Psalms 58:9
DouayRheims(i)
9 (58:10) Before your thorns could know the brier; he swalloweth them up, as alive, in his wrath.
KJV_Cambridge(i)
9 Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath.
Brenton_Greek(i)
9 Πρὸ τοῦ συνιέναι τὰς ἀκάνθας ὑμῶν τὴν ράμνον, ὡσεὶ ζῶντας ὡσεὶ ἐν ὀργῇ καταπίεται ὑμᾶς.
JuliaSmith(i)
9 Before your pots shall perceive the thorn, as living, as in wrath, he will sweep him away.
JPS_ASV_Byz(i)
9 (58:10) Before your pots can feel the thorns, He will sweep it away with a whirlwind, the raw and the burning alike.
Luther1545(i)
9 Sie vergehen, wie eine Schnecke verschmachtet; wie eine unzeitige Geburt eines Weibes sehen sie die Sonne nicht.
Luther1912(i)
9 Sie vergehen wie die Schnecke verschmachtet; wie eine unzeitige Geburt eines Weibes sehen sie die Sonne nicht.
ReinaValera(i)
9 Antes que vuestras ollas sientan las espinas, Así vivos, así airados, los arrebatará él con tempestad.
Indonesian(i)
9 (58-10) Sebelum disadari, mereka sudah binasa, seperti semak belukar yang masih hijau dan belum besar habis diterbangkan angin, seolah-olah itu tanaman kering.
ItalianRiveduta(i)
9 Prima che le vostre pignatte sentano il fuoco del pruno, verde od acceso che sia il legno, lo porti via la bufera.
Portuguese(i)
9 Que ele arrebate os espinheiros antes que cheguem a aquecer as vossas panelas, assim os verdes, como os que estão ardendo.