seven golden lamp stands says these things:
NHEB(i)
1 "To the angel of the church in Ephesus write: "He who holds the seven stars in his right hand, he who walks among the seven golden lampstands says these things:
AKJV(i)
1 To the angel of the church of Ephesus write; These things said he that holds the seven stars in his right hand, who walks in the middle of the seven golden candlesticks;
KJC(i)
1 Unto the angel of the church of Ephesus write; These things says he that holds the seven stars in his right hand, who walks in the midst of the seven golden candlesticks;
KJ2000(i)
1 Unto the angel of the church of Ephesus write; These things says he that holds the seven stars in his right hand, who walks in the midst of the seven golden lampstands;
UKJV(i)
1 Unto the angel of the church of Ephesus write; These things says he that holds the seven stars in his right hand, who walks in the midst of the seven golden candlesticks;
RKJNT(i)
1 To the angel of the church of Ephesus write; These are the words of him who holds the seven stars in his right hand, who walks in the midst of the seven golden lampstands;
RYLT(i)
1 'To the messenger of the Ephesian assembly write: These things says he who is holding the seven stars in his right hand, who is walking in the midst of the seven lamp-stands -- the golden:
EJ2000(i)
1 ¶ Unto the angel of the
congregation {Gr. ekklesia – called out ones} of Ephesus write; These things, saith he that holds the seven stars in his right hand, who walks in the midst of the seven golden lampstands:
CAB(i)
1 "To the angel of the church of Ephesus write, 'These things says He that holds the seven stars in His right hand, who walks in the midst of the seven golden lampstands:
WPNT(i)
1 “To the messenger of the church in Ephesus write: These things says He who holds the seven stars on His right hand, who walks in the midst of the seven golden lampstands:
JMNT(i)
1 "To the agent of (or: For the messenger belonging to; In the person with the message which corresponds to)
the called-out community within Ephesus, write: 'The One continuously holding in His strength (or: the One being constantly strong in)
the seven stars residing within His right hand, the One continuously walking about within the midst of the seven golden lampstands, continues saying these things:
NSB(i)
1 »To the angel of the congregation of Ephesus write: The one who holds the seven stars in his right hand and walks among the seven golden lamp stands, says:
ISV(i)
1 The Letter to the Church in Ephesus “To the messenger of the church in Ephesus, write:
‘The one who holds the seven stars in his right hand, the one who walks among the seven gold lamp stands, says this:
LEB(i)
1 "To the angel of the church in Ephesus write:
"This is what the one who holds the seven stars in his right hand says, the one who walks in the midst of the seven gold lampstands:
BGB(i)
1 Τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Ἐφέσῳ ἐκκλησίας γράψον Τάδε λέγει ὁ κρατῶν τοὺς ἑπτὰ ἀστέρας ἐν τῇ δεξιᾷ αὐτοῦ, ὁ περιπατῶν ἐν μέσῳ τῶν ἑπτὰ λυχνιῶν τῶν χρυσῶν
BIB(i)
1 Τῷ (To the) ἀγγέλῳ (messenger) τῆς (of the) ἐν (in) Ἐφέσῳ (Ephesus) ἐκκλησίας (church) γράψον (write): Τάδε (These things) λέγει (says) ὁ (the
One) κρατῶν (holding) τοὺς (the) ἑπτὰ (seven) ἀστέρας (stars) ἐν (in) τῇ (the) δεξιᾷ (right hand) αὐτοῦ (of Him), ὁ (-) περιπατῶν (walking) ἐν (in) μέσῳ (
the midst) τῶν (of the) ἑπτὰ (seven) λυχνιῶν (lampstands) τῶν (-) χρυσῶν (golden).
BLB(i)
1 To the messenger of the church in Ephesus write: These things says the
One holding the seven stars in His right hand, walking in
the midst of the seven golden lampstands.
BSB(i)
1 “To the angel of the church in Ephesus write: These are the words of Him who holds the seven stars in His right hand and walks among the seven golden lampstands.
MSB(i)
1 “To the angel of the church in Ephesus write: These are the words of Him who holds the seven stars in His right hand and walks among the seven golden lampstands.
MLV(i)
1 Write to the messenger of the congregation in Ephesus:
He who is holding-fast the seven stars in his right hand and who is walking in the middle of the seven golden lamp-stands says these things:
VIN(i)
1 To the angel of the church in Ephesus write: These are the words of Him who holds the seven stars in His right hand and walks among the seven golden lampstands.
