Stephanus(i)
49 πας γαρ πυρι αλισθησεται και πασα θυσια αλι αλισθησεται
Tregelles(i)
49 πᾶς γὰρ πυρὶ ἁλισθήσεται, [καὶ πᾶσα θυσία ἁλὶ ἁλισθήσεται].
f35(i)
49 πας γαρ πυρι αλισθησεται και πασα θυσια αλι αλισθησεται
Vulgate(i)
49 omnis enim igne sallietur et omnis victima sallietur
Clementine_Vulgate(i)
49 { Bonum est sal: quod si sal insulsum fuerit, in quo illud condietis? Habete in vobis sal, et pacem habete inter vos.}
WestSaxon990(i)
49 Soðlice ælc man bið mid fyre ge-sylt & ælc offrung bið mid sealte gesylt;
WestSaxon1175(i)
49 Soðlice ælc man byð mid fyre ge-sylt. & ælc offrung beoð mid sealte ge-sylt.
Wycliffe(i)
49 Salt is good; if salt be vnsauery, in what thing schulen ye make it sauery? Haue ye salt among you, and haue ye pees among you.
Tyndale(i)
49 Salt is good. But yf ye salt be vnsavery: what shall ye salte therwith? Se yt ye have salt in youre selves: and have peace amonge youre selves one with another.
Coverdale(i)
49 For euery ma must be salted wt fyre, & euery offerynge shalbe seasoned wt salt.
MSTC(i)
49 "Every man therefore shall be salted with fire: And every sacrifice shall be seasoned with salt.
Matthew(i)
49 Euery man therfore shalbe salted wyth fyre. And euery sacrifice shalbe seasoned with salt,
Great(i)
49 Euery man shalbe salted wyth fyre. And euery sacrifyce shalbe seasoned with salt.
Geneva(i)
49 For euery man shalbe salted with fire: and euery sacrifice shalbe salted with salt.
Bishops(i)
49 Euery man shalbe salted with fire: and euery sacrifice shalbe seasoned with salt
DouayRheims(i)
49 (9:48) For every one shall be salted with fire: and every victim shall be salted with salt.
KJV(i)
49 For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.
KJV_Cambridge(i)
49 For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.
Mace(i)
49 such a one shall be consumed by fire, but the offering that is salted shall be preserv'd from corruption.
Whiston(i)
49 For every sacrifice shall be salted with salt.
Wesley(i)
49 For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.
Worsley(i)
49 For every one shall be as it were salted by fire, and every sacrifice shall be seasoned as with salt.
Haweis(i)
49 For every one shall be salted with fire, and every victim shall be sprinkled with salt.
Thomson(i)
49 For every one is to be salted for fire, as every sacrifice is to be salted with salt.
Webster(i)
49 For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.
Living_Oracles(i)
49 For every one shall be seasoned with fire; as every sacrifice is seasoned with salt.
Etheridge(i)
49 For every (thing) with fire is salted, and every victim with salt shall be salted.
Murdock(i)
49 For every thing will be salted with fire; and every sacrifice will be salted with salt.
Sawyer(i)
49 For every man shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.
Diaglott(i)
49 Every one for with fire shall be salted; and every sacrifice with salt shall be salted.
ABU(i)
49 For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.
Anderson(i)
49 For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be seasoned with salt.
Noyes(i)
49 For every one will be salted with fire.
YLT(i)
49 for every one with fire shall be salted, and every sacrifice with salt shall be salted.
JuliaSmith(i)
49 For all shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.
Darby(i)
49 For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.
ERV(i)
49 For every one shall be salted with fire.
ASV(i)
49 For every one shall be salted with fire.
JPS_ASV_Byz(i)
49 For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.
WNT(i)
49 Every one, however, will be salted with fire.
Moffatt(i)
49 Everyone has to be consecrated by the fire of the discipline.
MNT(i)
49 For by fire every one will be salted;
Lamsa(i)
49 For everything will be salted on fire, and every sacrifice will be salted with salt.
CLV(i)
49 For everyone will be salted with fire, and every sacrifice will be salted with salt. "
Williams(i)
49 Everyone must be seasoned with fire. Salt is a good thing, but if salt loses its strength, how can you season it again?
