Matthew 2:5

Stephanus(i) 5 οι δε ειπον αυτω εν βηθλεεμ της ιουδαιας ουτως γαρ γεγραπται δια του προφητου
Tregelles(i) 5 οἱ δὲ εἶπoν αὐτῷ, Ἐν Βηθλεὲμ τῆς Ἰουδαίας. οὕτως γὰρ γέγραπται διὰ τοῦ προφήτου,
Nestle(i) 5 οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ· Ἐν Βηθλέεμ τῆς Ἰουδαίας· οὕτως γὰρ γέγραπται διὰ τοῦ προφήτου·
RP(i) 5 οι 3588 {T-NPM} δε 1161 {CONJ} ειπον 3004 5627 {V-2AAI-3P} αυτω 846 {P-DSM} εν 1722 {PREP} βηθλεεμ 965 {N-PRI} της 3588 {T-GSF} ιουδαιας 2449 {N-GSF} ουτως 3779 {ADV} γαρ 1063 {CONJ} γεγραπται 1125 5769 {V-RPI-3S} δια 1223 {PREP} του 3588 {T-GSM} προφητου 4396 {N-GSM}
SBLGNT(i) 5 οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ· Ἐν Βηθλέεμ τῆς Ἰουδαίας· οὕτως γὰρ γέγραπται διὰ τοῦ προφήτου·
f35(i) 5 οι δε ειπον αυτω εν βηψλεεμ της ιουδαιας ουτως γαρ γεγραπται δια του προφητου
Vulgate(i) 5 at illi dixerunt ei in Bethleem Iudaeae sic enim scriptum est per prophetam
WestSaxon990(i) 5 Ða sædon hi him. on iudeiscere bethlem; Witodlice þus ys awriten. þurh þone witegan;
WestSaxon1175(i) 5 Ða sægden hyo him. on iudeissere bethlëëm. Witodlice þus ys awriten. þurh þanne witegan.
Wycliffe(i) 5 And thei seiden to hym, In Bethleem of Juda; for so it is writun bi a profete,
Tyndale(i) 5 And they sayde vnto hym: at Bethlee in Iury. For thus it is written by the Prophet.
Coverdale(i) 5 And they sayde vnto hym: at Bethleem in Iury. For thus it is written by the Prophet:
MSTC(i) 5 And they said unto him, "In Bethlehem in Jewry; for thus it is written by the Prophet,
Matthew(i) 5 And they sayd vnto hym: at Bethleem in Iury. For thus it is wrytten by the prophete.
Great(i) 5 And they sayd vnto hym: At Bethleem in Iewrye. For thus it is wrytten by the prophet:
Geneva(i) 5 And they saide vnto him, At Beth-leem in Iudea: for so it is written by the Prophet,
Bishops(i) 5 And they saide vnto him: At Bethlehem in Iurie. For thus it is written by the prophete
DouayRheims(i) 5 But they said to him: In Bethlehem of Juda. For so it is written by the prophet:
KJV(i) 5

And they said unto him, In Bethlehem of Judaea: for thus it is written by the prophet,

KJV_Cambridge(i) 5 And they said unto him, In Bethlehem of Judaea: for thus it is written by the prophet,
Mace(i) 5 they answered him, in Bethlehem of Judea: for these are the words of the prophet;
Whiston(i) 5 And they said unto him, In Bethlehem of Judea: for thus [it is] written by the prophet;
Wesley(i) 5 And they said to him, In Bethlehem of Judea; for thus it is written by the prophet, And thou,
Haweis(i) 5 Then they answered him, In Bethlehem of Judea, for so it is written by the prophet,
Thomson(i) 5 And they told him. At Bethlehem of Judea. For thus it is written by the prophet,
Webster(i) 5 And they said to him, In Bethlehem of Judea: for thus it is written by the prophet,
Living_Oracles(i) 5 They answered, at Bethlehem of Judea, for thus it is written by the Prophet,
Etheridge(i) 5 But they said, In Beth-lechem of Jehuda; for so it is written in the prophet:
Murdock(i) 5 And they said: In Bethlehem of Judaea; for thus it is written in the prophet:
Sawyer(i) 5 And they said to him, In Bethlehem of Judea; for thus it is written by the prophet;
Diaglott(i) 5 They and said to him: In Bethleem of the Judea; thus for is written by the prophet;