Luther1545(i)
1 Und dem Engel der Gemeinde zu Ephesus schreibe: Das saget, der da hält die sieben Sterne in seiner Rechten, der da wandelt mitten unter den sieben güldenen Leuchtern:
Luther1912(i)
1 Dem Engel der Gemeinde zu Ephesus schreibe: Das sagt, der da hält die sieben Sterne in seiner Rechten, der da wandelt mitten unter den sieben goldenen Leuchtern:
ELB1871(i)
1 Dem Engel der Versammlung in Ephesus schreibe: Dieses sagt, der die sieben Sterne in seiner Rechten hält, der da wandelt inmitten der sieben goldenen Leuchter:
ELB1905(i)
1 Dem Engel der Versammlung in Ephesus schreibe: Dieses sagt, der die sieben Sterne in seiner Rechten hält, der da wandelt inmitten der sieben goldenen Leuchter:
DSV(i)
1 Schrijf aan den engel der Gemeente van Efeze: Dit zegt Hij, Die de zeven sterren in Zijn rechter hand houdt, Die in het midden der zeven gouden kandelaren wandelt:
DarbyFR(i)
1
A l'ange de l'assemblée qui est à Éphèse, écris: Voici ce que dit celui qui tient les sept étoiles dans sa droite, qui marche au milieu des sept lampes d'or:
Martin(i)
1 Ecris à l'Ange de l'Eglise d'Ephèse : celui qui tient les sept étoiles en sa main droite, et qui marche au milieu des sept chandeliers d'or, dit ces choses :
Segond(i)
1 Ecris à l'ange de l'Eglise d'Ephèse: Voici ce que dit celui qui tient les sept étoiles dans sa main droite, celui qui marche au milieu des sept chandeliers d'or:
SE(i)
1 Escribe al ángel de la Iglesia de Efeso: El que tiene las siete estrellas en su diestra, el cual anda en medio de los siete candeleros de oro, dice estas cosas:
ReinaValera(i)
1 ESCRIBE al ángel de la iglesia en EFESO: El que tiene las siete estrellas en su diestra, el cual anda en medio de los siete candeleros de oro, dice estas cosas:
JBS(i)
1 ¶ Escribe al ángel de la Iglesia en Efeso: El que tiene las siete estrellas en su diestra, el cual anda en medio de los siete candeleros de oro, dice estas cosas:
Albanian(i)
1 Unë i njoh veprat e tua, mundin tënd dhe durimin tënd edhe se ti s'mund t'i durosh të këqijtë; ti i vure në provë ata që pretendojnë se janë apostuj dhe nuk janë dhe i gjete gënjeshtarë.
RST(i)
1 Ангелу Ефесской церкви напиши: так говорит Держащий семь звезд в деснице Своей, Ходящий посреди семи золотых светильников:
Peshitta(i)
1 ܘܠܡܠܐܟܐ ܕܒܥܕܬܐ ܕܐܦܤܘܤ ܟܬܘܒ ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܗܘ ܕܐܚܝܕ ܫܒܥܐ ܟܘܟܒܝܢ ܒܐܝܕܗ ܗܘ ܕܡܗܠܟ ܒܝܢܬ ܡܢܪܬܐ ܕܕܗܒܐ ܀
Arabic(i)
1 اكتب الى ملاك كنيسة افسس هذا يقوله الممسك السبعة الكواكب في يمينه الماشي في وسط السبع المناير الذهبية.
Amharic(i)
1 በኤፌሶን ወዳለው ወደ ቤተ ክርስቲያን መልአክ እንዲህ ብለህ ጻፍ። በቀኝ እጁ ሰባቱን ከዋክብት የያዘው በሰባቱም የወርቅ መቅረዞች መካከል የሚሄደው እንዲህ ይላል።
Armenian(i)
1 «Գրէ՛ Եփեսոսի եկեղեցիին հրեշտակին.- “Սա՛ կ՚ըսէ ա՛ն՝ որ իր աջ ձեռքին մէջ կը բռնէ եօթը աստղերը, եւ կը շրջի եօթը ոսկիէ աշտանակներուն միջեւ.
