Mark 14:37

Stephanus(i) 37 και ερχεται και ευρισκει αυτους καθευδοντας και λεγει τω πετρω σιμων καθευδεις ουκ ισχυσας μιαν ωραν γρηγορησαι
LXX_WH(i)
    37 G2532 CONJ και G2064 [G5736] V-PNI-3S ερχεται G2532 CONJ και G2147 [G5719] V-PAI-3S ευρισκει G846 P-APM αυτους G2518 [G5723] V-PAP-APM καθευδοντας G2532 CONJ και G3004 [G5719] V-PAI-3S λεγει G3588 T-DSM τω G4074 N-DSM πετρω G4613 N-VSM σιμων G2518 [G5719] V-PAI-2S καθευδεις G3756 PRT-N ουκ G2480 [G5656] V-AAI-2S ισχυσας G1520 A-ASF μιαν G5610 N-ASF ωραν G1127 [G5658] V-AAN γρηγορησαι
Tregelles(i) 37 καὶ ἔρχεται καὶ εὑρίσκει αὐτοὺς καθεύδοντας, καὶ λέγει τῷ Πέτρῳ, Σίμων, καθεύδεις; οὐκ ἴσχυσας μίαν ὥραν γρηγορῆσαι;
Nestle(i) 37 καὶ ἔρχεται καὶ εὑρίσκει αὐτοὺς καθεύδοντας, καὶ λέγει τῷ Πέτρῳ Σίμων, καθεύδεις; οὐκ ἴσχυσας μίαν ὥραν γρηγορῆσαι;
SBLGNT(i) 37 καὶ ἔρχεται καὶ εὑρίσκει αὐτοὺς καθεύδοντας, καὶ λέγει τῷ Πέτρῳ· Σίμων, καθεύδεις; οὐκ ἴσχυσας μίαν ὥραν γρηγορῆσαι;
f35(i) 37 και ερχεται και ευρισκει αυτους καθευδοντας και λεγει τω πετρω σιμων καθευδεις ουκ ισχυσας μιαν ωραν γρηγορησαι
IGNT(i)
  37 G2532 και And G2064 (G5736) ερχεται He Comes G2532 και And G2147 (G5719) ευρισκει Finds G846 αυτους Them G2518 (G5723) καθευδοντας Sleeping. G2532 και And G3004 (G5719) λεγει   G3588 τω He Says G4074 πετρω To Peter, G4613 σιμων Simon, G2518 (G5719) καθευδεις   G3756 ουκ Sleepest Thou? G2480 (G5656) ισχυσας Wast Thou Not Able G3391 μιαν One G5610 ωραν Hour G1127 (G5658) γρηγορησαι To Watch?
ACVI(i)
   37 G2532 CONJ και And G2064 V-PNI-3S ερχεται He Comes G2532 CONJ και And G2147 V-PAI-3S ευρισκει Finds G846 P-APM αυτους Them G2518 V-PAP-APM καθευδοντας Sleeping G2532 CONJ και And G3004 V-PAI-3S λεγει He Says G3588 T-DSM τω To Tho G4074 N-DSM πετρω Peter G4613 N-VSM σιμων Simon G2518 V-PAI-2S καθευδεις Do Thou Sleep G2480 V-AAI-2S ισχυσας Thou Were Able G3756 PRT-N ουκ Not G1127 V-AAN γρηγορησαι To Watch G3391 N-ASF μιαν One G5610 N-ASF ωραν Hour
Vulgate(i) 37 et venit et invenit eos dormientes et ait Petro Simon dormis non potuisti una hora vigilare
Clementine_Vulgate(i) 37 { Et venit, et invenit eos dormientes. Et ait Petro: Simon, dormis? non potuisti una hora vigilare?}
WestSaxon990(i) 37 Þa com he & funde hi slæpende. & cwæð to petre; Simon. slæpst þu. ne mihtest ðu äne tide wacian.
WestSaxon1175(i) 37 Ða com he & funde hyo slæpende. & cwæð to petre. Simon slæpst þu. ne mihtest þu ane tide wacien.
