Psalms 86:3-4

LXX_WH(i)
    3 G1653 V-AAD-2S [85:3] ελεησον G1473 P-AS με G2962 N-VSM κυριε G3754 CONJ οτι G4314 PREP προς G4771 P-AS σε G2896 V-FMI-1S κεκραξομαι G3650 A-ASF ολην G3588 T-ASF την G2250 N-ASF ημεραν
    4 G2165 V-AAD-2S [85:4] ευφρανον G3588 T-ASF την G5590 N-ASF ψυχην G3588 T-GSM του G1401 N-GSM δουλου G4771 P-GS σου G3754 CONJ οτι G4314 PREP προς G4771 P-AS σε G2962 N-VSM κυριε G142 V-AAI-1S ηρα G3588 T-ASF την G5590 N-ASF ψυχην G1473 P-GS μου
HOT(i) 3 חנני אדני כי אליך אקרא כל היום׃ 4 שׂמח נפשׁ עבדך כי אליך אדני נפשׁי אשׂא׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H2603 חנני Be merciful H136 אדני unto me, O Lord: H3588 כי for H413 אליך unto H7121 אקרא I cry H3605 כל thee daily. H3117 היום׃ thee daily.
  4 H8055 שׂמח Rejoice H5315 נפשׁ the soul H5650 עבדך of thy servant: H3588 כי for H413 אליך unto H136 אדני thee, O Lord, H5315 נפשׁי my soul. H5375 אשׂא׃ do I lift up
Vulgate(i) 3 miserere mei Domine quoniam ad te clamabo tota die 4 laetifica animam servi tui quia ad te animam meam levo
Clementine_Vulgate(i) 3 Gloriosa dicta sunt de te, civitas Dei! 4 Memor ero Rahab et Babylonis, scientium me; ecce alienigenæ, et Tyrus, et populus Æthiopum, hi fuerunt illic.
Wycliffe(i) 3 Thou citee of God, with outen ende; gloriouse thingis ben seide of thee. 4 I schal be myndeful of Raab, and Babiloyne; knowynge me. Lo! aliens, and Tyre, and the puple of Ethiopiens; thei weren there.
Coverdale(i) 3 Be mercifull vnto me (o LORDE) for I call daylie vpon the. 4 Coforte the soule of thy seruaunt, for vnto the (o LORDE) do I lift vp my soule.
MSTC(i) 3 Be merciful unto me, O LORD; for I call daily upon thee. 4 Comfort the soul of thy servant, for unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
Matthew(i) 3 Be merciful vnto me, O Lord, for I cal dayly vpon the. 4 Comfort the soule of thy seruaunt, for vnto the, O Lord, do I lyft vp my soule.
Great(i) 3 Be mercyfull vnto me (O Lorde) for I wyll call dayly vpon the 4 Comforte the soule of thy seruaunt, for vnto the (O Lorde) do I lyft vp my soule.
Geneva(i) 3 Be mercifull vnto me, O Lord: for I crie vpon thee continually. 4 Reioyce the soule of thy seruant: for vnto thee, O Lord, doe I lift vp my soule.
Bishops(i) 3 Be mercifull vnto me O God: for I do call dayly vpon thee 4 Comfort the soule of thy seruaunt: for vnto thee O Lord do I lift vp my soule
DouayRheims(i) 3 Have mercy on me, O Lord, for I have cried to thee all the day. 4 Give joy to the soul of thy servant, for to thee, O Lord, I have lifted up my soul.
KJV(i) 3 Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto thee daily. 4 Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
KJV_Cambridge(i) 3 Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto thee daily. 4 Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
Thomson(i) 3 Be merciful to me, Lord, for to thee I will cry all day long. 4 Comfort the soul of thy servant; for to thee, Lord, I have lifted up my soul:
Webster(i) 3 Be merciful to me, O Lord: for I cry to thee daily. 4 Rejoice the soul of thy servant: for to thee, O Lord, do I lift up my soul.
Brenton(i) 3 (85:3) Pity me, O Lord: for to thee will I cry all the day. 4 (85:4) Rejoice the soul of thy servant: for to thee, O Lord, have I lifted up my soul.
