Numbers 25:14

LXX_WH(i)
    14 G3588 T-NSN το G1161 PRT δε G3686 N-NSN ονομα G3588 T-GSM του G444 N-GSM ανθρωπου G3588 T-GSM του G2475 N-GSM ισραηλιτου G3588 T-GSM του G4141 V-RAPGS πεπληγοτος G3739 R-NSM ος G4141 V-API-3S επληγη G3326 PREP μετα G3588 T-GSF της   A-GSF μαδιανιτιδος   N-PRI ζαμβρι G5207 N-NSM υιος   N-PRI σαλω G758 N-NSM αρχων G3624 N-GSM οικου G3965 N-GSF πατριας G3588 T-GPM των G4826 N-PRI συμεων
HOT(i) 14 ושׁם אישׁ ישׂראל המכה אשׁר הכה את המדינית זמרי בן סלוא נשׂיא בית אב לשׁמעני׃
IHOT(i) (In English order)
  14 H8034 ושׁם Now the name H376 אישׁ   H3478 ישׂראל   H5221 המכה that was slain H834 אשׁר that H5221 הכה was slain H854 את with H4084 המדינית the Midianitish woman, H2174 זמרי Zimri, H1121 בן the son H5543 סלוא of Salu, H5387 נשׂיא a prince H1004 בית house H1 אב of a chief H8099 לשׁמעני׃ among the Simeonites.
Vulgate(i) 14 erat autem nomen viri israhelitae qui occisus est cum Madianitide Zambri filius Salu dux de cognatione et tribu Symeonis
Clementine_Vulgate(i) 14 Erat autem nomen viri Israëlitæ, qui occisus est cum Madianitide, Zambri filius Salu, dux de cognatione et tribu Simeonis.
Wycliffe(i) 14 Forsothe the name of the man of Israel, that was slayn with the womman of Madian, was Zambri, the sone of Salu, duyk of the kynrede and lynage of Symeon.
Tyndale(i) 14 The name of the Israelite which was smytten with the Madianitish wife was Simri the sonne of Salu a lorde of an aunciet housse amonge the Simeonites.
Coverdale(i) 14 The man of Israel that was slayne with the Madianitish woman, was called Simri the sonne of Salu, a captayne of the house of the father of the Simeonites.
MSTC(i) 14 The name of the Israelite which was smitten with the Midianitish woman, was Zimri the son of Salu, a lord of an ancient house among the Simeonites.
Matthew(i) 14 The name of the Israelite whiche was smitten wyth the Madianityshe wyfe, was Zamri the sonne of Salu, a Lorde of an aunciente house among the Simeonites.
Great(i) 14 The name of the Israelite whych was slayne with the Madianytyshe wyfe was Zamri the sonne of Salu, a Lorde of an house and kynred of Symeon.
Geneva(i) 14 And the name of the Israelite thus slayne, which was killed with the Midianitish woman, was Zimri the sonne of Salu, prince of the familie of the Simeonites.
Bishops(i) 14 The name of the Israelite thus kylled, which was slayne with the Madianitishe woman, was Zamri the sonne of Salu, a Lorde of an house and kinred of Simeon
DouayRheims(i) 14 And the name of the Israelite, that was slain with the woman of Madian, was Zambri the son of Salu, a prince of the kindred and tribe of Simeon.
KJV(i) 14 Now the name of the Israelite that was slain, even that was slain with the Midianitish woman, was Zimri, the son of Salu, a prince of a chief house among the Simeonites.
KJV_Cambridge(i) 14 Now the name of the Israelite that was slain, even that was slain with the Midianitish woman, was Zimri, the son of Salu, a prince of a chief house among the Simeonites.
Thomson(i) 14 Now the name of the man; the Israelite, who was slain with the Madianitish woman, was Zambri, son of Salmon, the chief of the patriarchal house of the Symeonites;
Webster(i) 14 Now the name of the Israelite that was slain, even that was slain with the Midianitish woman, was Zimri, the son of Salu, a prince of a chief house among the Simeonites.
Brenton(i) 14 Now the name of the smitten Israelitish man, who was smitten with the Madianitish woman, was Zambri son of Salmon, prince of a house of the tribe of Symeon.
