Stephanus(i)
7 και οταν τελεσθη τα χιλια ετη λυθησεται ο σατανας εκ της φυλακης αυτου
Tregelles(i)
7 Καὶ ὅταν τελεσθῇ τὰ χίλια ἔτη, λυθήσεται ὁ σατανᾶς ἐκ τῆς φυλακῆς αὐτοῦ,
Nestle(i)
7 Καὶ ὅταν τελεσθῇ τὰ χίλια ἔτη, λυθήσεται ὁ Σατανᾶς ἐκ τῆς φυλακῆς αὐτοῦ,
SBLGNT(i)
7 Καὶ ὅταν τελεσθῇ τὰ χίλια ἔτη, λυθήσεται ὁ Σατανᾶς ἐκ τῆς φυλακῆς αὐτοῦ,
f35(i)
7 και οταν τελεσθη τα χιλια ετη λυθησεται ο σατανας εκ της φυλακης αυτου
Vulgate(i)
7 et cum consummati fuerint mille anni solvetur Satanas de carcere suo et exibit et seducet gentes quae sunt super quattuor angulos terrae Gog et Magog et congregabit eos in proelium quorum numerus est sicut harena maris
Clementine_Vulgate(i)
7 Et cum consummati fuerint mille anni, solvetur Satanas de carcere suo, et exibit, et seducet gentes, quæ sunt super quatuor angulos terræ, Gog, et Magog, et congregabit eos in prælium, quorum numerus est sicut arena maris.
Wycliffe(i)
7 And whanne a thousynde yeeris schulen be endid, Sathanas schal be vnboundun of his prisoun; and he schal go out, and schal disseyue folkis, that ben on foure corners of the erthe, Gog and Magog. And he schal gadere hem in to batel, whos noumbre is as the grauel of the see.
Tyndale(i)
7 And when the .M. yeares are experied Satan shalbe lowsed out of his preson
Coverdale(i)
7 And when the thousand yeares are expyred, Sathan shalbe lowsed out of his preson,
MSTC(i)
7 And when the thousand years are expired, Satan shall be loosed out of his prison,
Matthew(i)
7 And when the thousand yeres are expired, Sathan shal be loused out of hys pryson,
Great(i)
7 And when the thousand yeres are expyred, Satan shalbe lowsed out of his preson
Geneva(i)
7 And when the thousand yeres are expired, Satan shalbe loosed out of his prison,
Bishops(i)
7 And when the thousande yeres are expired, Satan shalbe loosed out of his pryson
DouayRheims(i)
7 And when the thousand years shall be finished, Satan shall be loosed out of his prison and shall go forth and seduce the nations which are over the four quarters of the earth, Gog and Magog: and shall gather them together to battle, the number of whom is as the sand of the sea.
KJV(i)
7 And when the thousand years are expired, Satan shall be loosed out of his prison,
KJV_Cambridge(i)
7 And when the thousand years are expired, Satan shall be loosed out of his prison,
Mace(i)
7 When the thousand years are expired, Satan shall be loosed out of his prison,
Whiston(i)
7 And when the thousand years are expired, Satan shall be loosed out of his prison.
Wesley(i)
7 And when the thousand years are fulfilled, Satan shall be loosed out of his prison,
Haweis(i)
7 And when the thousand years shall be completed, Satan shall be loosed out of his prison;
Thomson(i)
7 And when the thousand years are ended Satan will be let loose from his prison
Webster(i)
7 And when the thousand years have expired, Satan shall be loosed from his prison,
Living_Oracles(i)
7 And when the thousand years shall be accomplished, Satan shall be loosed from his confinement;
Etheridge(i)
7 And when the thousand years shall be fulfilled, Satana will be loosed from the place of his keeping,
Murdock(i)
7 And when these thousand years shall be completed, Satan will be released from his prison;
Sawyer(i)
7 (11:7) And when the thousand years are finished, Satan shall be released from his prison,
Diaglott(i)
7 And when they may be ended the thousand years, shall be loosed the adversary out of the prison of himself;
ABU(i)
7 And when the thousand years are finished, Satan will be loosed out of his prison,
Anderson(i)
7 And when the thousand years shall have been completed, Satan shall be loosed from his prison,
Noyes(i)
7 And when the thousand years are ended, Satan will be loosed out of his prison;
YLT(i)
7 And when the thousand years may be finished, the Adversary shall be loosed out of his prison,
JuliaSmith(i)
7 And when the thousand years should be finished, Satan shall be loosed from his prison,
Darby(i)
7 And when the thousand years have been completed, Satan shall be loosed from his prison,
ERV(i)
7 And when the thousand years are finished, Satan shall be loosed out of his prison,
ASV(i)
7 And when the thousand years are finished, Satan shall be loosed out of his prison,
JPS_ASV_Byz(i)
7 And when the thousand years are finished, Satan shall be loosed out of his prison,
Rotherham(i)
7 And, as soon as the thousand years, shall be ended, the Accuser shall be loosed out of his prison,
Godbey(i)
7 And when the thousand years may be fulfilled, Satan shall be loosed out of his prison,
WNT(i)
7 But when the thousand years are at an end, the Adversary will be released from his imprisonment,
Worrell(i)
7 And, when the thousand years are finished, Satan will be loosed out of his prison,
Moffatt(i)
7 But when the thousand years are over, Satan will be released from his prison,
Goodspeed(i)
7 When the thousand years are over, Satan will be released from his prison,
Riverside(i)
7 When the thousand years are ended, Satan will be loosed from his prison
MNT(i)
7 And when the thousand years have been completed, Satan will be loosed out of his prison,
Lamsa(i)
7 And when the thousand years come to an end. Satan shall be loosed out of his prison,
CLV(i)