Brenton_Greek(i) 3 Ἐλέησόν με, Κύριε, ὅτι πρὸς σὲ κεκράξομαι ὅλην τὴν ἡμέραν. 4 Εὔφρανον τὴν ψυχὴν τοῦ δούλου σου, ὅτι πρὸς σὲ, Κύριε ἦρα τὴν ψυχήν μου.
Leeser(i) 3 Be gracious unto me, O Lord; for unto thee I call all the time. 4 Cause to rejoice the soul of thy servant; for unto thee, O Lord, do I lift my soul.
YLT(i) 3 Favour me, O Lord, for to Thee I call all the day. 4 Rejoice the soul of Thy servant, For unto Thee, O Lord, my soul I lift up.
JuliaSmith(i) 3 Compassionate me, O Jehovah, for to thee I will call all the day. 4 Rejoice the soul of thy servant, for to thee, O Jehovah, will I lift up my soul.
Darby(i) 3 Be gracious unto me, O Lord; for unto thee do I call all the day. 4 Rejoice the soul of thy servant; for unto thee, Lord, do I lift up my soul.
ERV(i) 3 Be merciful unto me, O Lord; for unto thee do I cry all the day long. 4 Rejoice the soul of thy servant; for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
ASV(i) 3 Be merciful unto me, O Lord;
For unto thee do I cry all the day long. 4 Rejoice the soul of thy servant;
For unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
JPS_ASV_Byz(i) 3 Be gracious unto me, O Lord; for unto Thee do I cry all the day. 4 Rejoice the soul of Thy servant; for unto Thee, O Lord, do I lift up my soul.
Rotherham(i) 3 Show me favour, O My Lord, For, unto thee, do I cry, all the day; 4 Rejoice the soul of thy servant, For, unto thee, O My Lord, my soul, do I lift.
CLV(i) 3 Be gracious to me, O Yahweh, For I am calling on You the entire day." 4 Rejoice the soul of Your servant, For to You, O Yahweh, am I lifting up my soul."
BBE(i) 3 Have mercy on me, O Lord; for my cry goes up to you all the day. 4 Make glad the soul of your servant; for it is lifted up to you, O Lord.
MKJV(i) 3 Be merciful to me, O Lord; for I cry to You daily. 4 Give joy to the soul of Your servant; for to You, O Lord, I lift up my soul.
LITV(i) 3 Be gracious to Me, O Lord, for I cry to You daily. 4 Give joy to the soul of Your servant; for to You, O Lord, I lift up my soul.
ECB(i) 3 grant me charism, O Adonay, for I call to you all day: 4 cheer the soul of your servant for to you, O Adonay, I lift my soul:
ACV(i) 3 Be merciful to me, O Lord, for to thee do I cry all the day long. 4 Rejoice the soul of thy servant, for to thee, O Lord, do I lift up my soul.
WEB(i) 3 Be merciful to me, Lord, for I call to you all day long. 4 Bring joy to the soul of your servant, for to you, Lord, do I lift up my soul.
NHEB(i) 3 Be merciful to me, Lord, for I call to you all day long. 4 Bring joy to the soul of your servant, for to you, Lord, do I lift up my soul.
AKJV(i) 3 Be merciful to me, O Lord: for I cry to you daily. 4 Rejoice the soul of your servant: for to you, O Lord, do I lift up my soul.
KJ2000(i) 3 Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto you daily. 4 Rejoice the soul of your servant: for unto you, O Lord, do I lift up my soul.
UKJV(i) 3 Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto you daily. 4 Rejoice the soul of your servant: for unto you, O Lord, do I lift up my soul.
TKJU(i) 3 Be merciful to me, O LORD: For I cry to You daily. 4 Rejoice the soul of Your servant: For to You, O LORD, do I lift up my soul.
EJ2000(i) 3 Be merciful unto me, O Lord, for I cry unto thee daily. 4 Rejoice the soul of thy slave, for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
CAB(i) 3 Pity me, O Lord; for to You will I cry all the day. 4 Make glad the soul of Your servant; for to You, O Lord, have I lifted up my soul.
LXX2012(i) 3 Glorious things have been spoken of you, O city of God. Pause. 4 I will make mention of Raab and Babylon to them that know me: behold also the Philistines, and Tyre, and the people of the Ethiopians: these were born there.
NSB(i) 3 Have pity on me, O Jehovah, since I call out to you all day long. 4 Give me joy, O Jehovah, and lift me up.