Wycliffe(i) 37 And he cam, and foond hem slepynge. And he seide to Petir, Symount, slepist thou? myytist thou not wake with me oon our?
Tyndale(i) 37 And he cam and founde the slepinge and sayd to Peter: Simon slepest thou? Couldest not thou watche with me one houre?
Coverdale(i) 37 And he came vnto them, and founde the slepynge, and sayde vnto Peter: Symon, slepest thou? Couldest thou not watch with me one houre?
MSTC(i) 37 And he came and found them sleeping, and said to Peter, "Simon, sleepest thou? Couldest not thou watch with me one hour?
Matthew(i) 37 And he came, and founde them slepynge, and sayd to Peter: Symon slepest thou? Couldest not thou watche wt me one houre?
Great(i) 37 And he cam & founde them slepyng, & sayeth to Peter: Simon, slepest thou? Couldest not thou watche one houre?
Geneva(i) 37 Then hee came, and founde them sleeping, and said to Peter, Simon, sleepest thou? couldest not thou watche one houre?
Bishops(i) 37 And he came & founde them slepyng, and sayth vnto Peter: Simon, slepest thou? Couldest not thou watche one houre
DouayRheims(i) 37 And he cometh and findeth them sleeping. And he saith to Peter: Simon, sleepest thou? Couldst thou not watch one hour?
KJV(i) 37 And he cometh, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, Simon, sleepest thou? couldest not thou watch one hour?
KJV_Cambridge(i) 37 And he cometh, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, Simon, sleepest thou? couldest not thou watch one hour?
Mace(i) 37 Then he return'd, and having found them sleeping, he said to Peter, Simon, are you asleep? could you not watch one hour?
Whiston(i) 37 And he cometh, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, Simon, sleepest thou? could not ye watch one hour?
Wesley(i) 37 And he cometh and findeth them sleeping, and saith to Peter, Simon, sleepest thou?
Worsley(i) 37 And He cometh and findeth them asleep, and saith to Peter, Simon, art thou sleeping? couldst thou not watch one hour?
Haweis(i) 37 And he came and found them asleep: and saith unto Peter, Sleepest thou? hast thou not strength to watch with me a single hour?
Thomson(i) 37 Then he cometh and findeth them asleep, and saith to Peter, Simon, art thou asleep? Couldst thou not watch one hour?
Webster(i) 37 And he cometh, and findeth them sleeping, and saith to Peter, Simon, sleepest thou? couldst not thou watch one hour?
Living_Oracles(i) 37 Then he returned, and finding them asleep, said to Peter, Simon, do you sleep? Could you not keep awake a single hour?
Etheridge(i) 37 And he came and found them sleeping: and he said to Kipha, Shemun, dost thou sleep? couldst thou not one hour watch?
Murdock(i) 37 And he came and found them sleeping. And he said to Cephas: Sleepest thou, Simon? Couldst thou not watch with me one hour?
Sawyer(i) 37 And he came and found them sleeping, and said to Peter, Simon, do you sleep? Could you not watch one hour?
Diaglott(i) 37 And he comes, and finds them sleeping; and he says to the Peter: Simon, sleepest thou? not couldst thou one hour to watch?
ABU(i) 37 And he comes, and finds them sleeping. And he says to Peter: Simon, sleepest thou? Couldest thou not watch one hour?
Anderson(i) 37 And he came and found them sleeping; and he said to Peter: Simon, do you sleep? Had you not strength to watch one hour?
Noyes(i) 37 And he cometh and findeth them sleeping; and he saith to Peter, Simon, sleepest thou? Couldst not thou watch one hour?
YLT(i) 37 And he cometh, and findeth them sleeping, and saith to Peter, `Simon, thou dost sleep! thou wast not able to watch one hour!
JuliaSmith(i) 37 And he comes, and finds them sleeping, and says to Peter, Simon, sleepest thou? couldeat thou not watch one Hour?
