Matthew 7:1

Tregelles(i) 1
Μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε·
Nestle(i) 1 Μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε·
SBLGNT(i) 1 Μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε·
f35(i) 1 μη κρινετε ινα μη κριθητε
WestSaxon990(i) 1 [Note: Ðys sceal on þone feorðan sunnan-dæg ofer pentecosten. Nolite iudicare ut non iudicemini. A. ] Nellen ge deman þt ge ne syn fordëmede;
WestSaxon1175(i) 1 [Note: Nolite iudicare ut non iudicabimini. H. R. ] Nellen ge demen. þæt ge ne syen fordemde.
Wycliffe(i) 1 Nile ye deme, `that ye be not demed; for in what doom ye demen,
Tyndale(i) 1 For as ye iudge so shall ye be iudged. And wt what mesure ye mete wt the same shall it be mesured to you agayne.
MSTC(i) 1 Judge not, that ye be not judged.
Great(i) 1 Iudge not, that ye be not iudged.
KJV(i) 1 Judge not, that ye be not judged.
Mace(i) 1 Judge not, that ye be not judged.
Wesley(i) 1 Judge not, that ye be not judged. For with what judgment ye judge,
Sawyer(i) 1 (5:11) Judge not, that you be not judged;
Diaglott(i) 1 Not do you judge, that not you may be judged.
ABU(i) 1 JUDGE not, that ye be not judged.
Noyes(i) 1 Judge not, that ye be not judged.
YLT(i) 1 `Judge not, that ye may not be judged,
Darby(i) 1 Judge not, that ye may not be judged;
ERV(i) 1 Judge not, that ye be not judged.
ASV(i) 1 { Judge not, that ye be not judged.
Godbey(i) 1 Criticise not, that you may not be criticised.
WNT(i) 1 "Judge not, that you may not be judged;
Moffatt(i) 1 Judge not, that you may not be judged yourselves;
Goodspeed(i) 1 "Pass no more judgments upon other people, so that you may not have judgment passed upon you.
MNT(i) 1 "Judge not, that you may be judged, yourselves;
Lamsa(i) 1 JUDGE not, that you may not be judged.
CLV(i) 1 Do not judge, lest you may be judged,
Williams(i) 1 "Stop criticizing others, so that you may not be criticized yourselves.
BBE(i) 1 Be not judges of others, and you will not be judged.
MKJV(i) 1 Judge not, that you may not be judged.
LITV(i) 1 Do not judge, that you may not be judged;
ECB(i) 1
JUDGING
Judge not, so you are not judged.
AUV(i) 1 “Do not pass [condemning] judgment [on other people] so that you do not receive such judgment [on yourselves].
ACV(i) 1 Do not criticize, that ye may not be criticized.
WEB(i) 1 “Don’t judge, so that you won’t be judged.
NHEB(i) 1 "Do not judge, so that you won't be judged.
AKJV(i) 1 Judge not, that you be not judged.
KJC(i) 1 Judge not, that you be not judged.
UKJV(i) 1 Judge not, that all of you be not judged.
RKJNT(i) 1 Judge not, that you may not be judged.
RYLT(i) 1 'Judge not, that you may not be judged,
CAB(i) 1 "Judge not, lest you be judged.
WPNT(i) 1 “Do not judge, so that you be not judged.
JMNT(i) 1 "Stop separating-off, dividing-out and making distinctions (or: Do not have a habit of evaluating or judging) so that you folks may not be separated-off, evaluated or judged.
NSB(i) 1 »Stop judging, so that you will not be judged.
ISV(i) 1 Judging Others
“Stop judging, so that you won’t be judged,
LEB(i) 1 "Do not judge, so that you will not be judged.
BGB(i) 1 Μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε·
BIB(i) 1 Μὴ (Not) κρίνετε (do judge), ἵνα (that) μὴ (not) κριθῆτε (you should be judged).
BLB(i) 1 Do not judge, lest you should be judged.
BSB(i) 1 “Do not judge, or you will be judged.
MSB(i) 1 “Do not judge, or you will be judged.
MLV(i) 1 Do not judge, in order that you might not be judged!
VIN(i) 1 Do not judge, or you will be judged.
ELB1871(i) 1 Richtet nicht, auf daß ihr nicht gerichtet werdet;
ELB1905(i) 1 Richtet nicht, auf daß ihr nicht gerichtet werdet;
DSV(i) 1 Oordeelt niet, opdat gij niet geoordeeld wordt.
DarbyFR(i) 1
Ne jugez pas, afin que vous ne soyez pas jugés:
Martin(i) 1 Ne jugez point, afin que vous ne soyez point jugés.
Segond(i) 1 Ne jugez point, afin que vous ne soyez point jugés.
SE(i) 1 No juzguéis, para que no seáis juzgados.
JBS(i) 1 ¶ No juzguéis, para que no seáis juzgados.
RST(i) 1 Не судите, да не судимы будете,
Arabic(i) 1 لا تدينوا لكي لا تدانوا.
Amharic(i) 1 እንዳይፈረድባችሁ አትፍረዱ፤ በምትፈርዱበት ፍርድ ይፈረድባችኋልና፥ በምትሰፍሩበትም መስፈሪያ ይሰፈርባችኋል።
Armenian(i) 1 «Մի՛ դատէք, որպէսզի չդատուիք:
Breton(i) 1 Na varnit ket, evit na viot ket barnet;
Basque(i) 1 Ezteçaçuela iudica, iudica etzaiteztençát.
Bulgarian(i) 1 Не съдете, за да не бъдете съдени.
BKR(i) 1 Nesuďtež, abyste nebyli souzeni.
Danish(i) 1 Dømmer ikke, at I skulle ikke dømmes; thi med hvad Dom I dømme skulle I dømmes,
CUV(i) 1 你 們 不 要 論 斷 人 , 免 得 你 們 被 論 斷 。
CUVS(i) 1 你 们 不 要 论 断 人 , 免 得 你 们 被 论 断 。
Estonian(i) 1 Ärge mõistke kohut, et teie üle ei mõistetaks kohut.
Finnish(i) 1 Älkäät tuomitko, ettei teitä tuomittaisi.
Georgian(i) 1 ნუ განიკითხავთ, რაჲთა არა განიკითხნეთ,
Indonesian(i) 1 "Janganlah menghakimi orang lain, supaya kalian sendiri juga jangan dihakimi oleh Allah.
Italian(i) 1 NON giudicate, acciocchè non siate giudicati.
Japanese(i) 1 なんぢら人を審くな、審かれざらん爲なり。
Kabyle(i) 1 Ur țḥasabet ara wiyaḍ iwakken ur kkun-ițḥasab ula d yiwen.
Korean(i) 1 비판을 받지 아니하려거든 비판하지 말라
PBG(i) 1 Nie sądźcie, abyście nie byli sądzeni;
Norwegian(i) 1 Døm ikke, forat I ikke skal dømmes! for med den samme dom som I dømmer med, skal I dømmes,
Ukrainian(i) 1 Не судіть, щоб і вас не судили;