ABP_Strongs(i) 7 G1510.7.1 I was G1516 peaceable G3752 whenever G2980 I was speaking G1473 to them; G4170 they waged war G1473 against me G1431 without charge.
ABP_GRK(i) 7 G1510.7.1 ήμην G1516 ειρηνικός G3752 όταν G2980 ελάλουν G1473 αυτοίς G4170 επολέμουν G1473 με G1431 δωρεάν
LXX_WH(i) 7 G3326 PREP [119:7] μετα G3588 T-GPM των G3404 V-PAPGP μισουντων G3588 T-ASF την G1515 N-ASF ειρηνην G1699 A-ASF ημην G1516 A-NSM ειρηνικος G3752 ADV οταν G2980 V-IAI-1S ελαλουν G846 D-DPM αυτοις G4170 V-IAI-3P επολεμουν G1473 P-AS με G1431 N-ASF δωρεαν
IHOT(i) (In English order) 7 H589 אני I H7965 שׁלום peace: H3588 וכי but when H1696 אדבר I speak, H1992 המה they H4421 למלחמה׃ for war.
Bishops(i) 7 I [am a man] of peace: but because I do speake therof, they [prepare] them selues to battayle
DouayRheims(i) 7 With them that hated peace I was peaceable: when I spoke to them they fought against me without cause.
Brenton(i) 7 (119:7) I was peaceable among them that hated peace; when I spoke to them, they warred against me without a cause.
Brenton_Greek(i) 7 μετὰ τῶν μισούντων τὴν εἰρήνην Ἤμην εἰρηνικός· ὅταν ἐλάλουν αὐτοῖς, ἐπολέμουν με δωρεάν.
CAB(i) 7 I was peaceable among them that hated peace; when I spoke to them, they warred against me without a cause.
Luther1545_Strongs(i) 7 H7965 Ich halte Frieden H1696 ; aber wenn ich rede H4421 , so fahen sie Krieg an.
Luther1912_Strongs(i) 7 H7965 Ich halte Frieden H1696 ; aber wenn ich rede H4421 , so fangen sie Krieg an.
ELB1905_Strongs(i) 7 H7965 Ich will nur Frieden H1696 ; aber wenn ich rede H4421 , so sind sie für Krieg .
DSV_Strongs(i) 7 H7965 Ik ben vreedzaam H1696 H8762 ; maar als ik spreek H4421 , zijn zij aan den oorlog.
Giguet(i) 7 J’ai été pacifique avec les ennemis de ma paix; sitôt que je leur parlais, ils m’attaquaient sans motif.
Segond_Strongs(i) 7 H7965 Je suis pour la paix H1696 ; mais dès que je parle H8762 H4421 , Ils sont pour la guerre.
Haitian(i) 7 Lè mwen menm m'ap pale yo jan pou yo viv byen yonn ak lòt, yo menm se yon sèl bagay ki nan tèt yo, se fè lagè.