BBE(i)
49 Everyone will be salted with fire.
MKJV(i)
49 For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.
LITV(i)
49 For everyone will be salted with fire, and every sacrifice will be salted with salt.
ECB(i)
49 For everyone is to be salted with fire and every sacrifice salted with salt:
AUV(i)
49 For everyone will be salted with fire.
[Note: This meant either the suffering “salt” of fiery trials (the sacrifices of verses 43-47 or the punishing “salt” of being thrown into a fiery hell (verse 45-48)].
ACV(i)
49 For every man will be salted with fire, and every sacrifice will be salted with salt material.
WEB(i)
49 For everyone will be salted with fire, and every sacrifice will be seasoned with salt.
NHEB(i)
49 For everyone will be salted with fire, and every sacrifice will be salted with salt.
AKJV(i)
49 For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.
KJC(i)
49 For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.
KJ2000(i)
49 For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.
UKJV(i)
49 For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.
RKJNT(i)
49 For everyone shall be salted with fire.
RYLT(i)
49 for every one with fire shall be salted, and every sacrifice with salt shall be salted.
EJ2000(i)
49 For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.
CAB(i)
49 "For everyone will be salted with fire, and every sacrifice will be seasoned with salt.
WPNT(i)
49 “Further, everyone will be seasoned with fire, and every sacrifice will be seasoned with salt.
JMNT(i)
49 "Indeed, everyone (all humanity)
will be salted (seasoned and preserved)
in (with; by)
fire! [some MSS add: – even every sacrifice is to be salted with salt]
NSB(i)
49 »For every one will be salted with fire.
ISV(i)
49 Because everyone will be salted with fire, and every sacrifice will be salted with salt.
LEB(i)
49 For everyone will be salted with fire.
BIB(i)
49 Πᾶς (Everyone) γὰρ (for) πυρὶ (with fire) ἁλισθήσεται (will be salted).
BLB(i)
49 For everyone will be salted with fire.
BSB(i)
49 For everyone will be salted with fire.
MSB(i)
49 For everyone will be salted with fire, and every sacrifice will be salted with salt.
MLV(i)
49 For everyone will be salted with fire and every sacrifice will be salted with salt.
VIN(i)
49 Everyone will be salted with fire.
Luther1545(i)
49 Es muß alles mit Feuer gesalzen werden, und alles Opfer wird mit Salz gesalzen.
Luther1912(i)
49 Es muß ein jeglicher mit Feuer gesalzen werden, und alles Opfer wird mit Salz gesalzen.
ELB1871(i)
49 Denn jeder wird mit Feuer gesalzen werden, und jedes Schlachtopfer wird mit Salz gesalzen werden.
ELB1905(i)
49 Denn jeder wird mit Feuer gesalzen werden, und jedes Schlachtopfer wird mit Salz gesalzen werden.
DSV(i)
49 Want een ieder zal met vuur gezouten worden, en iedere offerande zal met zout gezouten worden.
DarbyFR(i)
49 Car chacun sera salé de feu; et tout sacrifice sera salé de sel.
Martin(i)
49 Car chacun sera salé de feu; et toute oblation sera salée de sel.
SE(i)
49 Porque todo hombre será salado con fuego, y todo sacrificio será salado con sal.
ReinaValera(i)
49 Porque todos serán salados con fuego, y todo sacrificio será salado con sal.
JBS(i)
49 Porque todo
hombre será salado con fuego, y todo sacrificio será salado con sal.
Albanian(i)
49 Sepse gjithkush duhet të kripet me zjarr, dhe çdo fli duhet të kripet me kripë.
RST(i)
49 Ибо всякий огнем осолится, и всякая жертва солью осолится.
