Psalms 88:13

HOT(i) 13 (88:14) ואני אליך יהוה שׁועתי ובבקר תפלתי תקדמך׃
IHOT(i) (In English order)
  13 H589 ואני thee have I H413 אליך But unto H3068 יהוה O LORD; H7768 שׁועתי cried, H1242 ובבקר and in the morning H8605 תפלתי shall my prayer H6923 תקדמך׃ prevent
Vulgate(i) 13 ego autem ad te Domine clamavi et mane oratio mea praeveniet te
Wycliffe(i) 13 thou madist of nouyt the north and the see. Thabor and Hermon schulen make ful out ioye in thi name;
Coverdale(i) 13 Vnto the I crie (o LORDE) and early cometh my prayer before the.
MSTC(i) 13 Unto thee have I cried, O LORD, and early shall my prayer come before thee.
Matthew(i) 13 Vnto the I crye, O Lorde, and early commeth my prayer before the.
Great(i) 13 Unto the haue I cryed O Lorde, and early shall my prayer come before the.
Geneva(i) 13 But vnto thee haue I cryed, O Lord, and early shall my prayer come before thee.
Bishops(i) 13 (88:12) But vnto thee do I crye O God: and my prayer commeth early in the morning before thee
DouayRheims(i) 13 (88:14) But I, O Lord, have cried to thee: and in the morning my prayer shall prevent thee.
KJV(i) 13 But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee.
KJV_Cambridge(i) 13 But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee.
Thomson(i) 13 As for me, I have cried to thee, Lord, and in the morning my prayers shall be before thee.
Webster(i) 13 (88:12)Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
Brenton(i) 13 (87:13) But I cried to thee, O Lord; and in the morning shall my prayer prevent thee.
Brenton_Greek(i) 13 Κἀγὼ πρὸς σέ Κύριε ἐκέκραξα, καὶ τοπρωῒ ἡ προσευχή μου προφθάσει σε.
Leeser(i) 13 (88:14) Yet I cry indeed aloud unto thee, O Lord; and in the morning shall my prayer come before thee.
YLT(i) 13 And I, unto Thee, O Jehovah, I have cried, And in the morning doth my prayer come before Thee.
JuliaSmith(i) 13 And to thee, O Jehovah, I cried, and in the morning shall my prayer anticipate thee.
Darby(i) 13 But as for me, Jehovah, I cry unto thee, and in the morning my prayer cometh before thee.
ERV(i) 13 But unto thee, O LORD, have I cried, and in the morning shall my prayer come before thee.
ASV(i) 13 But unto thee, O Jehovah, have I cried;
And in the morning shall my prayer come before thee.
JPS_ASV_Byz(i) 13 (88:14) But as for me, unto Thee, O LORD, do I cry, and in the morning doth my prayer come to meet Thee.
Rotherham(i) 13 But, I, unto thee, O Yahweh, have cried for help, And, in the morning, my prayer will confront thee!
CLV(i) 13 As for me, I implore You, O Yahweh; In the morning, my prayer goes out before You."
BBE(i) 13 But to you did I send up my cry, O Lord; in the morning my prayer came before you.
MKJV(i) 13 But to You I have cried, O Jehovah; and in the morning my prayer shall go before You.
LITV(i) 13 But to You I have cried, O Jehovah; and in the morning my prayer shall go before You.
ECB(i) 13 And I - to you I cried, O Yah Veh; and in the morning my prayer anticipates you.
ACV(i) 13 But to thee, O LORD, I have cried, and in the morning my prayer shall come before thee.
WEB(i) 13 But to you, Yahweh, I have cried. In the morning, my prayer comes before you.
NHEB(i) 13 But to you, LORD, I have cried. In the morning, my prayer comes before you.
AKJV(i) 13 But to you have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent you.
KJ2000(i) 13 But unto you have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer come before you.
UKJV(i) 13 But unto you have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent you.
TKJU(i) 13 But to You I have cried, O LORD; and in the morning my prayer shall come before You.
EJ2000(i) 13 But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer come before thee.
CAB(i) 13 But I cried out to You, O Lord; and in the morning shall my prayer come before You.
LXX2012(i) 13 Your is the mighty arm: let your hand be strengthened, let your right hand be exalted.
NSB(i) 13 I cry out to you for help, O Jehovah, and in the morning my prayer will come before you.
ISV(i) 13 As for me, I cry out to you LORD, and in the morning my prayer greets you.
LEB(i) 13 But as for me, I cry for help to you, O Yahweh, and in the morning my prayer comes before you.
BSB(i) 13 But to You, O LORD, I cry for help; in the morning my prayer comes before You.
MSB(i) 13 But to You, O LORD, I cry for help; in the morning my prayer comes before You.
MLV(i) 13 But to you, O Jehovah, I have cried and in the morning my prayer will come before you.
VIN(i) 13 I cry out to you for help, O LORD, and in the morning my prayer will come before you.