Darby(i) 37 And he comes and finds them sleeping. And he says to Peter, Simon, dost thou sleep? Hast thou not been able to watch one hour?
ERV(i) 37 And he cometh, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, Simon, sleepest thou? couldest thou not watch one hour?
ASV(i) 37 And he cometh, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, { Simon, sleepest thou? couldest thou not watch one hour?
JPS_ASV_Byz(i) 37 And he cometh, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, Simon, sleepest thou? couldest thou not watch one hour?
Rotherham(i) 37 And he cometh and findeth them sleeping, and saith unto Peter––Simon! art thou sleeping? Hadst thou not strength, one hour, to watch?
Twentieth_Century(i) 37 Then he came and found the three Apostles asleep. "Simon," he said to Peter, "are you asleep? Could not you watch for one hour?
Godbey(i) 37 And He comes, and finds them sleeping, and He says to Peter, Simon, do you sleep? Were you not able to watch one hour?
WNT(i) 37 Then He came and found them asleep, and He said to Peter, "Simon, are you asleep? Had you not strength to keep awake a single hour?
Worrell(i) 37 And He cometh and findeth them sleeping, and saith to Peter, "Simon, are you sleeping? were you not able to watch one hour?
Moffatt(i) 37 Then he came and found them asleep; so he said to Peter, "Are you sleeping, Simon? Could you not watch for a single hour?
Goodspeed(i) 37 When he went back he found them asleep and he said to Peter, "Simon, are you asleep? Were you not able to watch for one hour?
Riverside(i) 37 Then he came and found them sleeping, and said to Peter, "Simon, are you asleep? Could you not watch one hour?
MNT(i) 37 Then he came and found them asleep, and he said to Peter. "Are you sleeping, Simon? Could you not keep watch one hour?
Lamsa(i) 37 And he came and found them sleeping, and he said to Peter, Simon, are you sleeping? Could you not keep awake even for one hour?
CLV(i) 37 And He is coming and finding them drowsing. And He is saying to Peter, "Simon, are you drowsing? Are you not strong enough to watch one hour?
Williams(i) 37 And He went back and found them asleep, and He said to Peter, "Simon, are you asleep? Could you not watch a single hour?
BBE(i) 37 And he came, and saw them sleeping, and said to Peter, Simon, are you sleeping? were you not able to keep watch one hour?
MKJV(i) 37 And He came and found them sleeping, and said to Peter, Simon, do you sleep? Could you not watch one hour?
LITV(i) 37 And He came and found them sleeping. And He said to Peter, Simon, do you sleep? Were you not strong enough to watch one hour?
ECB(i) 37 And he comes, and finds them sleeping, and words to Petros, Shimon, are you sleeping? Can you not watch one hour?
AUV(i) 37 And when He came back and found His disciples sleeping He said to Peter, “Simon, are you sleeping? Could you not stay alert [in prayer] for one hour?
ACV(i) 37 And he comes and finds them sleeping. And he says to Peter, Simon, Do thou sleep? Could thou not watch one hour?
Common(i) 37 Then he came and found them sleeping, and he said to Peter, "Simon, are you asleep? Could you not watch one hour?
WEB(i) 37 He came and found them sleeping, and said to Peter, “Simon, are you sleeping? Couldn’t you watch one hour?
NHEB(i) 37 He came and found them sleeping, and said to Peter, "Simon, are you sleeping? Could you not watch one hour?
AKJV(i) 37 And he comes, and finds them sleeping, and said to Peter, Simon, sleep you? could not you watch one hour?
KJC(i) 37 And he comes, and finds them sleeping, and says unto Peter, Simon, do you sleep? could you not watch one hour?
KJ2000(i) 37 And he came, and found them sleeping, and said unto Peter, Simon, do you sleep? could you not watch one hour?
UKJV(i) 37 And he comes, and finds them sleeping, and says unto Peter, Simon, sleep you? could not you watch one hour?
RKJNT(i) 37 And he came, and found them sleeping, and said to Peter, Simon, are you sleeping? could you not watch for one hour?