Brenton_Greek(i) 14 Τὸ δὲ ὄνομα τοῦ ἀνθρώπου τοῦ Ἰσραηλίτου τοῦ πεπληγότος, ὃς ἐπλήγη μετὰ τῆς Μαδιανίτιδος, Ζαμβρὶ, υἱὸς Σαλμὼν, ἄρχων οἴκου πατριᾶς τῶν Συμεών.
Leeser(i) 14 Now the name of the man of Israel that was slain, who was slain with the Midianitish woman, was Zimri, the son of Sahlu, a prince of a family division among the Simeonites.
YLT(i) 14 And the name of the man of Israel who is smitten, who hath been smitten with the Midianitess, is Zimri son of Salu, prince of the house of a father of the Simeonite;
JuliaSmith(i) 14 And the name of the man the Israelite being smitten, who was smitten with the Midianitess, Zimri, son of Salu, chief of the house of a father to the Simeonites.
Darby(i) 14 And the name of the man of Israel that was slain, who was slain with the Midianitish woman, was Zimri, the son of Salu, the prince of a father`s house of the Simeonites.
ERV(i) 14 Now the name of the man of Israel that was slain, who was slain with the Midianitish woman, was Zimri, the son of Salu, a prince of a fathers’ house among the Simeonites.
ASV(i) 14 Now the name of the man of Israel that was slain, who was slain with the Midianitish woman, was Zimri, the son of Salu, a prince of a fathers' house among the Simeonites.
JPS_ASV_Byz(i) 14 Now the name of the man of Israel that was slain, who was slain with the Midianitish woman, was Zimri, the son of Salu, a prince of a fathers' house among the Simeonites.
Rotherham(i) 14 Now, the name of the man of Israel that was smitten, who was smitten with the Midianitish woman, was Zimri, son of Salu,––prince of an ancestral house of the Simeonites;
CLV(i) 14 The name of the smitten man of Israel, who was smitten with the Midianite woman, was Zimri son of Salu, a prince of a father's house of the Simeonite.
BBE(i) 14 Now the man of Israel who was put to death with the woman of Midian was Zimri, the son of Salu, a chief of one of the families of the Simeonites.
MKJV(i) 14 And the name of the Israelite who was killed, he who was struck with the woman of Midian, was Zimri, the son of Salu, ruler of a chief house of the Simeonites.
LITV(i) 14 And the name of the man of Israel who was smitten, who was struck with the woman of Midian, was Zimri, the son of Salu, ruler of a father's house of the Simeonites.
ECB(i) 14 And the name of the man - the smitten Yisra Eliy - slain with the Midyaniy woman, is Zimri the son of Sallu, a hierarch of the house of a father among the Shimoniy:
ACV(i) 14 Now the name of the man of Israel who was slain, who was slain with the Midianite woman, was Zimri, the son of Salu, a ruler of a fathers' house among the Simeonites.
WEB(i) 14 Now the name of the man of Israel that was slain, who was slain with the Midianite woman, was Zimri, the son of Salu, a prince of a fathers’ house among the Simeonites.
NHEB(i) 14 Now the name of the man of Israel that was slain, who was slain with the Midianite woman, was Zimri, the son of Salu, a prince of a fathers' house among the Simeonites.
AKJV(i) 14 Now the name of the Israelite that was slain, even that was slain with the Midianitish woman, was Zimri, the son of Salu, a prince of a chief house among the Simeonites.
KJ2000(i) 14 Now the name of the Israelite that was slain, even that was slain with the Midianite woman, was Zimri, the son of Salu, a head of a fathers’ house among the Simeonites.
UKJV(i) 14 Now the name of the Israelite that was slain, even that was slain with the Midianitish woman, was Zimri, the son of Salu, a prince of a chief house among the Simeonites.
TKJU(i) 14 Now the name of the Israelite that was slain, even that was slain with the Midianitish woman, was Zimri, the son of Salu, a prince of a chief house among the Simeonites.
EJ2000(i) 14 Now the name of the Israelite that was slain, even that was slain with the Midianite, was Zimri, the son of Salu, a prince of a family of the tribe of Simeon.
