Proverbs 14:8

HOT(i) 8 חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה׃
IHOT(i) (In English order)
  8 H2451 חכמת The wisdom H6175 ערום of the prudent H995 הבין to understand H1870 דרכו his way: H200 ואולת but the folly H3684 כסילים of fools H4820 מרמה׃ deceit.
Vulgate(i) 8 sapientia callidi est intellegere viam suam et inprudentia stultorum errans
Wycliffe(i) 8 The wisdom of a fel man is to vndirstonde his weie; and the vnwarnesse of foolis errith.
Coverdale(i) 8 The wy?dome of him that hath vnderstondinge is, to take hede vnto his waye, but the foolishnesse of the vnwyse disceaueth.
MSTC(i) 8 The wisdom of him that hath understanding is to take heed unto his way; but the foolishness of the unwise deceiveth.
Matthew(i) 8 The wysdome of hym that hath vnderstanding is, to take hede vnto hys way but the folyshnes of the vnwyse disceaueth.
Great(i) 8 The wysdome of hym that hath vnderstanding is, to take hede vnto his waye but the folyshnesse of the vnwyse disceaueth.
Geneva(i) 8 The wisdome of ye prudent is to vnderstand his way: but the foolishnes of the fooles is deceite.
Bishops(i) 8 The wisdome of the circumspect man, is to vnderstande his way: but the foolishnesse of the vnwise, deceaueth
DouayRheims(i) 8 The wisdom of a discreet man is to understand his way: and the imprudence of fools erreth.
KJV(i) 8 The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
KJV_Cambridge(i) 8 The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
Thomson(i) 8 The wisdom of the prudent will give them a knowledge of their ways; but the folly of fools is in error.
Webster(i) 8 The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
Brenton(i) 8 The wisdom of the prudent will understand their ways; but the folly of fools leads astray.
Brenton_Greek(i) 8 Σοφία πανούργων ἐπιγνώσεται τὰς ὁδοὺς αὐτῶν, ἄνοια δὲ ἀφρόνων ἐν πλάνῃ.
Leeser(i) 8 The wisdom of the prudent is to understand his way; but the folly of fools is deceit.
YLT(i) 8 The wisdom of the prudent is to understand his way, And the folly of fools is deceit.
JuliaSmith(i) 8 The wisdom of the prudent is to understand his way: and the folly of the foolish is deceit
Darby(i) 8 The wisdom of the prudent is to discern his way; but the folly of the foolish is deceit.
ERV(i) 8 The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
ASV(i) 8 The wisdom of the prudent is to understand his way;
But the folly of fools is deceit.
JPS_ASV_Byz(i) 8 The wisdom of the prudent is to look well to his way; but the folly of fools is deceit.
Rotherham(i) 8 The wisdom of the prudent, is to understand his way, but, the folly of dullards, is a fraud.
CLV(i) 8 The wisdom of the prudent man is to give consideration to his way, Yet the folly of the stupid is self-deceit."
BBE(i) 8 The wisdom of the man of good sense makes his way clear; but the unwise behaviour of the foolish is deceit.
MKJV(i) 8 The wisdom of the wise is to understand his way, but the folly of fools is deceit.
LITV(i) 8 The wisdom of the wise is to understand his way, but the foolishness of fools is deceit.
ECB(i) 8 The wisdom of the subtle is to discern his way; and the folly of fools is deceit.
ACV(i) 8 The wisdom of a prudent man is to understand his way, but the folly of fools is deceit.
WEB(i) 8 The wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.
NHEB(i) 8 The wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.
AKJV(i) 8 The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
KJ2000(i) 8 The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
UKJV(i) 8 The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
TKJU(i) 8 The wisdom of the prudent is to understand his way: But the folly of fools is deceit.
EJ2000(i) 8 ¶ The wisdom of the sane is to understand his way, but the folly of fools is deceit.
CAB(i) 8 The wisdom of the prudent will understand their ways, but the folly of fools leads astray.
LXX2012(i) 8 The wisdom of the prudent will understand their ways; but the folly of fools leads astray.
NSB(i) 8 The wisdom of the prudent is to understand his way. The folly of fools is deception.
ISV(i) 8 The wisdom of the prudent helps him know how to live, but a fool’s stupidity deceives him.
LEB(i) 8 The wisdom of the clever is understanding his ways, but the folly of fools is deceit.
BSB(i) 8 The wisdom of the prudent is to discern his way, but the folly of fools deceives them.
MSB(i) 8 The wisdom of the prudent is to discern his way, but the folly of fools deceives them.
MLV(i) 8 The wisdom of a prudent man is to understand his way, but the folly of fools is deceit.
VIN(i) 8 The wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.
Luther1545(i) 8 Das ist des Klugen Weisheit, daß er auf seinen Weg merkt; aber das ist der Narren Torheit, daß es eitel Trug mit ihnen ist.
