Matthew 17:21

Stephanus(i) 21 τουτο δε το γενος ουκ εκπορευεται ει μη εν προσευχη και νηστεια
Tregelles(i) 21 [τοῦτο δὲ τὸ γένος οὐκ ἐκπορεύεται, εἰ μὴ ἐν προσευχῇ καὶ νηστείᾳ.]
f35(i) 21 τουτο δε το γενος ουκ εκπορευεται ει μη εν προσευχη και νηστεια
Vulgate(i) 21 hoc autem genus non eicitur nisi per orationem et ieiunium
WestSaxon990(i) 21 Soþlice þis cynn ne byþ üt-adryfen. buton þurh gebed and fæsten;
Wycliffe(i) 21 And whilis thei weren abidynge togidere in Galilee, Jhesus seide to hem, Mannus sone schal be bitraied in to the hondis of men;
Tyndale(i) 21 How be it this kynde goeth not oute but by prayer and fastinge.
Coverdale(i) 21 How beit this kinde goeth not out, but by prayer and fastynge.
MSTC(i) 21 Howbeit, this kind goeth not out but by prayer and fasting."
Matthew(i) 21 Howe be it this kynde goeth not out, but by prayer and fastynge.
Great(i) 21 Howbeit thys kynde goeth not out, but by prayer and fastinge.
Geneva(i) 21 Howbeit this kinde goeth not out, but by prayer and fasting.
Bishops(i) 21 Howebeit, this kynde goeth not out, but by prayer and fastyng
DouayRheims(i) 21 (17:20) But this kind is not cast out but by prayer and fasting.
KJV(i) 21 Howbeit this kind goeth not out but by prayer and fasting.
Mace(i) 21 however, such a distemper is not to be removed but by prayer and fasting.
Whiston(i) 21 But this kind goeth not out, but by prayer and fasting.
Wesley(i) 21 Howbeit this kind goeth not out, but by prayer and fasting.
Worsley(i) 21 But this kind is not to be cast out but by prayer and fasting.
Haweis(i) 21 But this kind goeth not out but by prayer and fasting.
Thomson(i) 21 but this kind [of power] goeth not forth, unless by prayer and fasting.
Webster(i) 21 However, this kind goeth not out, but by prayer and fasting.
Etheridge(i) 21 But this kind goeth not forth but by fasting and by prayer.
Murdock(i) 21 But this kind goeth not out, except by fasting and prayer.
Sawyer(i) 21 But this kind goes not out, except by prayer and fasting.
Diaglott(i) 21 This but the kind not goes out, if not in prayer and fasting.
ABU(i) 21 But this kind goes not forth, except by prayer and fasting.
Anderson(i) 21 But this kind does not go out but by prayer and fasting.
YLT(i) 21 and this kind doth not go forth except in prayer and fasting.'
Darby(i) 21 But this kind does not go out but by prayer and fasting.
WNT(i) 21 But an evil spirit of this kind is only driven out by prayer and fasting."
Worrell(i) 21 ["But this kind goes not out, except by prayer and fasting.]
MNT(i) 21 "But this kind is driven out by prayer alone."
Lamsa(i) 21 Nevertheless this kind does not come out, except by fasting and prayer.
MKJV(i) 21 However, this kind does not go out except by prayer and fasting.
LITV(i) 21 But this kind does not go out except by prayer and fasting.
ECB(i) 21 - and this genos proceeds not except in prayer and fasting.
AUV(i) 21 But this kind [of spirit] can not be driven out except by praying and fasting.]}]}
ACV(i) 21 But this kind does not go out except by prayer and fasting.
WEB(i) 21 But this kind doesn’t go out except by prayer and fasting.”
AKJV(i) 21 However, this kind goes not out but by prayer and fasting.
KJC(i) 21 But this kind goes not out except by prayer and fasting.
KJ2000(i) 21 But this kind goes not out but by prayer and fasting.
UKJV(i) 21 Nevertheless this kind goes not out but by prayer and fasting.
RKJNT(i) 21 [Yet this kind does not go out except by prayer and fasting.]
RYLT(i) 21 and this kind does not go forth except in prayer and fasting.'
EJ2000(i) 21 Howbeit this lineage of demons does not go out but by prayer and fasting.
CAB(i) 21 However, this kind does not go out except by prayer and fasting."
WPNT(i) 21 However, this class does not go out except by prayer and fasting.”
JMNT(i) 21 [the earlier MSS omit this verse: "Yet this kind does not normally go out, except within prayer and fasting."]
NSB(i) 21 (omitted, text not found in early manuscripts)
ISV(i) 21 But this kind does not come out except by prayer and fasting.”
MSB(i) 21 But this kind does not go out except by prayer and fasting.”
MLV(i) 21 But this variety of demon does not travel out except in prayer and fasting.


Luther1545(i) 21 Aber diese Art fährt nicht aus denn durch Beten und Fasten.
