Stephanus(i)
24 οδηγοι τυφλοι οι διυλιζοντες τον κωνωπα την δε καμηλον καταπινοντες
Tregelles(i)
24 ὁδηγοὶ τυφλοί, οἱ διϋλίζοντες τὸν κώνωπα, τὴν δὲ κάμηλον καταπίνοντες.
Nestle(i)
24 ὁδηγοὶ τυφλοί, οἱ διϋλίζοντες τὸν κώνωπα, τὴν δὲ κάμηλον καταπίνοντες.
SBLGNT(i)
24 ὁδηγοὶ τυφλοί, ⸀οἱ διϋλίζοντες τὸν κώνωπα τὴν δὲ κάμηλον καταπίνοντες.
f35(i)
24 οδηγοι τυφλοι οι διυλιζοντες τον κωνωπα την δε καμηλον καταπινοντεv
Vulgate(i)
24 duces caeci excolantes culicem camelum autem gluttientes
WestSaxon990(i)
24 la blindan latteowas. ge drehnigeað þone gnætt aweg & drincað þone olfynd;
Wycliffe(i)
24 Blynde lederis, clensinge a gnatte, but swolewynge a camel.
Tyndale(i)
24 Ye blinde gydes which strayne out a gnat and swalowe a cammyll.
Coverdale(i)
24 O ye blynde gydes, which strayne out a gnat, but swalowe vp a Camell.
MSTC(i)
24 Ye blind guides, which strain out a gnat, and swallow a camel.
Matthew(i)
24 Ye blynde guydes whiche strayne out a gnat, and swallowe a cammell.
Great(i)
24 ye blynde gydes, which strayne out agnat, & swalowe a Camell.
Geneva(i)
24 Ye blinde guides, which straine out a gnat, and swallowe a camell.
Bishops(i)
24 Ye blynde guides, which strayne out a gnat, and swalowe a Camel
KJV(i)
24 Ye blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel.
Mace(i)
24 ye blind guides, who strain your liquor for a gnat, and swallow a beetle.
Whiston(i)
24 Ye blind guides, who strain at a gnat, and swallow a camel.
Wesley(i)
24 Ye blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel.
Worsley(i)
24 Blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel!
Haweis(i)
24 Ye blind guides! who strain out a gnat, but gulp down a camel.
Thomson(i)
24 Blind guides, you are skimming off the gnat, and swallowing the camel.
Webster(i)
24 Ye blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel.
Etheridge(i)
24 You blind guides, who strain out gnats and swallow camels.
Murdock(i)
24 Ye blind guides, who strain out gnats, and swallow down camels.
Sawyer(i)
24 Blind guides! who strain out a gnat and swallow down a camel.
Diaglott(i)
24 Guides blind; the straining out the gnat the but camel swallowing down.
ABU(i)
24 Blind guides! that strain out the gnat, and swallow the camel.
Anderson(i)
24 Blind guides! who strain out a gnat, but swallow a camel.
Noyes(i)
24 Blind guides! who strain out a gnat, and swallow a camel.
YLT(i)
24 `Blind guides! who are straining out the gnat, and the camel are swallowing.
JuliaSmith(i)
24 Blind guides, straining a gnat, and swallowing down a camel.
Darby(i)
24 Blind guides, who strain out the gnat, but drink down the camel.
ERV(i)
24 Ye blind guides, which strain out the gnat, and swallow the camel.
ASV(i)
24 Ye blind guides, that strain out the gnat, and swallow the camel!
JPS_ASV_Byz(i)
24 Ye blind guides, that strain out the gnat, and swallow the camel!
Rotherham(i)
24 Blind guides! Straining out the gnat, but, the camel, swallowing.
Godbey(i)
24 Ye blind guides, who strain out the gnat, and swallow down the camel.
WNT(i)
24 You blind guides, straining out the gnat while you gulp down the camel!
Worrell(i)
24 Blind guides! straining out the gnat, and swallowing the camel!
Moffatt(i)
24 Blind guides that you are, filtering away the gnat and swallowing the camel!
Goodspeed(i)
24 You blind guides! straining out the gnat, and yet swallowing the camel!
Riverside(i)
24 Blind guides, who strain out a gnat and drink down a camel!
MNT(i)
24 "You blind guides! who strain out the gnat and swallow the camel!
