Psalms 144:1

LXX_WH(i)
    1 G3588 T-DSM [143:1] τω   N-PRI δαυιδ G4314 PREP προς G3588 T-ASM τον   N-PRI γολιαδ G2128 A-NSM ευλογητος G2962 N-NSM κυριος G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G1473 P-GS μου G3588 T-NSM ο G1321 V-PAPNS διδασκων G3588 T-APF τας G5495 N-APF χειρας G1473 P-GS μου G1519 PREP εις   N-ASF παραταξιν G3588 T-APM τους G1147 N-APM δακτυλους G1473 P-GS μου G1519 PREP εις G4171 N-ASM πολεμον
HOT(i) 1 לדוד ברוך יהוה צורי המלמד ידי לקרב אצבעותי למלחמה׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H1732 לדוד of David. H1288 ברוך Blessed H3068 יהוה the LORD H6697 צורי my strength, H3925 המלמד which teacheth H3027 ידי my hands H7128 לקרב to war, H676 אצבעותי my fingers H4421 למלחמה׃ to fight:
Vulgate(i) 1 et in misericordia tua dissipabis inimicos meos et perdes omnes ligantes animam meam ego enim sum servus tuus
Clementine_Vulgate(i) 1 [Exaltabo te, Deus meus rex, et benedicam nomini tuo in sæculum, et in sæculum sæculi.
Wycliffe(i) 1 The title of the hundrid and foure and fourtithe salm. `The ympne of Dauith. Mi God king, Y schal enhaunse thee; and Y schal blesse thi name in to the world, and in to the world of world.
Coverdale(i) 1 Blessed be the LORDE my refuge, which teacheth my hades to warre, & my fyngers to fight.
MSTC(i) 1 {A Psalm of David} Blessed be the LORD my strength, which teacheth my hands to war, and my fingers to fight.
Matthew(i) 1 Of Dauid. Blessed be the Lorde my refuge which teacheth my handes to warre, and my fyngers too fyght.
Great(i) 1 Of Dauid. Blessed be the Lord my strengthe, which teacheth my handes to warre, & my fyngers to fyght.
Geneva(i) 1 A Psalme of David. Blessed be the Lord my strength, which teacheth mine hands to fight, and my fingers to battell.
Bishops(i) 1 Blessed be God my rocke: who teacheth my handes to warre, and my fingers to fyght
DouayRheims(i) 1 Blessed be the Lord my God, who teacheth my hands to fight, and my fingers to war.
KJV(i) 1

Blessed be the LORD my strength which teacheth my hands to war, and my fingers to fight:

KJV_Cambridge(i) 1 A Psalm of David.
Blessed be the LORD my strength, which teacheth my hands to war, and my fingers to fight:
Thomson(i) 1 By David. On Goliath. Blessed be the Lord my God, who teacheth my hands to war and my fingers to fight.
Webster(i) 1 A Psalm of David. Blessed be the LORD my strength, who teacheth my hands to war, and my fingers to fight;
Brenton(i) 1 (143:1) A Psalm of David concerning Goliad. Blessed be the Lord my God, who instructs my hands for battle, and my fingers for war.
Brenton_Greek(i) 1 Τῷ Δαυὶδ πρὸς τὸν Γολιάδ.
Εὐλογήτοσ Κύριος ὁ Θεός μου, ὁ διδάσκων τὰς χεῖράς μου εἰς παράταξιν, τοὺς δακτύλους μου εἰς πόλεμον·
Leeser(i) 1 By David. Blessed be the Lord my Rock, who exerciseth my hands for the battle, my fingers for the war:
YLT(i) 1 By David. Blessed is Jehovah my rock, who is teaching My hands for war, my fingers for battle.