ABU(i) 5 And they said to him: In Bethlehem of Judaea; for thus it is written by the prophet:
Anderson(i) 5 And they said to him: In Bethlehem of Judea; for thus it is written by the prophet:
Noyes(i) 5 And they said to him, In Bethlehem of Judaea; for thus it is written by the prophet:
YLT(i) 5 And they said to him, `In Beth-Lehem of Judea, for thus it hath been written through the prophet,
JuliaSmith(i) 5 And they said to him, In Bethlehem of Judea: for thus has it been written by the prophet:
Darby(i) 5 And they said to him, In Bethlehem of Judaea; for thus it is written through the prophet:
ERV(i) 5 And they said unto him, In Bethlehem of Judaea: for thus it is written by the prophet,
ASV(i) 5 And they said unto him, In Bethlehem of Judaea: for thus it is written through the prophet,
JPS_ASV_Byz(i) 5 And they said unto him, In Bethlehem of Judea; for thus it is written through the prophet,
Rotherham(i) 5 And, they, said to him, In Bethlehem of Judaea,—for, so, is it written through the prophet:
Godbey(i) 5 And they said unto him, In Bethlehem of Judea; for thus it has been written by the prophet;
WNT(i) 5 "At Bethlehem in Judaea," they replied; "for so it stands written in the words of the Prophet,
Worrell(i) 5 And they said to him, "In Bethlehem of Judaea;" for thus it has been written through the prophet:
Moffatt(i) 5 They told him, "In Bethlehem belonging to Judaea: for thus it is written by the prophet:
Goodspeed(i) 5 They said, "At Bethlehem in Judea, for this is what the prophet wrote:
Riverside(i) 5 They said to him, "In Bethlehem, in Juda. For so it was written by the prophet,
MNT(i) 5 And they told him. "At Bethlehem in Judea, as it is written in the prophet.
Lamsa(i) 5 They said, In Bethlehem of Judah, for thus it is written in the book of the prophet:
CLV(i) 5 1Now they say to him, "In Bethlehem of Judea, for thus it is written through the prophet:
Williams(i) 5 They told him, "At Bethlehem in Judea, for this is what the prophet wrote:
BBE(i) 5 And they said to him, In Beth-lehem of Judaea; for so it is said in the writings of the prophet,
MKJV(i) 5 And they said to him, In Bethlehem of Judea. For so it is written by the prophet,
LITV(i) 5 And they said to him, In Bethlehem of Judea, for so it has been written by the prophet,
ECB(i) 5 And they say to him, In Beth Lechem, Yah Hudah: for thus it is scribed through the prophet,
AUV(i) 5 They replied to him, “In Bethlehem of Judea, for this is what was written by the prophet [Micah 5:2],
ACV(i) 5 And they said to him, In Bethlehem of Judea. For thus it is written through the prophet,
Common(i) 5 So they said to him, "In Bethlehem of Judea, for thus it is written by the prophet:
WEB(i) 5 They said to him, “In Bethlehem of Judea, for this is written through the prophet,
NHEB(i) 5 And they said to him, "In Bethlehem of Judea, for thus it is written through the prophet,
AKJV(i) 5 And they said to him, In Bethlehem of Judaea: for thus it is written by the prophet,
KJC(i) 5 And they said unto him, In Bethlehem of Judaea: for thus it is written by the prophet,
KJ2000(i) 5 And they said unto him, In Bethlehem of Judea: for thus it is written by the prophet,
UKJV(i) 5 And they said unto him, In Bethlehem of Judaea: for thus it is written by the prophet,