RYLT(i) 37 And he comes, and finds them sleeping, and said to Peter, 'Simon, you do sleep! you were not able to watch one hour!
EJ2000(i) 37 And he came and found them sleeping and said unto Peter: Simon, sleepest thou? Could thou not watch one hour?
CAB(i) 37 Then He came and found them sleeping, and He said to Peter, "Simon, are you sleeping? Were you not strong enough to watch one hour?
WPNT(i) 37 Then He came and found them sleeping, and said to Peter: “Simon, are you sleeping? Couldn’t you keep watch for even one hour?
JMNT(i) 37 Later He proceeds coming and is then finding them down continuing fast asleep, so He then says to Peter, "Simon, are you continuing down fast asleep? Do you not have strength to continue staying alert and watchful [for] one hour?
NSB(i) 37 He returned to find them sleeping. He said to Peter, »Simon why do you sleep? Could you not watch for one hour?
ISV(i) 37 When he went back, he found his disciples asleep. “Simon, are you asleep?” he asked Peter. “You couldn’t stay awake for one hour, could you?
LEB(i) 37 And he came and found them sleeping, and he said to Peter, "Simon, are you sleeping? Were you not able to stay awake one hour?
BGB(i) 37 Καὶ ἔρχεται καὶ εὑρίσκει αὐτοὺς καθεύδοντας, καὶ λέγει τῷ Πέτρῳ “Σίμων, καθεύδεις; οὐκ ἴσχυσας μίαν ὥραν γρηγορῆσαι;
BIB(i) 37 Καὶ (And) ἔρχεται (He comes) καὶ (and) εὑρίσκει (finds) αὐτοὺς (them) καθεύδοντας (sleeping). καὶ (And) λέγει (He says) τῷ (-) Πέτρῳ (to Peter), “Σίμων (Simon), καθεύδεις (are you asleep)? οὐκ (Not) ἴσχυσας (were you able) μίαν (one) ὥραν (hour) γρηγορῆσαι (to watch)?
BLB(i) 37 And He comes and finds them sleeping. And He says to Peter, “Simon are you asleep? Were you not able to watch one hour?
BSB(i) 37 Then Jesus returned and found them sleeping. “Simon, are you asleep?” He asked. “Were you not able to keep watch for one hour?
MSB(i) 37 Then Jesus returned and found them sleeping. “Simon, are you asleep?” He asked. “Were you not able to keep watch for one hour?
MLV(i) 37 And he comes and finds them sleeping, and says to Peter, Simon, do you sleep? Were you not strong-enough to watch one hour?
VIN(i) 37 Then he return'd, and having found them sleeping, he said to Peter, Simon, are you asleep? could you not watch one hour?
Luther1545(i) 37 Und kam und fand sie schlafend und sprach zu Petrus: Simon, schläfest du? Vermochtest du nicht eine Stunde zu wachen?
Luther1912(i) 37 Und kam und fand sie schlafend und sprach zu Petrus: Simon, schläfst du? Vermochtest du nicht eine Stunde zu wachen?
ELB1871(i) 37 Und er kommt und findet sie schlafend, und er spricht zu Petrus: Simon, schläfst du? Vermochtest du nicht eine Stunde zu wachen?
ELB1905(i) 37 Und er kommt und findet sie schlafend, und er spricht zu Petrus: Simon, schläfst du? Vermochtest du nicht eine Stunde zu wachen?
DSV(i) 37 En Hij kwam, en vond hen slapende, en zeide tot Petrus: Simon! slaapt gij? Kunt gij niet een uur waken?
DarbyFR(i) 37 Et il vient, et les trouve dormant; et il dit à Pierre: Simon, tu dors? Tu n'as pu veiller une heure?
Martin(i) 37 Puis il revint, et les trouva dormants; et il dit à Pierre : Simon, dors-tu ? n'as-tu pu veiller une heure ?
Segond(i) 37 Et il vint vers les disciples, qu'il trouva endormis, et il dit à Pierre: Simon, tu dors! Tu n'as pu veiller une heure!