Luther1912(i) 21 Aber diese Art fährt nicht aus denn durch Beten und Fasten.
ELB1871(i) 21 Diese Art aber fährt nicht aus, als nur durch Gebet und Fasten.
ELB1905(i) 21 Diese Art aber fährt nicht aus, als nur durch Gebet und Fasten.
DSV(i) 21 Maar dit geslacht vaart niet uit, dan door bidden en vasten.
DarbyFR(i) 21 Mais cette sorte ne sort que par la prière et par le jeûne.
Martin(i) 21 Mais cette sorte de démons ne sort que par la prière et par le jeûne.
Segond(i) 21 Mais cette sorte de démon ne sort que par la prière et par le jeûne.
SE(i) 21 Mas este linaje de demonios no sale sino por oración y ayuno.
JBS(i) 21 Mas este linaje de demonios no sale sino por oración y ayuno.
Albanian(i) 21 Por ky lloji demoni nuk del veçse me anë të lutjes dhe të agjërimit''.
RST(i) 21 сей же род изгоняется только молитвою и постом.
Peshitta(i) 21 ܗܢܐ ܕܝܢ ܓܢܤܐ ܠܐ ܢܦܩ ܐܠܐ ܒܨܘܡܐ ܘܒܨܠܘܬܐ ܀
Arabic(i) 21 واما هذا الجنس فلا يخرج الا بالصلاة والصوم
Amharic(i) 21 ይህ ዓይነት ግን ከጸሎትና ከጦም በቀር አይወጣም አላቸው።
Armenian(i) 21 21 Մինչ անոնք Գալիլեայի մէջ կը մնային, Յիսուս ըսաւ անոնց. «Մարդու Որդին պիտի մատնուի մարդոց ձեռքը,
Breton(i) 21 Met ar seurt diaoulien-se ne c'hellont mont kuit nemet dre ar bedenn hag ar yun.
Basque(i) 21 Baina deabru mota haur ezta ilkiten orationez eta barurez baicen.
Bulgarian(i) 21 (А този род не излиза освен с молитва и пост.)
BKR(i) 21 Toto pak pokolení nevychází, jediné skrze modlitbu a půst.
Danish(i) 21 Men dette Slags farer ikke ud, uden ved Bøn og Faste.
CUV(i) 21 至 於 這 一 類 的 鬼 , 若 不 禱 告 、 禁 食 , 他 就 不 出 來 ( 或 作 : 不 能 趕 他 出 來 ) 。
CUVS(i) 21 至 于 这 一 类 的 鬼 , 若 不 祷 告 、 禁 食 , 他 就 不 出 来 ( 或 作 : 不 能 赶 他 出 来 ) 。
Esperanto(i) 21 Sed cxi tiu speco ne eliras, krom per pregxado kaj fastado.
Estonian(i) 21 Seesinane sugu ei lähe muidu välja kui aga palve ja paastumisega!"
Finnish(i) 21 Vaan tämä suku ei mene muutoin ulos kuin rukouksella ja paastolla.
Georgian(i) 21 ხოლო ესე ნათესავი არარაჲთ განვალს, გარნა ლოცვითა და მარხვითა.
Haitian(i) 21 Men, kalite lespri sa yo, se fòs lapriyè ak jèn ki pou fè yo soti.
Hungarian(i) 21 Ez a fajzat pedig ki nem megy, hanemha könyörgés és bõjtölés által.
Indonesian(i) 21 (Tetapi roh jahat yang semacam ini, hanya bisa diusir oleh doa dan puasa saja.)"
Italian(i) 21 Or questa generazione di demoni non esce fuori, se non per orazione, e per digiuno.
ItalianRiveduta(i) 21 Or questa specie di demoni non esce se non mediante la preghiera e il digiuno.
Kabyle(i) 21 Sṣenf-agi n leǧnun țeffɣen anagar s tẓallit d uẓummu.
Latvian(i) 21 Bet šī suga netiek izdzīta citādi, kā vien ar lūgšanu un gavēni.
Lithuanian(i) 21 O šita veislė kitaip neišvaroma, kaip tik malda ir pasninku”.
PBG(i) 21 Ale ten rodzaj nie wychodzi, tylko przez modlitwę i przez post.
Portuguese(i) 21 mas esta casta de demónios não se expulsa senão à força de oração e de jejum.
ManxGaelic(i) 21 Ny-yeih cha vel y dooghys shoh dy ghrogh-spyrrydyn dy ve castit, agh liorish padjer as trostey.
Norwegian(i) 21 Men dette slag farer ikke ut uten ved bønn og faste.
Romanian(i) 21 Dar acest soi de draci nu iese afară decît cu rugăciune şi cu post.``
Ukrainian(i) 21 Цей же рід не виходить інакше, як тільки молитвою й постом.
UkrainianNT(i) 21 Се ж кодло не виходить, як тільки молитвою та постом.