CAB(i) 14 Now the name of the smitten Israelite man, who was smitten with the Midianite woman, was Zambri son of Salmon, prince of a house of the tribe of Simeon.
LXX2012(i) 14 Now the name of the struck Israelitish man, who was struck with the Madianitish woman, [was] Zambri son of Salmon, prince of a house of the tribe of Symeon.
NSB(i) 14 The name of the Israelite man who was killed with the Midianite woman was Zimri, son of Salu. Salu was the leader of a family from Simeon.
ISV(i) 14 Now the name of the Israeli man who was slain, along with the Midianite woman, was Salu’s son Zimri, a leader from the tribe of Simeon.
LEB(i) 14 The name of the man of Israel who was struck with the Midianite woman was Zimri son of Salu, a leader of the family* of the Simeonites.*
BSB(i) 14 The name of the Israelite who was slain with the Midianite woman was Zimri son of Salu, the leader of a Simeonite family.
MSB(i) 14 The name of the Israelite who was slain with the Midianite woman was Zimri son of Salu, the leader of a Simeonite family.
MLV(i) 14 Now the name of the man of Israel who was slain, who was slain with the Midianite woman, was Zimri, the son of Salu, a ruler of a fathers' house among the Simeonites.
VIN(i) 14 The name of the Israelite man who was killed with the Midianite woman was Zimri, son of Salu. Salu was the leader of a family from Simeon.
Luther1545(i) 14 Der israelitische Mann aber, der erschlagen ward mit der Midianitin, hieß Simri, der Sohn Salus, ein Fürst im Hause des Vaters der Simeoniter.
Luther1912(i) 14 Der israelitische Mann aber, der erschlagen ward mit der Midianitin, hieß Simri, der Sohn Salus, der Fürst eines Vaterhauses der Simeoniter.
ELB1871(i) 14 Und der Name des erschlagenen israelitischen Mannes, der mit der Midianitin erschlagen wurde, war Simri, der Sohn Salus, der Fürst eines Vaterhauses der Simeoniter;
ELB1905(i) 14 Und der Name des erschlagenen israelitischen Mannes, der mit der Midianitin erschlagen wurde, war Simri, der Sohn Salus, der Fürst eines Vaterhauses der Simeoniter;
DSV(i) 14 De naam nu des verslagenen Israëlietischen mans, die verslagen was met de Midianietin, was Zimri, de zoon van Salu, een overste van een vaderlijk huis der Simeonieten.
Giguet(i) 14 L’Israélite, frappé avec la Madianite, se nommait Zambri; il était fils de Salmon, l’un des chefs de famille de la tribu de Siméon.
DarbyFR(i) 14 Et le nom de l'homme d'Israël frappé, qui fut frappé avec la Madianite, était Zimri, fils de Salu, prince d'une maison de père des Siméonites.
Martin(i) 14 Et le nom de l'homme Israélite tué, lequel fut tué avec la Madianite, était Zimri, fils de Salu, chef d'une maison de père des Siméonites.
Segond(i) 14 L'homme d'Israël, qui fut tué avec la Madianite, s'appelait Zimri, fils de Salu; il était chef d'une maison paternelle des Siméonites.
SE(i) 14 Y el nombre del varón muerto, que fue muerto con la madianita, era Zimri hijo de Salu, príncipe de una familia de la tribu de Simeón.
ReinaValera(i) 14 Y el nombre del varón muerto, que fué muerto con la Madianita, era Zimri hijo de Salu, jefe de una familia de la tribu de Simeón.
JBS(i) 14 Y el nombre del varón muerto, que fue muerto con la madianita, era Zimri hijo de Salu, príncipe de una familia de la tribu de Simeón.
Albanian(i) 14 Burri i Izraelit, që u vra bashkë me gruan madianite, quhej Zimri, bir i Salut, i pari i një shtëpie patriarkale të Simeonitëve.
RST(i) 14 Имя убитого Израильтянина, который убит с Мадианитянкою, было Зимри, сын Салу, начальник поколения Симеонова;
Arabic(i) 14 وكان اسم الرجل الاسرائيلي المقتول الذي قتل مع المديانية زمري بن سالو رئيس بيت اب من الشمعونيين.
Bulgarian(i) 14 А името на убития израилтянин, който беше убит с мадиамката, беше Зимрий, син на Салу, първенец на един бащин дом от симеонците.
Croatian(i) 14 Ime Izraelcu koji je bio ubijen - onome što je ubijen s Midjankom - bijaše Zimri. Bio je sin Salua, glavara jedne od Šimunovih porodica.
BKR(i) 14 A bylo jméno muže Izraelského zabitého, kterýž byl zabit s Madiankou, Zamri, syn Sálův, kníže domu otce svého z pokolení Simeonova.
Danish(i) 14 Men Navnet paa den slagne israelitiske Mand, som blev slagen tillige med den midianitiske Kvinde, var Simri, Salu Søn, en Fyrste for et Fædrenehus iblandt Simeoniterne
CUV(i) 14 那 與 米 甸 女 人 一 同 被 殺 的 以 色 列 人 , 名 叫 心 利 , 是 撒 路 的 兒 子 , 是 西 緬 一 個 宗 族 的 首 領 。
CUVS(i) 14 那 与 米 甸 女 人 一 同 被 杀 的 以 色 列 人 , 名 叫 心 利 , 是 撒 路 的 儿 子 , 是 西 缅 一 个 宗 族 的 首 领 。
Esperanto(i) 14 La nomo de la mortigita Izraelido, kiu estis mortigita kune kun la Midjanidino, estis Zimri, filo de Salu, cxefo de patrodomo el la Simeonidoj;
Finnish(i) 14 Ja lyödyn Israelin miehen nimi, joka Midianilaisen vaimon kanssa lyötiin, oli Simri Salun poika, isän Simeonin huoneen päämies.
FinnishPR(i) 14 Ja surmatun Israelin miehen nimi, sen, joka surmattiin midianilaisen naisen kanssa, oli Simri, simeonilaisen perhekunta-päämiehen Saalun poika.
Haitian(i) 14 Nonm pèp Izrayèl ki te mouri ansanm ak fanm peyi Madyan an te rele Zimri. Se te pitit gason Salou, chèf nan branch fanmi Simeyon an.
Hungarian(i) 14 A megöletett izráelita férfinak neve pedig, a ki a midiánbeli asszonynyal együtt öletett meg, Zimri, a Szálu fia vala, a Simeon- nemzetség háznépének fejedelme.
Indonesian(i) 14 Orang Israel yang dibunuh bersama wanita Midian itu bernama Zimri, anak Salu, kepala suatu keluarga dari suku Simeon.
Italian(i) 14 Or il nome dell’uomo Israelita ucciso, il quale era stato ucciso con la donna Madianita, era Zimri, figliuolo di Salu, Capo d’una famiglia paterna de’ Simeoniti.
ItalianRiveduta(i) 14 Or l’uomo d’Israele che fu ucciso con la donna Madianita, si chiamava Zimri, figliuolo di Salu, capo di una casa patriarcale dei Simeoniti.
Korean(i) 14 죽임을 당한 이스라엘 남자 곧 미디안 여인과 함께 죽임을 당한 자의 이름은 시므리니 살루의 아들이요 시므온인의 종족 중 한 족장이며
Lithuanian(i) 14 Izraelitas, kurį nužudė kartu su midjaniete, buvo Saluvo sūnus Zimris, Simeono giminės kunigaikštis,
PBG(i) 14 A imię onego męża Izraelskiego zabitego, który zabity był z Madyjanitką, było Zamry, syn Salów, książę domu ojca swego, z pokolenia Symeonowego.
Portuguese(i) 14 O nome do israelita que foi morto com a midianita era Zinri, filho de Salú, príncipe duma casa paterna entre os simeonitas.
Norwegian(i) 14 Men navnet på den drepte israelittiske mann, han som blev drept sammen med den midianittiske kvinne, var Simri, sønn av Salu, høvding for en familie blandt simeonittene;
Romanian(i) 14 Bărbatul acela din Israel, care a fost ucis împreună cu Madianita, se numea Zimri, fiul lui Salu; el era căpetenia unei case părinteşti a Simeoniţilor.
Ukrainian(i) 14 А ймення забитого Ізраїлевого мужа, що був забитий з тією мідіянітянкою, Зімрі, син Салу, начальник батькового дому Симеона.