SE(i) 37 Y vino y los halló durmiendo; y dice a Pedro: ¿Simón, duermes? ¿No has podido velar una hora?
ReinaValera(i) 37 Y vino y los halló durmiendo; y dice á Pedro: ¿Simón, duermes? ¿No has podido velar una hora?
JBS(i) 37 Y vino y los halló durmiendo; y dice a Pedro: ¿Simón, duermes? ¿No has podido velar una hora?
Albanian(i) 37 Pastaj u kthye mbrapa, i gjeti dishepujt duke fjetur dhe i tha Pjetrit: ''Simon, po fle? S'ke qenë i zoti të rrish zgjuar një orë të vetme?
RST(i) 37 Возвращается и находит их спящими, и говорит Петру: Симон! ты спишь? не мог ты бодрствовать один час?
Peshitta(i) 37 ܘܐܬܐ ܐܫܟܚ ܐܢܘܢ ܟܕ ܕܡܟܝܢ ܘܐܡܪ ܠܟܐܦܐ ܫܡܥܘܢ ܕܡܟܬ ܠܟ ܠܐ ܐܫܟܚܬ ܚܕܐ ܫܥܐ ܠܡܬܬܥܪܘ ܀
Arabic(i) 37 ثم جاء ووجدهم نياما فقال لبطرس يا سمعان انت نائم. أما قدرت ان تسهر ساعة واحدة.
Amharic(i) 37 መጣም ተኝተውም አገኛቸው፥ ጴጥሮስንም። ስምዖን ሆይ፥ ተኝተሃልን? አንዲት ሰዓት ስንኳ ልትተጋ አልቻልህምን?
Armenian(i) 37 Երբ եկաւ ու քնացած գտաւ զանոնք՝ ըսաւ Պետրոսի. «Սիմո՛ն, կը քնանա՞ս. չկրցա՞ր ժա՛մ մը արթուն մնալ:
ArmenianEastern(i) 37 Եւ Յիսուս եկաւ ու նրանց քնած գտաւ. եւ Պետրոսին ասաց. «Սիմո՛ն, ննջո՞ւմ ես. չկարողացա՞ր մէկ ժամ արթուն մնալ:
Breton(i) 37 Hag e tistroas, o c'havas kousket, hag e lavaras da Bêr: Simon, kousket a rez! Ne'c'h eus ket gallet beilhañ un eur?
Basque(i) 37 Guero ethor cedin, eta eriden citzan lo ceunçala: eta diotsa Pierrisi, Simón lo atza? orembat ecin veillatu duc?
Bulgarian(i) 37 И дойде и ги намери заспали; и каза на Петър: Симоне, спиш ли? Не можа ли един час да бдиш?
Croatian(i) 37 I dođe, nađe ih pozaspale pa reče Petru: "Šimune, spavaš? Jedan sat nisi mogao probdjeti?
BKR(i) 37 I přišel k učedlníkům a nalezl je, ani spí. I řekl Petrovi: Šimone, spíš? Nemohl-lis jediné hodiny bdíti?
Danish(i) 37 Og han kom og fandt dem sovende og sagde til Peter: Simon, sover du? kunde du ikke vaage een Time?
CUV(i) 37 耶 穌 回 來 , 見 他 們 睡 著 了 , 就 對 彼 得 說 : 西 門 , 你 睡 覺 麼 ? 不 能 儆 醒 片 時 麼 ?
CUVS(i) 37 耶 稣 回 来 , 见 他 们 睡 着 了 , 就 对 彼 得 说 : 西 门 , 你 睡 觉 么 ? 不 能 儆 醒 片 时 么 ?
Esperanto(i) 37 Kaj li venis, kaj trovis ilin dormantaj, kaj diris al Petro:Simon, cxu vi dormas? cxu vi ne havis forton vigli ecx unu horon?
Estonian(i) 37 Ja Ta tuleb ja leiab nad magamast, ja ütleb Peetrusele: "Siimon, kas sa magad? Kas sa ei suuda ühtki tundi valvata?