Luther1545(i) 13 Mögen denn deine Wunder in Finsternis erkannt werden, oder deine Gerechtigkeit im Lande, da man nichts gedenket?
Luther1545_Strongs(i)
  13 Mögen denn deine Wunder in Finsternis erkannt werden, oder deine Gerechtigkeit im Lande, da man nichts gedenket?
Luther1912(i) 13 Mögen denn deine Wunder in der Finsternis erkannt werden oder deine Gerechtigkeit in dem Lande, da man nichts gedenkt?
ELB1871(i) 13 Ich aber, Jehova, schreie zu dir, und am Morgen kommt mein Gebet dir zuvor.
ELB1905(i) 13 Werden in der Finsternis bekannt werden deine Wunder, und deine Gerechtigkeit in dem Lande der Vergessenheit?
DSV(i) 13 Zullen Uw wonderen bekend worden in de duisternis, en Uw gerechtigheid in het land der vergetelheid?
Giguet(i) 13 Et moi, Seigneur, J’ai crié vers vous; et dès l’aurore ma prière vous parviendra.
DarbyFR(i) 13 Mais moi, Éternel! je crie à toi, et dès le matin ma prière te prévient.
Martin(i) 13 Connaîtra-t-on tes merveilles dans les ténèbres; et ta justice au pays d'oubli ?
Segond(i) 13 O Eternel! j'implore ton secours, Et le matin ma prière s'élève à toi.
SE(i) 13 Mas yo a ti he clamado, oh SEÑOR; y de mañana te previno mi oración.
ReinaValera(i) 13 Mas yo á ti he clamado, oh Jehová; Y de mañana mi oración te previno.
JBS(i) 13 Mas yo a ti he clamado, oh SEÑOR; y de mañana te previno mi oración.
Albanian(i) 13 Por unë të këlthas ty, o Zot, dhe lutja ime të drejtohet në mëngjes.
RST(i) 13 (87:14) Но я к Тебе, Господи, взываю, и рано утром молитва моя предваряет Тебя.
Arabic(i) 13 اما انا فاليك يا رب صرخت وفي الغداة صلاتي تتقدمك‎.
Bulgarian(i) 13 Но аз към Теб извиках, ГОСПОДИ, и сутрин молитвата ми Те посреща.
Croatian(i) 13 Zar se u tmini objavljuju čudesa tvoja i tvoja pravda u Zaboravu?
BKR(i) 13 Zdaliž v známost přichází ve tmách div tvůj, a spravedlnost tvá v zemi zapomenutí?
Danish(i) 13 Kendes vel dine Undere i Mørket eller din Retfærdighed i Forglemmelsens Land?
CUV(i) 13 耶 和 華 啊 , 我 呼 求 你 ; 我 早 晨 的 禱 告 要 達 到 你 面 前 。
CUVS(i) 13 耶 和 华 啊 , 我 呼 求 你 ; 我 早 晨 的 祷 告 要 达 到 你 面 前 。
Esperanto(i) 13 Sed mi vokas al Vi, ho Eternulo, Kaj matene mia pregxo Vin renkontas.
Finnish(i) 13 Mutta minä huudan sinua, Herra, ja minun rukoukseni tulee varhain sinun etees.
FinnishPR(i) 13 (H88:14) Mutta minä huudan avukseni sinua, Herra, ja minun rukoukseni tulee varhain sinun eteesi.
Haitian(i) 13 Eske moun ki nan fènwa a ka wè mèvèy ou yo? Eske moun ki nan peyi kote yo bliye tout bagay la ka wè jan ou bon!
Hungarian(i) 13 Megtudhatják-é a sötétségben a te csodáidat, és igazságodat a feledékenység földén?
Indonesian(i) 13 (88-14) Tetapi aku mohon pertolongan-Mu, ya TUHAN, setiap pagi kupanjatkan doa kepada-Mu.
Italian(i) 13 Ora quant’è a me, o Signore, io grido a te; E la mia orazione ti si fa incontro la mattina.
ItalianRiveduta(i) 13 Ma, quant’è a me, o Eterno, io grido a te, e la mattina la mia preghiera ti viene incontro.
Korean(i) 13 여호와여, 오직 주께 내가 부르짖었사오니 아침에 나의 기도가 주의 앞에 달하리이다
Lithuanian(i) 13 Viešpatie, Tavęs aš šaukiuosi, mano malda kas rytą kyla į Tave.
PBG(i) 13 Izali poznają w ciemnościach cuda twoje? a sprawiedliwość twoję w ziemi zapamiętania?
Portuguese(i) 13 Eu, porém, Senhor, clamo a ti; de madrugada a minha oração chega à tua presença.
Norwegian(i) 13 Mon din undergjerning blir kjent i mørket, og din rettferdighet i glemselens land?
Romanian(i) 13 Doamne, eu îşi cer ajutorul, şi dimineaţa rugăciunea mea se înalţă la Tine.
Ukrainian(i) 13 Чи познається в темряві чудо Твоє, а в краю забуття справедливість Твоя?