Psalms 119:78
DouayRheims(i)
78 Let the proud be ashamed, because they have done unjustly towards me: but I will be employed in thy commandments.
KJV_Cambridge(i)
78 Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts.
Brenton_Greek(i)
78 Αἰσχυνθήτωσαν ὑπερήφανοι, ὅτι ἀδίκως ἠνόμησαν εἰς ἐμέ, ἐγὼ δὲ ἀδολεσχήσω ἐν ταῖς ἐντολαῖς σου.
JuliaSmith(i)
78 The proud shall be ashamed, for they acted perversely to me without cause: I will meditate in thy charges
JPS_ASV_Byz(i)
78 Let the proud be put to shame, for they have distorted my cause with falsehood; but I will meditate in Thy precepts.
Luther1545(i)
78 Ach, daß die Stolzen müßten zuschanden werden, die mich mit Lügen niederdrücken! Ich aber rede von deinem Befehl.
Luther1912(i)
78 Ach daß die Stolzen müßten zu Schanden werden, die mich mit Lügen niederdrücken! ich aber rede von deinen Befehlen.
ReinaValera(i)
78 Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: Yo empero, meditaré en tus mandamientos.
Indonesian(i)
78 Biarlah orang sombong menjadi malu karena telah memfitnah aku, tetapi aku akan merenungkan perintah-perintah-Mu.
ItalianRiveduta(i)
78 Sian contusi i superbi, perché, mentendo, pervertono la mia causa; ma io medito i tuoi precetti.
Lithuanian(i)
78 Sugėdinti tebūna išdidieji, nes jie be priežasties puolė mane. Aš mąstysiu apie Tavo potvarkius.
Portuguese(i)
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.