Mark 13:37

Stephanus(i) 37 α δε υμιν λεγω πασιν λεγω γρηγορειτε
Tregelles(i) 37 ὃ δὲ ὑμῖν λέγω, πᾶσιν λέγω, Γρηγορεῖτε.
Nestle(i) 37 ὃ δὲ ὑμῖν λέγω, πᾶσιν λέγω, γρηγορεῖτε.
SBLGNT(i) 37 ⸀ὃ δὲ ὑμῖν λέγω πᾶσιν λέγω· γρηγορεῖτε.
f35(i) 37 α δε υμιν λεγω πασιν λεγω γρηγορειτε
Wycliffe(i) 37 Forsothe that that Y seie to you, Y seie to alle, Wake ye.
Tyndale(i) 37 And that I saye vnto you I saye vnto all men watche.
Coverdale(i) 37 Loke what I saye vnto you, that saye I vnto all. Watch.
MSTC(i) 37 And that I say unto you, I say unto all men: Watch."
Matthew(i) 37 And that I saye vnto you: I saye vnto all men, watche.
Great(i) 37 And that I saye vnto you, I saye vnto all watche.
Geneva(i) 37 And those things that I say vnto you, I say vnto all men, Watch.
Bishops(i) 37 And that I say vnto you, I say vnto all, watche
KJV(i) 37 And what I say unto you I say unto all, Watch.
Mace(i) 37 what I say to you, I say to all, be vigilant.
Wesley(i) 37 And what I say to you, I say to all, Watch.
Haweis(i) 37 Now what I say to you, I say to all, Watch.
Etheridge(i) 37 But what to you I say, that unto all I say, Be watchful.
Murdock(i) 37 And what I say to you, I say to you all: Be ye watchful.
Sawyer(i) 37 And what I say to you, I say to all, Watch.
ABU(i) 37 And what I say to you, I say to all, Watch.
Noyes(i) 37 And what I say to you, I say to all: Watch.
YLT(i) 37 and what I say to you, I say to all, Watch.'
Darby(i) 37 But what I say to you, I say to all, Watch.
ERV(i) 37 And what I say unto you I say unto all, Watch.
ASV(i) 37 And what I say unto you I say unto all, Watch.}
Rotherham(i) 37 But, what, unto you, I say, unto all, I say:––Be watching.
Godbey(i) 37 And the things I say to you, I say to all, Watch.
WNT(i) 37 Moreover, what I say to you I say to all--Be wakeful!"
Worrell(i) 37 And what I say to you, I say to all, 'Watch.'"
Moffatt(i) 37 Watch: I say it to you, and I say it to all."
Goodspeed(i) 37 And what I am telling you I mean for all—Be on the watch!"
MNT(i) 37 and what I say to you, I say to all. Be awake and on guard."
Lamsa(i) 37 What I say to you I say to all of you: Be alert.
CLV(i) 37 Now what I am saying to you, I am saying to all: 'Watch!'"
Williams(i) 37 And so what I say to you, I say to everybody, keep alert."
BBE(i) 37 And what I say to you, I say to all, Keep watch.
MKJV(i) 37 And what I say to you, I say to all. Watch.
LITV(i) 37 And what I say to you, I say to all. Watch!
ECB(i) 37 and what I word to you I word to all, Watch!
AUV(i) 37 And what I am telling you, I am telling everyone. Be alert ”

ACV(i) 37 And what I say to you I say to all, watch!
Common(i) 37 And what I say to you, I say to all: Watch!"
WEB(i) 37 What I tell you, I tell all: Watch.”
NHEB(i) 37 What I tell you, I tell all: Watch."
AKJV(i) 37 And what I say to you I say to all, Watch.
KJC(i) 37 And what I say unto you I say unto all, Watch.
KJ2000(i) 37 And what I say unto you I say unto all, Watch.
UKJV(i) 37 And what I say unto you I say unto all, Watch.
RKJNT(i) 37 And what I say to you I say to all, Watch.
RYLT(i) 37 and what I say to you, I say to all, Watch.
EJ2000(i) 37 And what I say unto you, I say unto all: Watch.
CAB(i) 37 And the things I say to you, I say to all: watch!"
WPNT(i) 37 The things I say to you, I say to all: Watch!”
JMNT(i) 37 "Now what I am now saying to you people, I continue saying to everyone (to all), 'You folks continue being watchful and alert'!"
NSB(i) 37 »What I say to you I say to all, be on the watch (be vigilant) (stay awake) (be circumspect) (attentive and ready)!«
ISV(i) 37 I’m telling you what I’m telling everyone: Be alert!”
LEB(i) 37 And what I say to you, I say to everyone: Be on the alert!"
BGB(i) 37 ὃ δὲ ὑμῖν λέγω, πᾶσιν λέγω, γρηγορεῖτε.”
BIB(i) 37 ὃ (What) δὲ (now) ὑμῖν (to you) λέγω (I say), πᾶσιν (to all) λέγω (I say): γρηγορεῖτε (Watch)!”
BLB(i) 37 And what I say to you, I say to all: Watch!”
BSB(i) 37 And what I say to you, I say to everyone: Keep watch!”
MSB(i) 37 And what I say to you, I say to everyone: Keep watch!”
MLV(i) 37 Now what I say to you, I say to all, Watch!

