Matthew 24:23
Clementine_Vulgate(i)
23 { Tunc si quis vobis dixerit: Ecce hic est Christus, aut illic: nolite credere.}
DouayRheims(i)
23 Then if any man shall say to you, Lo here is Christ, or there: do not believe him.
KJV_Cambridge(i)
23 Then if any man shall say unto you, Lo, here is Christ, or there; believe it not.
Living_Oracles(i)
23 If any man shall say to you then, Lo! the Messiah is here, or he is there, believe it not:
JPS_ASV_Byz(i)
23 Then if any man shall say unto you, Lo, here is the Christ, or, Here, believe it not.
Twentieth_Century(i)
23 And, at that time, if any one should say to you 'Look! here is the Christ!' or 'Here he is!', do not believe it;
Luther1545(i)
23 So alsdann jemand zu euch wird sagen: Siehe, hier ist Christus oder da! so sollt ihr's nicht glauben.
Luther1912(i)
23 So alsdann jemand zu euch wird sagen: Siehe, hier ist Christus! oder: da! so sollt ihr's nicht glauben.
ArmenianEastern(i)
23 Այն ժամանակ եթէ մէկը ձեզ ասի՝ ահա՛ Քրիստոսը այստեղ է կամ այնտեղ, չհաւատաք նրան.
Indonesian(i)
23 Pada waktu itu kalau ada seseorang berkata kepada kalian, 'Lihat, Raja Penyelamat itu ada di sini!' atau 'Ia ada di situ!' --janganlah percaya kepada orang itu.
ManxGaelic(i)
23 Eisht my jir dooinney erbee riu, Cur my-ner, ta Creest ayns shoh, ny ayns shid; ny cred-jee eh.