JuliaSmith(i) 1 . To David. Blessed be Jehovah my rock, teaching my hands for the encounter, my fingers for war;
Darby(i) 1 {[A Psalm] of David.} Blessed be Jehovah my rock, who teacheth my hands to war, my fingers to fight;
ERV(i) 1 [A Psalm off ]David. Blessed be the LORD my rock, which teacheth my hands to war, [and ]my fingers to fight:
ASV(i) 1 Blessed be Jehovah my rock, Who teacheth my hands to war, And my fingers to fight:
JPS_ASV_Byz(i) 1 A Psalm of David. Blessed be the LORD my Rock, who traineth my hands for war, and my fingers for battle;
CLV(i) 1 {Davidic{ Blessed be Yahweh, my Rock, Who is teaching my hands for the attack, My fingers for the battle,
BBE(i) 1 A Psalm. Of David. Praise be to the God of my strength, teaching my hands the use of the sword, and my fingers the art of fighting:
MKJV(i) 1 A Psalm of David. Blessed is Jehovah my Rock, who teaches My hands for war, my fingers for battle.
LITV(i) 1 A Psalm of David. Blessed be Jehovah my Rock, who teaches my hands for war, my fingers for battle.
ECB(i) 1 By David. Blessed - Yah Veh my rock who teaches my hands to war and my fingers to war:
ACV(i) 1 Blessed be LORD, my rock, who teaches my hands to war, [and] my fingers to fight,
WEB(i) 1 By David. Blessed be Yahweh, my rock, who teaches my hands to war, and my fingers to battle:
NHEB(i) 1 Blessed be the LORD, my Rock, who teaches my hands to war, and my fingers to battle:
AKJV(i) 1 Blessed be the LORD my strength which teaches my hands to war, and my fingers to fight:
KJ2000(i) 1 [A Psalm of David.] Blessed be the LORD my strength, who teaches my hands to war, and my fingers to fight:
UKJV(i) 1 Blessed be the LORD my strength which teaches my hands to war, and my fingers to fight:
EJ2000(i) 1 A Psalm of David. ¶ Blessed be the LORD my strength, who trains my hands for the battle and my fingers for the war:
CAB(i) 1 A Psalm of David concerning Goliath. Blessed be the Lord my God, who instructs my hands for battle, and my fingers for war.
LXX2012(i) 1 (145) David's [Psalm of] praise. I will exalt you, my God, my king; and I will bless your name for ever and ever.
NSB(i) 1 David: Blessed be my rock (strength) Jehovah. He trained my hands to fight and my fingers to do battle,
ISV(i) 1 Davidic. Blessed be the LORD, my rock, who trains my hands for battle and my fingers for warfare,
LEB(i) 1 Of David.*
Blessed be Yahweh, my rock, the one who trains my hands for battle, my fingers for war—
MLV(i) 1 Praise Jehovah, my rock, who teaches my hands to war and my fingers to fight,
VIN(i) 1 By David. Blessed is the LORD my rock, who is teaching My hands for war, my fingers for battle.
Luther1545(i) 1 Ein Psalm Davids. Gelobet sei der HERR, mein Hort, der meine Hände lehret streiten und meine Fäuste kriegen,
Luther1912(i) 1 Ein Psalm Davids. Gelobet sei der HERR, mein Hort, der meine Hände lehrt streiten und meine Fäuste kriegen,
ELB1871(i) 1 Gepriesen sei Jehova, mein Fels, der meine Hände unterweist zum Kampf, meine Finger zum Kriege:
ELB1905(i) 1 Von David. Gepriesen sei Jahwe, mein Fels, der meine Hände unterweist zum Kampf, meine Finger zum Kriege:
DSV(i) 1 Een psalm van David. Gezegend zij de HEERE, mijn Rotssteen, Die mijn handen onderwijst ten strijde, mijn vingeren ten oorlog;
Giguet(i) 1 ¶ Béni soit le Seigneur mon Dieu, qui dresse mes mains à la bataille, et mes doigts à la guerre.
DarbyFR(i) 1
Béni soit l'Éternel, mon rocher! qui enseigne mes mains pour le combat, mes doigts pour la bataille,
Martin(i) 1 Psaume de David. Béni soit l'Eternel, mon rocher, qui dispose mes mains au combat, et mes doigts à la bataille.
Segond(i) 1 De David. Béni soit l'Eternel, mon rocher, Qui exerce mes mains au combat, Mes doigts à la bataille,
SE(i) 1 Salmo de David. Bendito sea el SEÑOR, mi roca, que enseña mis manos a la batalla, y mis dedos a la guerra.