7 And whenever the thousand years should be finished, Satan will be loosed out of his jail."
Williams(i)
7 When the thousand years have ended, Satan will be let loose from his prison.
BBE(i)
7 And when the thousand years are ended, Satan will be let loose out of his prison,
MKJV(i)
7 And when the thousand years have expired, Satan will be loosed out of his prison.
LITV(i)
7 And whenever the thousand years are ended, Satan will be set loose out of his prison,
ECB(i)
7
SATAN LOOSED
And when the thousand years are fulfilled/shalamed, Satan is loosed from his guardhouse;
AUV(i)
7 And when the thousand years are over, Satan will be released from his prison,
ACV(i)
7 And when the thousand years are ended, Satan will be loosed out of his prison.
Common(i)
7 When the thousand years are ended, Satan will be released from his prison
WEB(i)
7 And after the thousand years, Satan will be released from his prison,
NHEB(i)
7 And after the thousand years, Satan will be released from his prison,
AKJV(i)
7 And when the thousand years are expired, Satan shall be loosed out of his prison,
KJC(i)
7 And when the thousand years are expired, Satan shall be loosed out of his prison,
KJ2000(i)
7 And when the thousand years are ended, Satan shall be loosed out of his prison,
UKJV(i)
7 And when the thousand years are expired, Satan shall be loosed out of his prison,
RKJNT(i)
7 And when the thousand years have expired, Satan shall be released from his prison,
TKJU(i)
7 And when the thousand years are expired, Satan shall be loosed out of his prison,
RYLT(i)
7 And when the thousand years may be finished, the Adversary shall be loosed out of his prison,
EJ2000(i)
7 And when the thousand years are expired, Satan shall be loosed out of his prison
CAB(i)
7 Now after the thousand years, Satan will be released from his prison,
WPNT(i)
7 Now when the thousand years are finished Satan will be released from his prison,
JMNT(i)
7 Then, when the thousand years may be ended [other MSS: after the thousand years],
the adversary (satan)
will proceed being loosed from out of its prison (his place of being watched and guarded),
NSB(i)
7 When the thousand years end, Satan will be let loose out of his prison.
ISV(i)
7 The Vision of the Final JudgmentWhen the thousand years are over, Satan will be freed from his prison.
LEB(i)
7 And when the thousand years are completed, Satan will be released from his prison
BGB(i)
7 Καὶ ὅταν τελεσθῇ τὰ χίλια ἔτη, λυθήσεται ὁ Σατανᾶς ἐκ τῆς φυλακῆς αὐτοῦ,
BIB(i)
7 Καὶ (And) ὅταν (when) τελεσθῇ (shall have been completed) τὰ (the) χίλια (thousand) ἔτη (years), λυθήσεται (will be released) ὁ (-) Σατανᾶς (Satan) ἐκ (out of) τῆς (the) φυλακῆς (prison) αὐτοῦ (of him),
BLB(i)
7 And when the thousand years shall have been completed, Satan will be released out of his prison,
BSB(i)
7 When the thousand years are complete, Satan will be released from his prison,
MSB(i)
7 When the thousand years are complete, Satan will be released from his prison,
MLV(i)
7 And whenever the thousand years might be completed, the Adversary will be loosed out of his prison,
VIN(i)
7 When the thousand years are over, Satan will be released from his prison,
Luther1545(i)
7 Und wenn tausend Jahre vollendet sind, wird der Satanas los werden aus seinem Gefängnis
Luther1912(i)
7 Und wenn tausend Jahre vollendet sind, wird der Satanas los werden aus seinem Gefängnis
ELB1871(i)
7 Und wenn die tausend Jahre vollendet sind, wird der Satan aus seinem Gefängnis losgelassen werden,
ELB1905(i)
7 Und wenn die tausend Jahre vollendet sind, wird der Satan aus seinem Gefängnis losgelassen werden,
DSV(i)