Lamsa(i)
24 O blind guides, who strain at gnats and swallow camels!
CLV(i)
24 Blind guides! straining out a gnat, yet swallowing a camel!"
Williams(i)
24 You blind leaders, who are straining out the gnat but gulping down the camel!
BBE(i)
24 You blind guides, who take out a fly from your drink, but make no trouble over a camel.
MKJV(i)
24 Blind guides who strain out a gnat and swallow a camel!
LITV(i)
24 Blind guides, straining out the gnat, but swallowing the camel!
ECB(i)
24 You blind guides who strain at a gnat and swallow a camel.
AUV(i)
24 You blind leaders, who strain out a
[tiny] gnat
[i.e., from your drinking water] and
[yet] swallow a
[whole] camel.
ACV(i)
24 Ye blind guides, who strain out the gnat, and swallow the camel.
Common(i)
24 You blind guides, who strain out a gnat and swallow a camel!
WEB(i)
24 You blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel!
NHEB(i)
24 You blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel.
AKJV(i)
24 You blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel.
KJC(i)
24 You blind guides, which strain out a gnat, and swallow a camel.
KJ2000(i)
24 You blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel.
UKJV(i)
24 All of you blind guides, which strain out a gnat, and swallow a camel.
RKJNT(i)
24 You blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel.
RYLT(i)
24 'Blind guides! Who are straining out the gnat, and the camel are swallowing.
EJ2000(i)
24 Ye blind guides, who strain at a gnat and swallow a camel.
CAB(i)
24 Blind guides, you who strain out a gnat, but swallow a camel!
WPNT(i)
24 Blind guides, who strain out a gnat but gulp down a camel!
JMNT(i)
24 "Blind 'guides and leaders' of the way: constantly filtering and straining [
out]
the gnat, yet habitually gulping (drinking; swallowing)
down a camel!
NSB(i)
24 »You blind guides! You strain out the gnat and swallow the camel!
ISV(i)
24 You blind guides! You filter out a gnat, yet swallow a camel!
LEB(i)
24 Blind guides who filter out a gnat and swallow a camel!
BGB(i)
24 ὁδηγοὶ τυφλοί, οἱ διϋλίζοντες τὸν κώνωπα, τὴν δὲ κάμηλον καταπίνοντες.
BIB(i)
24 ὁδηγοὶ (Guides) τυφλοί (blind)! οἱ (Those) διϋλίζοντες (straining out) τὸν (the) κώνωπα (gnat), τὴν (the) δὲ (however) κάμηλον (camel) καταπίνοντες (swallowing)!
BLB(i)
24 Blind guides—those straining out the gnat and swallowing the camel!
BSB(i)
24 You blind guides! You strain out a gnat but swallow a camel.
MSB(i)
24 You blind guides! You strain out a gnat but swallow a camel.
MLV(i)
24 You blind guides, who strain out the gnat and swallow the camel!
VIN(i)
24 You blind guides! You strain out a gnat but swallow a camel.
Luther1545(i)
24 Ihr verblendete Leiter, die ihr Mücken seihet und Kamele verschlucket!
Luther1912(i)
24 Ihr verblendeten Leiter, die ihr Mücken seihet und Kamele verschluckt!
ELB1871(i)
24 Blinde Leiter, die ihr die Mücke seihet, das Kamel aber verschlucket!
ELB1905(i)
24 Blinde Leiter, die ihr die Mücke seihet, das Kamel aber verschlucket!
DSV(i)
24 Gij blinde leidslieden, die de mug uitzijgt, en den kemel doorzwelgt.
DarbyFR(i)
24 Guides aveugles, qui coulez le moucheron et qui avalez le chameau!
Martin(i)
24 Conducteurs aveugles, vous coulez le moucheron, et vous engloutissez le chameau.
Segond(i)
24 Conducteurs aveugles! qui coulez le moucheron, et qui avalez le chameau.
SE(i)
24 Guías ciegos, que coláis el mosquito, mas tragáis el camello!
JBS(i)
24 ¡Guías ciegos, que coláis el mosquito, mas tragáis el camello!