JBS(i) 1 Salmo de David. Bendito sea el SEÑOR, mi roca, que enseña mis manos a la batalla, y mis dedos a la guerra.
Albanian(i) 1 Bekuar qoftë Zoti, kështjella ime, që i mëson duart e mia për luftë dhe gishtërinjtë e mi për betejë.
RST(i) 1 (143:1) Давида. Благословен Господь, твердыня моя, научающий руки мои битве и персты мои брани,
Arabic(i) 1 لداود‎. ‎مبارك الرب صخرتي الذي يعلم يدي القتال واصابعي الحرب‎.
Bulgarian(i) 1 (По слав. 143) Псалм на Давид. Благословен да бъде ГОСПОД, моята канара, който учи ръцете ми на война и пръстите ми — на бой,
Croatian(i) 1 Davidov. Blagoslovljen Jahve, hridina moja: ruke mi uči boju a prste ratu.
BKR(i) 1 Davidův. Požehnaný Hospodin skála má, kterýž učí ruce mé boji, a prsty mé bitvě.
Danish(i) 1 Af David. Lovet være HERREN, min Klippe! han, som lærer mine Hænder til Striden, mine Fingre til Krigen,
CUV(i) 1 ( 大 衛 的 詩 。 ) 耶 和 華 ─ 我 的 磐 石 是 應 當 稱 頌 的 ! 他 教 導 我 的 手 爭 戰 , 教 導 我 的 指 頭 打 仗 。
CUVS(i) 1 ( 大 卫 的 诗 。 ) 耶 和 华 ― 我 的 磐 石 是 应 当 称 颂 的 ! 他 教 导 我 的 手 争 战 , 教 导 我 的 指 头 打 仗 。
Esperanto(i) 1 De David. Benata estu la Eternulo, mia Roko, Kiu instruas miajn manojn batali, miajn fingrojn militi:
Finnish(i) 1 Davidin Psalmi. Kiitetty olkoon Herra, minun turvani, joka käteni opettaa sotimaan, ja sormeni tappelemaan,
FinnishPR(i) 1 Daavidin virsi. Kiitetty olkoon Herra, minun kallioni, joka opettaa minun käteni taistelemaan, minun sormeni sotimaan,
Haitian(i) 1 Se yon sòm David. Lwanj pou Bondye! Se li ki pwoteksyon mwen, se li ki moutre m' jan pou m' goumen, se li ki pare m' pou m' al nan batay.
Indonesian(i) 1 Dari Daud. Pujilah TUHAN pelindungku! Ia melatih aku bertempur, dan mengajar aku berperang.
Italian(i) 1 Salmo di Davide. BENEDETTO sia il Signore, mia Rocca, Il quale ammaestra le mie mani alla battaglia, E le mie dita alla guerra.
ItalianRiveduta(i) 1 Salmo di Davide. Benedetto sia l’Eterno, la mia ròcca, che ammaestra le mie mani alla pugna e le mie dita alla battaglia;
Korean(i) 1 (다윗의 시) 나의 반석 여호와를 찬송하리로다 저가 내 손을 가르쳐 싸우게 하시며 손가락을 가르쳐 치게 하시도다
Lithuanian(i) 1 Palaimintas Viešpats, mano stiprybė, kuris moko mano rankas kariauti ir mano pirštus kovoti.
PBG(i) 1 Pieśń Dawidowa. Błogosławiony Pan, skała moja, który ćwiczy ręce moje do bitwy, a palce moje do wojny.
Portuguese(i) 1 Bendito seja o Senhor, minha rocha, que adestra as minhas mãos para a peleja e os meus dedos para a guerra;
Norwegian(i) 1 Av David. Lovet være Herren, min klippe, han som oplærer mine hender til strid, mine fingrer til krig,
Romanian(i) 1 (Un psalm al lui David.) Binecuvîntat să fie Domnul, Stînca mea, care-mi deprinde mînile la luptă, degetele la bătălie,
Ukrainian(i) 1 Давидів. Благословенний Господь, моя скеля, що руки мої Він навчає до бою, пальці мої до війни!