Luther1912(i) 8 Das ist des Klugen Weisheit, daß er auf seinen Weg merkt; aber der Narren Torheit ist eitel Trug.
ELB1871(i) 8 Die Weisheit des Klugen ist, auf seinen Weg zu merken, und die Narrheit der Toren ist Betrug.
ELB1905(i) 8 Die Weisheit des Klugen ist, auf seinen Weg zu merken, und die Narrheit der Toren ist Betrug.
DSV(i) 8 De wijsheid des kloekzinnigen is zijn weg te verstaan; maar dwaasheid der zotten is bedriegerij.
Giguet(i) 8 ¶ La sagesse des habiles éclaire leurs voies; l’irréflexion des insensés les conduit à l’erreur.
DarbyFR(i) 8
La sagesse de l'homme avisé est de discerner sa voie, mais la folie des sots est tromperie.
Martin(i) 8 La sagesse de l'homme bien avisé est d'entendre sa voie; mais la folie des fous n'est que tromperie.
Segond(i) 8 La sagesse de l'homme prudent, c'est l'intelligence de sa voie; La folie des insensés, c'est la tromperie.
SE(i) 8 La ciencia del cuerdo es entender su camino; mas la locura de los locos es engaño.
ReinaValera(i) 8 La ciencia del cuerdo es entender su camino: Mas la indiscreción de los necios es engaño.
JBS(i) 8 ¶ La sabiduría del cuerdo es entender su camino; mas la locura de los locos es engaño.
Albanian(i) 8 Dituria e njeriut të matur qëndron në të dalluarit e rrugës së tij, por marrëzia e budallenjve është mashtrim.
RST(i) 8 Мудрость разумного – знание пути своего, глупость же безрассудных – заблуждение.
Arabic(i) 8 حكمة الذكي فهم طريقه وغباوة الجهال غش.
Bulgarian(i) 8 Мъдростта на благоразумния е да познава пътя си, а глупостта на безумните е заблуждение.
Croatian(i) 8 Mudrost je pametna čovjeka u tom što pazi na svoj put, a bezumnička ludost prijevara je.
BKR(i) 8 Moudrost opatrného jest, aby rozuměl cestě své, bláznovství pak bláznů ke lsti.
Danish(i) 8 Den kloges Visdom er, at han forstaar sig paa sin Vej; men Daarers Taabelighed er, at de blive bedragne.
CUV(i) 8 通 達 人 的 智 慧 在 乎 明 白 己 道 ; 愚 昧 人 的 愚 妄 乃 是 詭 詐 ( 或 譯 : 自 歎 ) 。
CUVS(i) 8 通 达 人 的 智 慧 在 乎 明 白 己 道 ; 愚 昧 人 的 愚 妄 乃 是 诡 诈 ( 或 译 : 自 歎 ) 。
Esperanto(i) 8 La sagxeco de sagxulo estas komprenado de sia vojo; Kaj la malsagxeco de malsagxuloj estas trompigxado.
Finnish(i) 8 Toimellisen viisaus on teistänsä ottaa vaarin; vaan tyhmäin hulluus on sula petos.
FinnishPR(i) 8 Mielevän viisaus on, että hän vaelluksestaan vaarin pitää; tyhmien hulluus on petos.
Haitian(i) 8 Moun ki gen bon konprann konnen sa l'ap fè. Moun sòt mete nan tèt li li konnen, men se tèt li l'ap twonpe.
Hungarian(i) 8 Az eszesnek bölcsesége az õ útának megértése; a bolondoknak pedig bolondsága csalás.
Indonesian(i) 8 Orang bijaksana tahu bagaimana harus bertindak, orang bodoh tertipu oleh kebodohannya.
Italian(i) 8 La sapienza dell’uomo è di considerar la sua via; Ma la follia degli stolti è inganno.
ItalianRiveduta(i) 8 La sapienza dell’uomo accorto sta nel discernere la propria strada, ma la follia degli stolti non è che inganno.
Korean(i) 8 슬기로운 자의 지혜는 자기의 길을 아는 것이라도 미련한 자의 어리석음은 속이는 것이니라
Lithuanian(i) 8 Išmintingas žmogus žino, ko siekia, o kvailys suklaidinamas savo kvailysčių.
PBG(i) 8 Mądrość ostrożnego jest rozumieć drogę swoję, ale głupstwo głupich jest zdrada.
Portuguese(i) 8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho; porém a estultícia dos tolos é enganar.
Romanian(i) 8 Înţelepciunea omului chibzuit îl face să vadă pe ce cale să meargă, dar nebunia celor nesocotiţi îi înşală pe ei înşişi. -
Ukrainian(i) 8 Мудрість розумного то розуміння дороги своєї, а глупота дурних то омана.