ISV(i) 3 Have mercy on me Lord, for I call on you all day long. 4 Your servant rejoices, because, Lord, I set my hope on you.
LEB(i) 3 Be gracious to me, O Lord, because I call to you all day long.* 4 Make glad the soul of your servant, because I desire you,* O Lord.
BSB(i) 3 Be merciful to me, O Lord, for I call to You all day long. 4 Bring joy to Your servant, for to You, O Lord, I lift up my soul.
MSB(i) 3 Be merciful to me, O Lord, for I call to You all day long. 4 Bring joy to Your servant, for to You, O Lord, I lift up my soul.
MLV(i) 3 Be merciful to me, O Lord, because I cry all the day long to you. 4 Rejoice the soul of your servant, because, I lift up my soul to you, O Lord.
VIN(i) 3 Have mercy on me Lord, for I call on you all day long. 4 Bring joy to the soul of your servant, for to you, Lord, do I lift up my soul.
Luther1545(i) 3 HERR, sei mir gnädig; denn ich rufe täglich zu dir. 4 Erfreue die Seele deines Knechts; denn nach dir, HERR, verlanget mich.
Luther1912(i) 3 HERR, sei mir gnädig; denn ich rufe täglich zu dir! 4 Erfreue die Seele deines Knechtes; denn nach dir, HERR, verlangt mich.
ELB1871(i) 3 Sei mir gnädig, Herr! denn zu dir rufe ich den ganzen Tag. 4 Erfreue die Seele deines Knechtes! denn zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele.
ELB1905(i) 3 Sei mir gnädig, Herr! Denn zu dir rufe ich den ganzen Tag. 4 Erfreue die Seele deines Knechtes! Denn zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele.
DSV(i) 3 Zijt mij genadig, HEERE! want ik roep tot U den gansen dag. 4 Verheug de ziel Uws knechts; want tot U, HEERE! verhef ik mijn ziel.
Giguet(i) 3 Ayez pitié de moi, Seigneur; car tout le jour j’ai crié vers tous. 4 Réjouissez l’âme de votre serviteur; car j’ai élevé. Seigneur, mon âme vers vous.
DarbyFR(i) 3 Use de grâce envers moi, Seigneur! car je crie à toi tout le jour. 4 Réjouis l'âme de ton serviteur; car à toi, Seigneur, j'élève mon âme.
Martin(i) 3 Seigneur, aie pitié de moi, car je crie à toi tout le jour. 4 Réjouis l'âme de ton serviteur; car j'élève mon âme à toi, Seigneur.
Segond(i) 3 Aie pitié de moi, Seigneur! Car je crie à toi tout le jour. 4 Réjouis l'âme de ton serviteur, Car à toi, Seigneur, j'élève mon âme.
SE(i) 3 Ten misericordia de mí, oh SEÑOR; porque a ti clamo cada día. 4 Alegra el alma de tu siervo; porque a ti, oh Señor, levanto mi alma.
ReinaValera(i) 3 Ten misericordia de mí, oh Jehová: Porque á ti clamo todo el día. 4 Alegra el alma de tu siervo: Porque á ti, oh Señor, levanto mi alma.
JBS(i) 3 Ten misericordia de mí, oh SEÑOR; porque a ti clamo cada día. 4 Alegra el alma de tu siervo; porque a ti, oh Señor, levanto mi alma.
Albanian(i) 3 Ki mëshirë për mua, o Zot, sepse të këlthas ty tërë ditën. 4 Gëzoje shërbëtorin tënd, sepse te ti, o Zot e lartoj shpirtin tim.
RST(i) 3 (85:3) Помилуй меня, Господи, ибо к Тебе взываю каждый день. 4 (85:4) Возвесели душу раба Твоего, ибо к Тебе, Господи, возношу душу мою,
Arabic(i) 3 ‎ارحمني يا رب لانني اليك اصرخ اليوم كله‎. 4 ‎فرح نفس عبدك لانني اليك يا رب ارفع نفسي‎.
Bulgarian(i) 3 Бъди милостив към мен, Господи, защото към Теб викам цял ден. 4 Развесели душата на слугата Си, защото към Теб, Господи, издигам душата си.
Croatian(i) 3 o Gospode, smiluj mi se jer povazdan vapijem k tebi. 4 Razveseli dušu sluge svoga jer k tebi, Jahve, dušu uzdižem.