RKJNT(i) 5 And they said to him, In Bethlehem of Judaea: for thus it was written by the prophet,
EJ2000(i) 5 And they said unto him, In Bethlehem of Judaea, for thus it is written by the prophet,
CAB(i) 5 So they said to him, "In Bethlehem of Judea, for thus it is written by the prophet:
WPNT(i) 5 So they said to him: “In Bethlehem of Judea, for thus it stands written by the prophet:
JMNT(i) 5 So they said to him, "Within Bethlehem [Hebrew: House of Bread], of the Judean [district], for thus it stands written through the prophet,
NSB(i) 5 »Bethlehem in Judea,« they answered. This is what the prophet wrote:
ISV(i) 5 They told him, "In Bethlehem of Judea, because that is what was written by the prophet:
LEB(i) 5 So they said to him, "In Bethlehem of Judea, for thus it is written by the prophet,
BGB(i) 5 Οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ· “Ἐν Βηθλέεμ τῆς Ἰουδαίας· οὕτως γὰρ γέγραπται διὰ τοῦ προφήτου·
BIB(i) 5 Οἱ (-) δὲ (And) εἶπαν (they said) αὐτῷ (to him), “Ἐν (In) Βηθλέεμ (Bethlehem) τῆς (-) Ἰουδαίας (of Judea), οὕτως (thus) γὰρ (for) γέγραπται (has it been written) διὰ (through) τοῦ (the) προφήτου (prophet):
BLB(i) 5 And they said to him, “In Bethlehem of Judea, for thus has it been written through the prophet:
BSB(i) 5 “In Bethlehem in Judea,” they replied, “for this is what the prophet has written:
MLV(i) 5 Now they said to him, In Bethlehem of Judea; for thus it has been written through the prophet,
VIN(i) 5 “In Bethlehem in Judea,” they replied, “for this is what the prophet has written:
Luther1545(i) 5 Und sie sagten ihm: Zu Bethlehem im jüdischen Lande. Denn also stehet geschrieben durch den Propheten:.
Luther1912(i) 5 Und sie sagten ihm: Zu Bethlehem im jüdischen Lande; denn also steht geschrieben durch den Propheten:
ELB1871(i) 5 Sie aber sagten ihm: Zu Bethlehem in Judäa; denn also steht durch den Propheten geschrieben:
ELB1905(i) 5 Sie aber sagten ihm: Zu Bethlehem in Judäa; denn also steht durch den Propheten geschrieben:
DSV(i) 5 En zij zeiden tot hem: Te Bethlehem, in Judea gelegen; want alzo is geschreven door den profeet:
DarbyFR(i) 5 Et ils lui dirent: A Bethléhem de Judée; car il est ainsi écrit par le prophète:
Martin(i) 5 Et ils lui dirent : à Bethléhem, ville de Judée; car il est ainsi écrit par un Prophète :
Segond(i) 5 Ils lui dirent: A Bethléhem en Judée; car voici ce qui a été écrit par le prophète:
SE(i) 5 Y ellos le dijeron: En Belén de Judea; porque así está escrito por el profeta:
ReinaValera(i) 5 Y ellos le dijeron: En Bethlehem de Judea; porque así está escrito por el profeta:
JBS(i) 5 Y ellos le dijeron: En Belén de Judea; porque así está escrito por el profeta:
Albanian(i) 5 Dhe ata i thanë: ''Në Bethlehem të Judesë, sepse kështu është shkruar nëpërmjet profetit:
RST(i) 5 Они же сказали ему: в Вифлееме Иудейском, ибо так написано через пророка:
Peshitta(i) 5 ܗܢܘܢ ܕܝܢ ܐܡܪܘ ܒܒܝܬ ܠܚܡ ܕܝܗܘܕܐ ܗܟܢܐ ܓܝܪ ܟܬܝܒ ܒܢܒܝܐ ܀
Arabic(i) 5 فقالوا له في بيت لحم اليهودية. لانه هكذا مكتوب بالنبي.
Amharic(i) 5 እነርሱም። አንቺ ቤተ ልሔም፥ የይሁዳ ምድር፥ ከይሁዳ ገዢዎች ከቶ አታንሽም፤ ሕዝቤን እስራኤልን የሚጠብቅ መስፍን ከአንቺ ይወጣልና ተብሎ በነቢይ እንዲህ ተጽፎአልና በይሁዳ ቤተ ልሔም ነው አሉት።
Armenian(i) 5 Անոնք ալ ըսին իրեն. «Հրէաստանի Բեթլեհէմին մէջ: Որովհետեւ սա՛ գրուած է մարգարէին միջոցով.
ArmenianEastern(i) 5 Եւ նրանք ասացին նրան. «Հրէաստանի Բեթղեհէմ քաղաքում, որովհետեւ մարգարէի միջոցով այսպէս է գրուած.