7 En wanneer de duizend jaren zullen geëindigd zijn, zal de satanas uit zijn gevangenis ontbonden worden.
DarbyFR(i)
7 Et quand les mille ans seront accomplis, Satan sera délié de sa prison;
Martin(i)
7 Et quand les mille ans seront accomplis, satan sera délié de sa prison;
Segond(i)
7 Quand les mille ans seront accomplis, Satan sera relâché de sa prison.
SE(i)
7 Y cuando los mil años fueren cumplidos, Satanás será suelto de su prisión,
ReinaValera(i)
7 Y cuando los mil años fueren cumplidos, Satanás será suelto de su prisión,
JBS(i)
7 Y cuando los mil años fueren cumplidos, Satanás será suelto de su prisión,
Albanian(i)
7 Dhe kur të kryhen të një mijë vjetët, Satani do të zgjidhet nga burgu i tij,
RST(i)
7 Когда же окончится тысяча лет, сатана будет освобожден из темницы своей и выйдет обольщать народы, находящиеся на четырех углах земли, Гога и Магога, исобирать их на брань; число их как песок морской.
Arabic(i)
7 ثم متى تمت الالف السنة يحل الشيطان من سجنه
Armenian(i)
7 Երբ հազար տարին աւարտի, Սատանան պիտի արձակուի իր բանտէն, դուրս պիտի ելլէ ու մոլորեցնէ երկրին չորս անկիւնները եղող ազգերը, Գոգը եւ Մագոգը, որպէսզի հաւաքէ զանոնք պատերազմելու. անոնց թիւը ծովու աւազին չափ է:
Basque(i)
7 Eta complitu diratenean milla vrtheac lachaturen date Satan bere presoindeguitic.
Bulgarian(i)
7 И когато се свършат хилядата години, Сатана ще бъде пуснат от неговата тъмница
Croatian(i)
7 A kad se navrši tisuću godina, Sotona će iz svoga zatvora biti pušten:
BKR(i)
7 A když se vyplní tisíc let, propuštěn bude satanáš z žaláře svého.
Danish(i)
7 Og naar de tusinde Aar ere fuldendte, skal Satanas løses af sit Fængsel.
CUV(i)
7 那 一 千 年 完 了 , 撒 但 必 從 監 牢 裡 被 釋 放 ,
CUVS(i)
7 那 一 千 年 完 了 , 撒 但 必 从 监 牢 里 被 释 放 ,
Esperanto(i)
7 Kaj kiam finigxos la mil jaroj, Satano estos ellasita el sia malliberejo,
Estonian(i)
7 Ja kui need tuhat aastat täis saavad, siis lastakse saatan lahti oma vangist.
Finnish(i)
7 Ja kuin tuhannen vuotta kuluneet ovat, niin saatana päästetään vankiudestansa.
FinnishPR(i)
7 Ja kun ne tuhat vuotta ovat loppuun kuluneet, päästetään saatana vankeudestaan,
Haitian(i)
7 Lè mil (1.000) lanne yo va fin pase, y'a lage Satan soti nan prizon an.
Hungarian(i)
7 És mikor eltelik az ezer esztendõ, a Sátán eloldatik az õ fogságából.
Indonesian(i)
7 Sesudah habis masa seribu tahun itu, Iblis akan dilepaskan dari penjaranya,
Italian(i)
7 E QUANDO que’ mille anni saranno compiuti, Satana sarà sciolto dalla sua prigione, ed uscirà per sedurre le genti, che sono a’ quattro canti della terra, Gog e Magog, per radunarle in battaglia; il numero delle quali è come la rena del mare.
ItalianRiveduta(i)
7 E quando i mille anni saranno compiti, Satana sarà sciolto dalla sua prigione
Kabyle(i)
7 M'ara ɛeddin walef iseggasen agi, Cciṭan a d-yețwaserreḥ si lḥebs,
Latvian(i)
7 Un kad tūkstoš gadi paies, sātans tiks atbrīvots no sava cietuma: un tas izies un pievils tautas, kas dzīvo četrās zemes malās, Gogu un Magogu, un tos sapulcinās karam. To skaits ir kā jūras smiltis.
Lithuanian(i)
7 Kai pasibaigs tūkstantis metų, šėtonas bus išleistas iš savo kalėjimo
PBG(i)
7 A gdy się skończy tysiąc lat, będzie rozwiązany szatan z ciemnicy swojej,
Portuguese(i)
7 Ora, quando se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão,
Norwegian(i)
7 Og når de tusen år er til ende, skal Satan løses av sitt fengsel.
Romanian(i)
7 Cînd se vor împlini cei o mie de ani, Satana va fi deslegat;
Ukrainian(i)
7 Коли ж скінчиться тисяча років, сатана буде випущений із в'язниці своєї.
UkrainianNT(i)
7 І коли скінчить ся тисяч років, буде випущений сатана з темниці своєї,
Robinson-Pierpont Greek NT Apparatus