BKR(i) 3 Smiluj se nade mnou, Hospodine, k toběť zajisté každého dne volám. 4 Potěš duše služebníka svého, neboť k tobě, ó Pane, duše své pozdvihuji.
Danish(i) 3 Herre! vær mig naadig; thi til dig raaber jeg den ganske Dag. 4 Glæd din Tjeners Sjæl; thi til dig, Herre, opløfter jeg min Sjæl.
CUV(i) 3 主 啊 , 求 你 憐 憫 我 , 因 我 終 日 求 告 你 。 4 主 啊 , 求 你 使 僕 人 心 裡 歡 喜 , 因 為 我 的 心 仰 望 你 。
CUVS(i) 3 主 啊 , 求 你 怜 悯 我 , 因 我 终 日 求 告 你 。 4 主 啊 , 求 你 使 仆 人 心 里 欢 喜 , 因 为 我 的 心 仰 望 你 。
Esperanto(i) 3 Korfavoru min, ho mia Sinjoro, CXar mi vokas al Vi la tutan tagon. 4 GXojigu la animon de Via sklavo, CXar al Vi, ho mia Sinjoro, mi levas mian animon.
Finnish(i) 3 Herra, ole minulle armollinen; sillä minä huudan ylipäivää sinua. 4 Ilahuta palvelias sielu; sillä sinun tykös, Herra, minä ylennän sieluni.
FinnishPR(i) 3 Ole minulle armollinen, Herra, sillä sinua minä huudan kaiken päivää. 4 Ilahuta palvelijasi sielu, sillä sinun puoleesi, Herra, minä ylennän sieluni.
Haitian(i) 3 Gen pitye pou mwen, Seyè, paske se tout lajounen m'ap kriye nan pye ou! 4 Fè kè sèvitè ou la kontan, Seyè, paske se ou menm mwen rele lè m'ap lapriyè!
Hungarian(i) 3 Könyörülj én rajtam Uram, mert hozzád kiáltok minden napon! 4 Vidámítsd meg a te szolgádnak lelkét, mert hozzád emelem fel Uram lelkemet.
Indonesian(i) 3 Engkaulah Allahku, kasihanilah aku ya TUHAN, sebab sepanjang hari aku berdoa kepada-Mu. 4 TUHAN, gembirakanlah hati hamba-Mu, sebab kepada-Mu kuarahkan hatiku.
Italian(i) 3 O Signore, abbi pietà di me; Perciocchè io grido a te tuttodì. 4 Rallegra l’anima del tuo servitore; Perciocchè io levo l’anima mia a te, o Signore.
ItalianRiveduta(i) 3 Abbi pietà di me, o Signore, perché io grido a te tutto il giorno. 4 Rallegra l’anima del tuo servitore, perché a te, o Signore, io elevo l’anima mia.
Korean(i) 3 주여, 나를 긍휼히 여기소서 내가 종일 주께 부르짖나이다 4 주여, 내 영혼이 주를 우러러 보오니 주여 내 영혼을 기쁘게 하소서
Lithuanian(i) 3 Viešpatie, būk man gailestingas, nes Tavęs šaukiuos be paliovos! 4 Palinksmink savo tarno sielą, nes į Tave, Viešpatie, kreipiu savo sielą.
PBG(i) 3 Zmiłuj się nademną, Panie, albowiem do ciebie na każdy dzień wołam. 4 Rozwesel duszę sługi twego; bo do ciebie, o Panie! duszę swą podnoszę.
Portuguese(i) 3 Compadece-te de mim, ó Senhor, pois a ti clamo o dia todo. 4 Alegra a alma do teu servo, pois a ti, Senhor, elevo a minha alma.
Norwegian(i) 3 Vær mig nådig, Herre! for til dig roper jeg hele dagen. 4 Gled din tjeners sjel! for til dig, Herre, løfter jeg min sjel.
Romanian(i) 3 Ai milă de mine, Doamne! Căci toată ziua strig către Tine. 4 Înveseleşte sufletul robului Tău, căci la Tine, Doamne, îmi înalţ sufletul.
Ukrainian(i) 3 Змилосердься до мене, о Господи, бо я кличу до Тебе ввесь день, 4 потіш душу Свого раба, бо до Тебе підношу я, Господи, душу мою,