{Mat 24:45-51 & Luk 21:37.}

{Mat 25:1-46 Mountain of Olives, Tues.}


VIN(i) 37 What I say to you, I say to all, Watch.
ELB1871(i) 37 Was ich aber euch sage, sage ich allen: Wachet!
ELB1905(i) 37 Was ich aber euch sage, sage ich allen: Wachet!
DSV(i) 37 En hetgeen Ik u zeg, dat zeg Ik allen: Waakt.
DarbyFR(i) 37 Or ce que je vous dis, à vous, je le dis à tous: Veillez.
Martin(i) 37 Or les choses que je vous dis, je les dis à tous; veillez.
Segond(i) 37 Ce que je vous dis, je le dis à tous: Veillez.
SE(i) 37 Y las cosas que a vosotros digo, a todos las digo: Velad.
JBS(i) 37 Y las cosas que a vosotros digo, a todos las digo: Velad.
Albanian(i) 37 Tani, këtë që po ju them juve, ua them të gjithëve: Rrini zgjuar!''.
RST(i) 37 А что вам говорю, говорю всем: бодрствуйте.
Arabic(i) 37 وما اقوله لكم اقوله للجميع اسهروا
Amharic(i) 37 ለእናንተም የምነግራችሁ ለሁሉ እላለሁ፤ ትጉ።
Armenian(i) 37 Եւ ինչ որ կ՚ըսեմ ձեզի՝ կ՚ըսեմ բոլորին. “Արթո՛ւն կեցէք”»:
ArmenianEastern(i) 37 Բայց ինչ որ ձեզ եմ ասում, ամենքին եմ ասում՝ արթո՛ւն կացէք»:
Breton(i) 37 Dre-se, ar pezh a lavaran, a lavaran deoc'h holl: Chomit dihun.
Basque(i) 37 Eta çuey erraiten drauçuedana, guciey erraiten drauet, Veilla eçaçue.
Bulgarian(i) 37 А каквото казвам на вас, на всички го казвам. Бдете!
BKR(i) 37 A cožť vám pravím, všechněmť pravím: Bděte.
Danish(i) 37 Men hvad jeg siger Eder, det siger jeg Alle: vaager!
CUV(i) 37 我 對 你 們 所 說 的 話 , 也 是 對 眾 人 說 : 要 儆 醒 !
CUVS(i) 37 我 对 你 们 所 说 的 话 , 也 是 对 众 人 说 : 要 儆 醒 !
Esperanto(i) 37 Kaj kion mi diras al vi, tion mi diras al cxiuj:Viglu.
Estonian(i) 37 Aga mida Ma ütlen teile, ütlen kõigile: Valvake!"
Finnish(i) 37 Mutta mitä minä teille sanoin, sen minä kaikille sanon: valvokaat!
FinnishPR(i) 37 Mutta minkä minä teille sanon, sen minä sanon kaikille: valvokaa."
Georgian(i) 37 ხოლო რომელსა ესე გეტყჳთ თქუენ, ყოველთა გეტყჳ: მღჳძარე იყვენით.
Haitian(i) 37 Sa m' di nou la a, mwen di l' pou tout moun: Pa kite dòmi pran nou.
Hungarian(i) 37 A miket pedig néktek mondok, mindenkinek mondom: Vigyázzatok!
Indonesian(i) 37 Apa yang Kukatakan ini kepadamu, Kukatakan juga kepada semua orang: berjaga-jagalah!"
Italian(i) 37 Ora, ciò che dico a voi, lo dico a tutti: Vegliate.
Japanese(i) 37 わが汝らに告ぐるは、凡ての人に告ぐるなり。目を覺しをれ』
Kabyle(i) 37 Ayen akka i wen-d-nniɣ, nniɣ t-id i mkul yiwen deg-wen : ɛiwzet!
Korean(i) 37 깨어 있으라 내가 너희에게 하는 이 말이 모든 사람에게 하는 말이니라' 하시니라
Latvian(i) 37 Bet ko es jums saku, to es saku visiem: Esiet nomodā!
PBG(i) 37 A co wam mówię, wszystkimci mówię: Czujcie.
ManxGaelic(i) 37 As ny ta mee dy ghra riuish, ta mee dy ghra rish ooilley, Bee-jee er nyn arrey.
Norwegian(i) 37 Men det jeg sier til eder, det sier jeg til alle: Våk!
Ukrainian(i) 37 А що вам Я кажу, те всім Я кажу: Пильнуйте!
UkrainianNT(i) 37 Що ж я вам глаголю, усім глаголю: Пильнуйте.
SBL Greek NT Apparatus

37 ὃ WH Treg NIV ] Ἃ RP