Basque(i)
1 Ephesen den Eliçaco Aingueruäri scriba ieçóc, Çazpi içarrac bere escu escuinean dadutzanac, çazpi candeler vrrhezcoén artean dabilanac, gauça hauc erraiten citic:
Bulgarian(i)
1 До ангела на ефеската църква пиши: Това казва Онзи, който държи седемте звезди в дясната Си ръка, който ходи сред седемте златни светилника:
Croatian(i)
1 Anđelu Crkve u Efezu napiši: "Ovo govori Onaj koji drži sedam zvijezda u desnici, Onaj koji stupa posred sedam zlatnih svijećnjaka:
BKR(i)
1 Andělu Efezské církve piš: Totoť praví ten, kterýž drží těch sedm hvězd v pravici své, jenž se prochází uprostřed těch sedmi svícnů zlatých:
Danish(i)
1 Skriv til Menighedens Engel i Ephesus: dette siger den, som holder de syv Stjerner i sin høire Haand, den som vandrer imellem de syv Guldlysestager:
CUV(i)
1 你 要 寫 信 給 以 弗 所 教 會 的 使 者 , 說 : 那 右 手 拿 著 七 星 、 在 七 個 金 燈 臺 中 間 行 走 的 , 說 :
CUVS(i)
1 你 要 写 信 给 以 弗 所 教 会 的 使 者 , 说 : 那 右 手 拿 着 七 星 、 在 七 个 金 灯 臺 中 间 行 走 的 , 说 :
Esperanto(i)
1 Al la angxelo de la eklezio en Efeso skribu: Tiele diras la tenanto de la sep steloj en sia dekstra mano, la iranto meze de la sep oraj lampingoj:
Estonian(i)
1 Efesose koguduse Inglile kirjuta: nõnda ütleb see, Kes neid seitset tähte peab Oma paremas käes, Kes kõnnib seitsme kuldküünlajala vahel:
Finnish(i)
1 Kirjoita Epheson seurakunnan enkelille: näitä sanoo se, joka seitsemän tähteä pitää oikiassa kädessänsä, joka käy seitsemän kultaisen kynttiläjalan keskellä:
FinnishPR(i)
1 "Efeson seurakunnan enkelille kirjoita: 'Näin sanoo hän, joka pitää niitä seitsemää tähteä oikeassa kädessään, hän, joka käyskelee niiden seitsemän kultaisen lampunjalan keskellä:
Haitian(i)
1 Ekri zanj legliz ki nan lavil Efèz la. Di l' konsa: Moun ki kenbe sèt zetwal yo nan men dwat li a, moun k'ap mache nan mitan sèt gwo lanp sèt branch lò yo, men sa li voye di ou:
Hungarian(i)
1 Az Efézusbeli gyülekezet angyalának írd meg: Ezeket mondja az, a ki az õ jobbkezében tartja a hét csillagot, a ki jár a hét arany gyertyatartó között:
Indonesian(i)
1 "Kepada malaikat jemaat di Efesus, tulislah begini: Inilah pesan dari Dia yang memegang ketujuh bintang pada tangan kanan-Nya, dan berjalan di antara ketujuh kaki lampu emas itu.
Italian(i)
1 ALL’ANGELO della chiesa d’Efeso scrivi: Queste cose dice colui che tiene le sette stelle nella sua destra, il qual cammina in mezzo de’ sette candellieri d’oro:
ItalianRiveduta(i)
1 All’angelo della chiesa d’Efeso scrivi: Queste cose dice colui che tiene le sette stelle nella sua destra, e che cammina in mezzo ai sette candelabri d’oro:
Japanese(i)
1 エペソに在る教會の使に書きおくれ。「右の手に七つの星を持つ者、七つの金の燈臺の間に歩むもの斯く言ふ、
Kabyle(i)
1 Aru ayagi i lmelk n tejmaɛt n temdint n Ifasus : atah wayen i d-yeqqaṛ Win yeṭṭfen sebɛa yetran deg ufus-is ayeffus, Win yețțilin di tlemmast n sebɛa teftilin n ddheb :
Korean(i)
1 에베소 교회의 사자에게 편지하기를 오른손에 일곱 별을 붙잡고 일곱 금촛대 사이에 다니시는 이가 가라사대
Latvian(i)
1 Efezas baznīcas eņģelim raksti: Tā saka Tas, kas tur labajā rokā septiņas zvaigznes un kas staigā starp septiņiem zelta svečturiem:
Lithuanian(i)
1 “Efezo bažnyčios angelui rašyk: ‘Tai sako Tas, kuris laiko savo dešinėje septynias žvaigždes, kuris vaikščioja tarp septynių aukso žibintuvų.
PBG(i)
1 Aniołowi zboru Efeskiego napisz: To mówi ten, który trzyma siedm gwiazd w prawej ręce swojej, który się przechadza w pośród onych siedmiu świeczników złotych:
Portuguese(i)
1 Ao anjo da igreja em Éfeso escreve: Isto diz aquele que tem na sua destra as sete estrelas, que anda no meio dos sete candeeiros de ouro:
Norwegian(i)
1 Skriv til engelen for menigheten i Efesus: Dette sier han som holder de syv stjerner i sin høire hånd, han som går midt imellem de syv gull-lysestaker:
Romanian(i)
1 Îngerului Bisericii din Efes scrie -i:,,Iată ce zice Cel ce ţine cele şapte stele în mîna dreaptă, şi Cel ce umblă prin mijlocul celor şapte sfeşnice de aur:
Ukrainian(i)
1 До Ангола Церкви в Ефесі напиши: Оце каже Той, Хто тримає сім зір у правиці Своїй, Хто ходить серед семи свічників золотих:
UkrainianNT(i)
1 Ангелові Ефєської церкви напиши: Се глаголе Той, що держить сїм звізд у правицї своїй, що ходить посеред семи сьвічників золотих:
SBL Greek NT Apparatus
1 τῆς Treg NIV RP ] τῷ WH