Finnish(i) 37 Ja hän tuli ja löysi heidät makaamasta ja sanoi Pietarille: Simon, makaatkos? Etkös voinut yhtä hetkeä valvoa?
FinnishPR(i) 37 Ja hän tuli ja tapasi heidät nukkumasta ja sanoi Pietarille: "Simon, nukutko? Etkö jaksanut yhtä hetkeä valvoa?
Georgian(i) 37 და მოვიდა და პოვნა იგინი მძინარენი და ჰრქუა პეტრეს: სიმონ, გძინავსა? და ვერ უძლე ჟამ ერთ მღჳძარებად ჩემ თანა?
Haitian(i) 37 Li tounen bò kot disip li yo, li jwenn yo tou twa ap dòmi. Li di Pyè konsa: -Simon! W'ap dòmi? Ou pa t' kapab rete je klè menm yon ti moman?
Hungarian(i) 37 Azután visszatére és aluva találá õket, és monda Péternek: Simon, alszol? Nem bírtál egy óráig vigyázni?
Indonesian(i) 37 Sesudah itu Yesus kembali dan mendapati pengikut-pengikut-Nya sedang tidur. Ia berkata kepada Petrus, "Simon, tidurkah engkau? Hanya satu jam saja, engkau tidak dapat berjaga-jaga?"
Italian(i) 37 Poi venne, e trovò i discepoli che dormivano, e disse a Pietro: Simone, dormi tu? non hai tu potuto vegliar pure un’ora?
ItalianRiveduta(i) 37 E venne, e li trovò che dormivano, e disse a Pietro: Simone, dormi tu? non sei stato capace di vegliare un’ora sola?
Japanese(i) 37 來りて、その眠れるを見、ペテロに言ひ給ふ『シモンよ、なんぢ眠るか、一時も目を覺しをること能はぬか。
Kabyle(i) 37 Yuɣal-ed ɣer inelmaden-is, yufa-ten-id ṭṭsen. Yenna i Buṭrus : A Semɛun, teṭṭseḍ ? Ur tezmireḍ ara aț-țɛiwzeḍ ula d ssaɛa ?
Korean(i) 37 돌아오사 제자들의 자는 것을 보시고 베드로에게 말씀하시되 `시몬아, 자느냐 ? 네가 한 시 동안도 깨어 있을 수 없더냐 ?
Latvian(i) 37 Un Viņš atnāca un atrada tos guļam. Un Viņš sacīja Pēterim: Sīmani, tu guli? Vai tu nevarēji vienu stundu būt nomodā?
Lithuanian(i) 37 Po to grįžta, randa juos miegančius ir taria Petrui: “Simonai, tu miegi? Nepajėgei nė vienos valandos pabudėti?
PBG(i) 37 Tedy przyszedł, i znalazł je śpiące, i rzekł Piotrowi: Szymonie, śpisz? nie mogłeś czuć jednej godziny?
Portuguese(i) 37 Voltando, achou-os dormindo; e disse a Pedro: Simão, dormes? não pudeste vigiar uma hora?
ManxGaelic(i) 37 As haink eh as hooar eh ad nyn gadley as dooyrt eh rish Peddyr, Simon, vel uss dty chadley? nagh voddagh oo arrey y reayll marym un oor?
Norwegian(i) 37 Og han kom og fant dem sovende, og sa til Peter: Simon, sover du? Var du ikke i stand til å våke én time?
Romanian(i) 37 Şi a venit la ucenici, pe cari i -a găsit dormind. Şi a zis lui Petru:,,Simone, tu dormi? Un ceas n'ai fost în stare să veghezi?
Ukrainian(i) 37 І вернувся, і знайшов їх, що спали, та й каже Петрові: Симоне, спиш ти? Однієї години не зміг попильнувати?
UkrainianNT(i) 37 І приходить і знаходить їх сплячих, і рече до Петра: Симоне, ти спиш? не міг ти однієї години попильнувати?