Peshitta(i)
49 ܟܠ ܓܝܪ ܒܢܘܪܐ ܢܬܡܠܚ ܘܟܠ ܕܒܚܬܐ ܒܡܠܚܐ ܬܬܡܠܚ ܀ 50 ܫܦܝܪܐ ܗܝ ܡܠܚܐ ܐܢ ܕܝܢ ܡܠܚܐ ܬܦܟܗ ܒܡܢܐ ܬܬܡܠܚ ܬܗܘܐ ܒܟܘܢ ܡܠܚܐ ܘܒܫܝܢܐ ܗܘܘ ܚܕ ܥܡ ܚܕ ܀
Arabic(i)
49 لان كل واحد يملّح بنار وكل ذبيحة تملّح بملح.
Armenian(i)
49 Աղը լաւ է. բայց եթէ աղը դառնայ անհամ, ինչո՞վ պիտի համեմէք զայն. ձեր մէջ ա՛ղ ունեցէք, եւ իրարու հետ խաղա՛ղ եղէք»:
Breton(i)
49 Rak pep hini a vo sallet gant tan, ha pep prof a vo sallet gant holen;
Basque(i)
49 Ecen batbedera suz gacituren da: eta sacrificio gucia gatzez gacituren da.
Bulgarian(i)
49 Защото всеки ще се осоли с огън (и всяка жертва ще се осоли със сол).
BKR(i)
49 Nebo každý člověk ohněm bude solen, a všeliká obět solí bude osolena.
Danish(i)
49 Thi hver skal saltes med Ild, og alt Offer skal saltes med Salt.
CUV(i)
49 因 為 必 用 火 當 鹽 醃 各 人 。 ( 有 古 卷 在 此 有 : 凡 祭 物 必 用 鹽 醃 。 )
CUVS(i)
49 因 为 必 用 火 当 盐 醃 各 人 。 ( 冇 古 卷 在 此 冇 : 凡 祭 物 必 用 盐 醃 。 )
Finnish(i)
49 Sillä kaikki pitää tulella suolattaman, ja jokainen uhri pitää suolalla suolattaman.
FinnishPR(i)
49 Sillä jokainen ihminen on tulella suolattava, ja jokainen uhri on suolalla suolattava.
Georgian(i)
49 რამეთუ ყოველივე ცეცხლითა დაიმარილოს, და ყოველი შესაწირავი მარილითა დაიმარილოს.
Hungarian(i)
49 Mert mindenki tûzzel sózatik meg, és minden áldozat sóval sózatik meg.
Indonesian(i)
49 Setiap orang akan dimurnikan dengan api, seperti kurban disucikan dengan garam.
Italian(i)
49 Perciocchè ognuno deve esser salato con fuoco, ed ogni sacrificio deve esser salato con sale.
Kabyle(i)
49 Axaṭer mkul amdan ilaq ad yețwamelleḥ s tmes.
Latvian(i)
49 Jo ikviens ugunī taps sālīts, un katrs upuris tiks sālī sālīts.
Lithuanian(i)
49 Kiekvienas bus pasūdytas ugnimi, ir kiekviena auka bus druska pasūdyta.
PBG(i)
49 Albowiem każdy człowiek ogniem osolony będzie, i każda ofiara solą osolona będzie.
ManxGaelic(i)
49 Son bee dy chooilley unnane jeh nyn lheid oc shoh er nyn sailley lesh aile, as dy chooilley oural er ny hailley lesh sollan.
Norwegian(i)
49 For enhver skal saltes med ild, og ethvert offer skal saltes med salt.
Romanian(i)
49 Pentrucă fiecare om va fi sărat cu foc, şi orice jertfă va fi sărată cu sare.
Ukrainian(i)
49 Бо посолиться кожен огнем, і кожна жертва посолиться сіллю.
SBL Greek NT Apparatus
49 ἁλισθήσεται WH NIV ] + καὶ πᾶσα θυσία ἁλὶ ἁλισθήσεται Treg RP