Breton(i) 5 Int a lavaras dezhañ: E Betlehem Judea; rak evel-henn eo bet skrivet gant ar profed:
Basque(i) 5 Eta hec erran cieçoten, Bethlehem Iudeacoan, ecen hunela scribatua duc Prophetáz,
Bulgarian(i) 5 А те му казаха: Във Витлеем Юдейски, защото така е писано чрез пророка:
Croatian(i) 5 Oni mu odgovoriše: "U Betlehemu judejskome jer ovako piše prorok:
BKR(i) 5 Oni pak řekli jemu: V Betlémě Judově. Nebo tak jest psáno skrze proroka:
Danish(i) 5 Men de sagde til ham: i Bethlehem i Judæa; thi der er saa skrevet ved Profeten:
CUV(i) 5 他 們 回 答 說 : 在 猶 太 的 伯 利 恆 。 因 為 有 先 知 記 著 , 說 :
CUVS(i) 5 他 们 回 答 说 : 在 犹 太 的 伯 利 恒 。 因 为 冇 先 知 记 着 , 说 :
Esperanto(i) 5 Kaj ili diris al li:En Bet-Lehxem de Judujo, cxar per la profeto estas skribite jene:
Estonian(i) 5 Nemad ütlesid temale: "Petlemas Juudamaal; sest nõnda on kirjutatud prohveti kaudu:
Finnish(i) 5 Ja he sanoivat hänelle: Betlehemissä Juudan maalla; sillä niin on prophetan kautta kirjoitettu:
FinnishPR(i) 5 He sanoivat hänelle: "Juudean Beetlehemissä; sillä näin on kirjoitettu profeetan kautta:
Georgian(i) 5 ხოლო მათ ჰრქუეს მას: ბეთლემს ჰურიასტანისასა, რამეთუ ესრეთ წერილ არს წინასწარმეტყუელისა მიერ:
Haitian(i) 5 Yo reponn li: Se lavil Betleyèm nan peyi Jide li gen pou l' fèt. Paske, men sa pwofèt la te ekri:
Hungarian(i) 5 Azok pedig mondának néki: A júdeai Bethlehemben; mert így írta vala meg a próféta:
Indonesian(i) 5 Mereka menjawab, "Di kota Betlehem di negeri Yudea. Sebab beginilah ditulis oleh seorang nabi,
Italian(i) 5 Ed essi gli dissero: In Betleem di Giudea; perciocchè così è scritto per lo profeta:
ItalianRiveduta(i) 5 Ed essi gli dissero: In Betleem di Giudea; poiché così è scritto per mezzo del profeta:
Japanese(i) 5 かれら言ふ『ユダヤのベツレヘムなり。それは預言者によりて、
Kabyle(i) 5 Nnan-as : Ahat di tmurt n Yahuda di taddart n Bitelḥem! Axaṭer atan wayen i gura nnbi Mixa :
Korean(i) 5 가로되 `유대 베들레헴이오니 이는 선지자로 이렇게 기록된 바
Latvian(i) 5 Un viņi tam sacīja: Jūdu Betlēmē, jo tā pravietis rakstījis:
Lithuanian(i) 5 Tie jam atsakė: “Judėjos Betliejuje, nes taip pranašo parašyta:
PBG(i) 5 A oni mu rzekli: W Betlehemie Judzkiem: bo tak napisano przez proroka:
Portuguese(i) 5 Responderam-lhe eles: Em Belém da Judeia; pois assim está escrito pelo profeta:
ManxGaelic(i) 5 As dooyrt adsyn rish, Ayns Bethlehem dy Yudea: son shoh myr te scruit liorish y phadeyr:
Norwegian(i) 5 De sa til ham: I Betlehem i Judea; for så er skrevet ved profeten:
Romanian(i) 5 ,,În Betleemul din Iudea``, i-au răspuns ei,,,căci iată ce a fost scris prin proorocul:
Ukrainian(i) 5 Вони ж відказали йому: У Віфлеємі Юдейськім, бо в пророка написано так:
UkrainianNT(i) 5 Вони ж казали йому: В Витлеемі Юдейському, бо ось як написано в пророка: