Matthew 5:48

Stephanus(i) 48 εσεσθε ουν υμεις τελειοι ωσπερ ο πατηρ υμων ο εν τοις ουρανοις τελειος εστιν
Tregelles(i) 48 ἔσεσθε οὖν ὑμεῖς τέλειοι, ὡς ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος τέλειός ἐστιν.
Nestle(i) 48 Ἔσεσθε οὖν ὑμεῖς τέλειοι ὡς ὁ Πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος τέλειός ἐστιν.
SBLGNT(i) 48 Ἔσεσθε οὖν ὑμεῖς τέλειοι ⸀ὡς ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ ⸀οὐράνιος τέλειός ἐστιν.
f35(i) 48 εσεσθε ουν υμεις τελειοι ωσπερ ο πατηρ υμων ο εν τοις ουρανοις τελειος εστιν
Vulgate(i) 48 estote ergo vos perfecti sicut et Pater vester caelestis perfectus est
WestSaxon990(i) 48 Eornustlice beoð fulfremede. swa eower heofonlica fæder is fullfremed;
WestSaxon1175(i) 48 Eornestlice beoð fulfremede. swa eowre heofenlice fæder is fulfremed.
Wycliffe(i) 48 Therfore be ye parfit, as youre heuenli fadir is parfit.
Tyndale(i) 48 Take hede to youre almes. That ye geve it not in the syght of men to the intent that ye wolde be sene of them. Or els ye get no rewarde of youre father which is in heve.
Coverdale(i) 48 Ye shall therfore be perfecte, euen as youre father in heaue is perfecte.
MSTC(i) 48 Ye shall therefore be perfect even as your father which is in heaven is perfect.
Matthew(i) 48 Ye shall therfore be perfect, euen as your father which is in heauen, is perfect.
Great(i) 48 ye shall therfore be perfecte, euen as your father which is in heauen is perfecte.
Geneva(i) 48 Ye shall therefore be perfit, as your Father which is in heauen, is perfite.
Bishops(i) 48 Ye shall therfore be perfecte, euen as your father, which is in heauen, is perfecte
DouayRheims(i) 48 Be you therefore perfect, as also your heavenly Father is perfect.
KJV(i) 48 Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect.
KJV_Cambridge(i) 48 Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect.
Mace(i) 48 be ye therefore perfect, even as your father who is in heaven is perfect.
Whiston(i) 48 Ye shall therefore be perfect, even as your Father who is in the heavens is perfect.
Wesley(i) 48 Therefore ye shall be perfect, as your Father who is in heaven is perfect.
Worsley(i) 48 Be ye therefore perfect in love and goodness, as your Father who is in heaven is perfect.
Haweis(i) 48 Be ye therefore perfect, as your Father who is in heaven is perfect.
Thomson(i) 48 You therefore are to be perfect, as your Father, who is in heaven, is perfect.
Webster(i) 48 Be ye therefore perfect, even as your Father who is in heaven is perfect.
Etheridge(i) 48 Be ye therefore perfect, as your Father who is in heaven is perfect!
Murdock(i) 48 Be ye therefore perfect; even as your Father who is in heaven is perfect.
Sawyer(i) 48 Be therefore perfect, as your heavenly Father is perfect.
Diaglott(i) 48 Shall be therefore you perfect, as the Father of you, who in the heavens, perfect is.
ABU(i) 48 Be ye therefore perfect, even as your Father who is in heaven is perfect.
Anderson(i) 48 Be you therefore perfect, as your Father who is in heaven is perfect.
Noyes(i) 48 Be ye therefore perfect, as your heavenly Father is perfect.
YLT(i) 48 ye shall therefore be perfect, as your Father who is in the heavens is perfect.
JuliaSmith(i) 48 Therefore, be ye perfected, as your Father which is in the heavens is perfected.
Darby(i) 48 Be *ye* therefore perfect as your heavenly Father is perfect.
ERV(i) 48 Ye therefore shall be perfect, as your heavenly Father is perfect.
ASV(i) 48 Ye therefore shall be perfect, as your heavenly Father is perfect.}
JPS_ASV_Byz(i) 48 Ye therefore shall be perfect, even as your Father who is in heaven is perfect.
Rotherham(i) 48 Ye, therefore, shall become, perfect: as, your heavenly Father, is––perfect.
Godbey(i) 48 Therefore ye shall be perfect, as your Father who is in heaven is perfect.
WNT(i) 48 You however are to be complete in goodness, as your Heavenly Father is complete.
Worrell(i) 48 Ye, therefore, shall be perfect, as your Heavenly Father is perfect."
Moffatt(i) 48 You must be perfect as your heavenly Father is perfect.
Goodspeed(i) 48 So you are to be perfect, as your heavenly Father is.
Riverside(i) 48 You must be perfect as your heavenly Father is perfect.
MNT(i) 48 "You then must be perfect, as your heavenly Father is perfect."
Lamsa(i) 48 Therefore, you become perfect, just as your Father in heaven is perfect.
CLV(i) 48 You, then, shall be perfect as your heavenly Father is perfect.
Williams(i) 48 So you, my followers, ought to be perfect, as your heavenly Father is."
BBE(i) 48 Be then complete in righteousness, even as your Father in heaven is complete.
MKJV(i) 48 Therefore be perfect, even as your Father in Heaven is perfect.
LITV(i) 48 Therefore, you be perfect even as your Father in Heaven is perfect.
ECB(i) 48 So be complete/at shalom, exactly as your Father is in the the heavens is complete/at shalom.
AUV(i) 48 Therefore, you must [attempt to] be complete, just as your heavenly Father is [already] complete.

ACV(i) 48 Ye therefore shall be perfect, even as your Father in the heavens is perfect.
Common(i) 48 You, therefore, must be perfect, as your heavenly Father is perfect.
WEB(i) 48 Therefore you shall be perfect, just as your Father in heaven is perfect.
NHEB(i) 48 You therefore are to be perfect, as your heavenly Father is perfect.
AKJV(i) 48 Be you therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect.
KJC(i) 48 Be you therefore perfect, just as your Father who is in heaven is perfect.
KJ2000(i) 48 Be you therefore perfect, even as your Father who is in heaven is perfect.
UKJV(i) 48 Be all of you therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect.
RKJNT(i) 48 Therefore be perfect, as your Father who is in heaven is perfect.
RYLT(i) 48 You shall therefore be perfect, as your Father who is in the heavens is perfect.
EJ2000(i) 48 Be ye therefore perfect, even as your Father who is in the heavens is perfect.
CAB(i) 48 You therefore be perfect, just as your Father in heaven is perfect.
WPNT(i) 48 Therefore, you be perfect just as your Father in the heavens is perfect.
JMNT(i) 48 "Therefore, you folks will continuously exist being ones that have reached the purposed and destined goal: finished and completed ones; mature and perfected ones – in the same way as your heavenly Father (or: your Father which has the qualities of, and is characterized by, the atmosphere) constantly exists being One that is the goal and destiny: finished, complete, mature, perfect!
NSB(i) 48 »Be perfect (mature), even as your Father in heaven is perfect (mature). (Leviticus 19:2)
ISV(i) 48 So be perfect, as your heavenly Father is perfect.”
LEB(i) 48 Therefore you be perfect as your heavenly Father is perfect.
BGB(i) 48 Ἔσεσθε οὖν ὑμεῖς τέλειοι ὡς ὁ Πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος τέλειός ἐστιν.
BIB(i) 48 Ἔσεσθε (Shall be) οὖν (therefore) ὑμεῖς (you) τέλειοι (perfect), ὡς (as) ὁ (the) Πατὴρ (Father) ὑμῶν (of you) ὁ (who is) οὐράνιος (Heavenly), τέλειός (perfect) ἐστιν (is).
BLB(i) 48 You shall be perfect, therefore, as your Heavenly Father is perfect.
BSB(i) 48 Be perfect, therefore, as your heavenly Father is perfect.
MSB(i) 48 Be perfect, therefore, as your Father in heaven is perfect.
MLV(i) 48 Therefore you will be complete, just-like your Father is complete, the one in the heavens.


VIN(i) 48 Be perfect, therefore, as your Heavenly Father is perfect.
Luther1545(i) 48 Darum sollt ihr vollkommen sein, gleichwie euer Vater im Himmel vollkommen ist.
Luther1912(i) 48 Darum sollt ihr vollkommen sein, gleichwie euer Vater im Himmel vollkommen ist.
ELB1871(i) 48 Ihr nun sollt vollkommen sein, wie euer himmlischer Vater vollkommen ist.
ELB1905(i) 48 Ihr nun sollt vollkommen sein, wie euer himmlischer Vater vollkommen ist.
DSV(i) 48 Weest dan gijlieden volmaakt, gelijk uw Vader, Die in de hemelen is, volmaakt is.
DarbyFR(i) 48 Vous, soyez donc parfaits, comme votre Père céleste est parfait.
Martin(i) 48 Soyez donc parfaits, comme votre Père qui est aux cieux est parfait.
Segond(i) 48 Soyez donc parfaits, comme votre Père céleste est parfait.
SE(i) 48 Sed, pues, vosotros perfectos, como vuestro Padre que está en los cielos es perfecto.
ReinaValera(i) 48 Sed, pues, vosotros perfectos, como vuestro Padre que está en los cielos es perfecto.
JBS(i) 48 Sed, pues, vosotros perfectos, como vuestro Padre que está en los cielos es perfecto.
Albanian(i) 48 Jini, pra, të përkryer, ashtu siç është i përsosur Ati juaj, që është në qiej''.
RST(i) 48 Итак будьте совершенны, как совершен Отец ваш Небесный.
Arabic(i) 48 فكونوا انتم كاملين كما ان اباكم الذي في السموات هو كامل
Amharic(i) 48 እንግዲህ የሰማዩ አባታችሁ ፍጹም እንደ ሆነ እናንተ ፍጹማን ሁኑ።
Armenian(i) 48 Ուրեմն դուք կատարեա՛լ եղէք, ինչպէս ձեր երկնաւոր Հայրը կատարեալ է”»:
ArmenianEastern(i) 48 Արդ, կատարեա՛լ եղէք դուք, ինչպէս որ ձեր երկնաւոր Հայրն է կատարեալ»:
Breton(i) 48 Bezit eta parfet, evel ma'z eo parfet ho Tad a zo en neñvoù.
Basque(i) 48 Çareten bada çuec perfect, çuen Aita ceruètan dena perfect den beçala.
Bulgarian(i) 48 И така, бъдете съвършени и вие, както е съвършен вашият небесен Отец.
Croatian(i) 48 "Budite dakle savršeni kao što je savršen Otac vaš nebeski!"
BKR(i) 48 Buďtež vy tedy dokonalí, jako i Otec váš nebeský dokonalý jest.
Danish(i) 48 Værer da fuldkomne, ligesom Eders Fader i Himlene er fuldkommen.
CUV(i) 48 所 以 , 你 們 要 完 全 , 像 你 們 的 天 父 完 全 一 樣 。
CUVS(i) 48 所 以 , 你 们 要 完 全 , 象 你 们 的 天 父 完 全 一 样 。
Esperanto(i) 48 Estu do perfektaj, kiel ankaux via cxiela Patro estas perfekta.
Estonian(i) 48 Teie olge siis täiuslikud, nõnda nagu teie taevane Isa on täiuslik.
Finnish(i) 48 Olkaat siis te täydelliset, niinkuin teidän taivaallinen Isänne täydellinen on.
FinnishPR(i) 48 Olkaa siis te täydelliset, niinkuin teidän taivaallinen Isänne täydellinen on."
Georgian(i) 48 იყვენით თქუენ სრულ, ვითარცა მამაჲ თქუენი ზეცათაჲ სრულ არს.
Haitian(i) 48 Non, nou fèt pou nou bon nèt, menm jan Bondye Papa nou ki nan syèl la bon nèt.
Hungarian(i) 48 Legyetek azért ti tökéletesek, miként a ti mennyei Atyátok tökéletes.
Indonesian(i) 48 Bapamu di surga mengasihi semua orang dengan sempurna. Kalian harus begitu juga."
Italian(i) 48 Voi adunque siate perfetti, come è perfetto il Padre vostro, che è ne’ cieli.
ItalianRiveduta(i) 48 Voi dunque siate perfetti, com’è perfetto il Padre vostro celeste. Matteo Capitolo 6
Japanese(i) 48 さらば汝らの天の父の全きが如く、汝らも全かれ。
Kabyle(i) 48 Sfut ihi akken yeṣfa Baba-twen n igenwan.
Korean(i) 48 그러므로 하늘에 계신 너희 아버지의 온전하심과 같이 너희도 온전하라
Latvian(i) 48 Tāpēc esiet pilnīgi, kā arī jūsu Debestēvs ir pilnīgs!
Lithuanian(i) 48 Taigi būkite tobuli, kaip ir jūsų Tėvas, kuris danguje, yra tobulas”.
PBG(i) 48 Bądźcież wy tedy doskonałymi, jako i Ojciec wasz, który jest w niebiesiech, doskonały jest.
Portuguese(i) 48 Sede vós, pois, perfeitos, como é perfeito o vosso Pai celestial.
ManxGaelic(i) 48 Bee-jee shiuish er-y-fa shen slane-ynrick, eer myr ta nyn Ayr t'ayns niau slane-ynrick.
Norwegian(i) 48 Derfor skal I være fullkomne, likesom eders himmelske Fader er fullkommen.
Romanian(i) 48 Voi fiţi dar desăvîrşiţi, după cum şi Tatăl vostru cel ceresc este desăvîrşit.
Ukrainian(i) 48 Отож, будьте досконалі, як досконалий Отець ваш Небесний!
UkrainianNT(i) 48 Оце ж бувайте звершені, як Отець ваш, що на небі, звершений.
SBL Greek NT Apparatus

48 ὡς WH Treg NIV ] ὥσπερ RP • οὐράνιος WH Treg NIV ] ἐν τοῖς οὐρανοῖς RP