Albanian(i)
24 Udhëheqës të verbër, që sitni mushkonjën dhe kapërdini devenë!
RST(i)
24 Вожди слепые, оцеживающие комара, а верблюда поглощающие!
Arabic(i)
24 ايها القادة العميان الذين يصفّون عن البعوضة ويبلعون الجمل
Armenian(i)
24 Կո՛յր առաջնորդներ, որ կը քամէք մժղուկը ու կը կլլէք ուղտը:
Breton(i)
24 Renerien dall! Silañ a rit ar fubuenn, hag e lonkit ar c'hañval.
Basque(i)
24 Guidari itsuác, eltzoa irazten duçue: eta camelua iresten.
Bulgarian(i)
24 Слепи водачи, които прецеждате комара, а камилата поглъщате!
BKR(i)
24 Vůdcové slepí, kteříž cedíte komára, velblouda pak požíráte.
Danish(i)
24 I Blinde Veiledere, I, som sige Myggen af, men nedsluge Kamelen!
CUV(i)
24 你 們 這 瞎 眼 領 路 的 , 蠓 蟲 你 們 就 濾 出 來 , 駱 駝 你 們 倒 吞 下 去 。
CUVS(i)
24 你 们 这 瞎 眼 领 路 的 , 蠓 虫 你 们 就 滤 出 来 , 骆 驼 你 们 倒 吞 下 去 。
Esperanto(i)
24 Vi blindaj gvidantoj! kiuj elkribras la kulon kaj glutas la kamelon.
Estonian(i)
24 Te sõgedad teejuhid, kes kurnate sääski, aga neelate alla kaameleid!
Finnish(i)
24 Te sokiat taluttajat! te kuurnitsette hyttysen ja kamelin nielette.
FinnishPR(i)
24 Te sokeat taluttajat, jotka siivilöitte hyttysen, mutta nielette kamelin!
Georgian(i)
24 წინამძღუარნო ბრმანო, რომელი დასწურავთ ბურნაკსა, ხოლო აქლემსა შთანსთქამთ!
Haitian(i)
24 Nou menm k'ap kondi pèp la, nou se yon bann avèg pou tèt pa nou. Nou pase lèt la nan paswa pou nou wete ti mouch ki tonbe ladan li. Men, nou vale yon chwal!
Hungarian(i)
24 Vak vezérek, a kik megszûritek a szúnyogot, a tevét pedig elnyelitek.
Indonesian(i)
24 Kalian pemimpin-pemimpin yang buta! Lalat dalam minumanmu kalian saring, padahal unta kalian telan!
Italian(i)
24 Guide cieche! che colate la zanzara, e inghiottite il cammello.
Kabyle(i)
24 Ay iderɣalen iteṭṭfen afus i wiyaḍ! Tețṣeffim tissit-nwen ɣef yizi, tesseblaɛem alɣem.
Latvian(i)
24 Jūs, aklie vadoņi, kas odus izkāšat, bet kamieļus aprijat!
PBG(i)
24 Wodzowie ślepi! którzy przecedzacie komara, i wielbłąda połykacie.
ManxGaelic(i)
24 Shiuish leeideilee doal, ta sheeley veue yn char-chuilag, agh sluggee shiu camel.
Norwegian(i)
24 I blinde veiledere, som avsiler myggen, men sluker kamelen!
Romanian(i)
24 Povăţuitori orbi, cari strecuraţi ţînţarul şi înghiţiţi cămila!
Ukrainian(i)
24 Проводирі ви сліпі, що відціджуєте комаря, а верблюда ковтаєте!
SBL Greek NT Apparatus
24 οἱ Treg NIV RP ] – WH