Numbers 16:12
Clementine_Vulgate(i)
12 Misit ergo Moyses ut vocaret Dathan et Abiron filios Eliab. Qui responderunt: Non venimus.
DouayRheims(i)
12 Then Moses sent to call Dathan and Abiron the sons of Eliab. But they answered: We will not come.
KJV_Cambridge(i)
12 And Moses sent to call Dathan and Abiram, the sons of Eliab: which said, We will not come up:
Brenton_Greek(i)
12 Καὶ ἀπέστειλε Μωυσῆς καλέσαι Δαθὰν καὶ Ἀβειρὼν υἱοὺς Ἑλιάβ· καὶ εἶπαν, οὐκ ἀναβαίνομεν.
JuliaSmith(i)
12 And Moses will send to call for Dathan and for Abiram, sons of Eliab and they will say, We will not come up.
JPS_ASV_Byz(i)
12 And Moses sent to call Dathan and Abiram, the sons of Eliab; and they said: 'We will not come up;
Luther1545(i)
12 Und Mose schickte hin und ließ Dathan und Abiram rufen, die Söhne Eliabs. Sie aber sprachen: Wir kommen nicht hinauf.
Luther1912(i)
12 Und Mose schickte hin und ließ Dathan und Abiram rufen, die Söhne Eliabs. Sie aber sprachen: Wir kommen nicht hinauf.
ReinaValera(i)
12 Y envió Moisés á llamar á Dathán y Abiram, hijos de Eliab; mas ellos respondieron: No iremos allá:
Indonesian(i)
12 Lalu Musa menyuruh memanggil Datan dan Abiram, tetapi mereka berkata, "Kami tak mau datang!
ItalianRiveduta(i)
12 E Mosè mandò a chiamare Dathan e Abiram, figliuoli di Eliab; ma essi dissero: "Noi non saliremo.
Lithuanian(i)
12 Mozė pasiuntė pašaukti abu Eliabo sūnus Dataną ir Abiramą. Juodu atsakė: “Mudu neisime.
Portuguese(i)
12 Então Moisés mandou chamar a Datã e a Abiram, filhos de Eliabe; eles porém responderam: Não subiremos.