Stephanus(i)
47 και κηρυχθηναι επι τω ονοματι αυτου μετανοιαν και αφεσιν αμαρτιων εις παντα τα εθνη αρξαμενον απο ιερουσαλημ
Tregelles(i)
47 καὶ κηρυχθῆναι ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ μετάνοιαν καὶ ἄφεσιν ἁμαρτιῶν εἰς πάντα τὰ ἔθνη, ἀρξάμενοι ἀπὸ Ἱερουσαλήμ.
Nestle(i)
47 καὶ κηρυχθῆναι ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ μετάνοιαν εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν εἰς πάντα τὰ ἔθνη,— ἀρξάμενοι ἀπὸ Ἱερουσαλήμ.
SBLGNT(i)
47 καὶ κηρυχθῆναι ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ μετάνοιαν ⸀καὶ ἄφεσιν ἁμαρτιῶν εἰς πάντα τὰ ἔθνη — ⸀ἀρξάμενοι ἀπὸ Ἰερουσαλήμ·
f35(i)
47 και κηρυχθηναι επι τω ονοματι αυτου μετανοιαν και αφεσιν αμαρτιων εις παντα τα εθνη αρξαμενον απο ιερουσαλημ
Vulgate(i)
47 et praedicari in nomine eius paenitentiam et remissionem peccatorum in omnes gentes incipientibus ab Hierosolyma
Clementine_Vulgate(i)
47 { et prædicari in nomine ejus pœnitentiam, et remissionem peccatorum in omnes gentes, incipientibus ab Jerosolyma.}
WestSaxon990(i)
47 & beon bodud on his naman dædbote & synna forgyfenesse on ealle þeöda. agynnendum fram hierusalem;
WestSaxon1175(i)
47 & beon bodeð on his naman deadbote & synne for-gefenesse. on ealle þeode aginnende fram ierusalem.
Wycliffe(i)
47 and penaunce and remyssioun of synnes to be prechid in his name `in to alle folkis, bigynnynge at Jerusalem.
Tyndale(i)
47 and that repentaunce and remission of synnes shuld be preached in his name amonge all nacions and must beginne at Ierusalem.
Coverdale(i)
47 and to let repentaunce and remyssion, of synnes be preached in his name amoge all nacions, and to begynne at Ierusale.
MSTC(i)
47 And that repentance, and remission of sins, should be preached in his name among all nations. And must begin at Jerusalem.
Matthew(i)
47 and that repentaunce and remissyon of synnes shoulde be preached in his name amonge all nacions. And must begynne at Ierusalem.
Great(i)
47 & that repentaunce and remyssyon of synnes shulde be preached in hys name amonge all nacyons, and must begynne at Ierusalem.
Geneva(i)
47 And that repentance, and remission of sinnes should be preached in his Name among all nations, beginning at Hierusalem.
Bishops(i)
47 And that repentaunce and remission of sinnes shoulde be preached in his name among all nations, and must begyn at Hierusalem
DouayRheims(i)
47 And that penance and remission of sins should be preached in his name, unto all nations, beginning at Jerusalem.
KJV(i)
47 And that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations, beginning at Jerusalem.
KJV_Cambridge(i)
47 And that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations, beginning at Jerusalem.
Mace(i)
47 and that repentance and remission of sins should be preach'd in his name, among all nations, beginning at Jerusalem.
Whiston(i)
47 And that repentance and remission of sins should be preached in his name, as far as all nations;beginning at Jerusalem.
Wesley(i)
47 And that repentance and remission of sins should be preached in his name to all nations, beginning at Jerusalem.
Worsley(i)
47 and that in his name should be preached repentance and remission of sins to all nations, beginning at Jerusalem.
Haweis(i)
47 and that repentance and remission of sin should be preached in his name unto all nations, beginning from Jerusalem.
Thomson(i)
47 and that for his name reformation and remission of sins should be proclaimed to all the nations, beginning at Jerusalem.
Webster(i)
47 And that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations, beginning at Jerusalem.
Living_Oracles(i)
47 and that reformation and the remission of sins should be proclaimed, in his name, among all nations, beginning at Jerusalem.
Etheridge(i)
47 and that in his name should be preached repentance and the forgiveness of sins among all nations, and that the commencement should be from Urishlem.
Murdock(i)
47 and that, in his name, repentance for the remission of sins should be preached among all nations, and that the commencement be at Jerusalem.
Sawyer(i)
47 and that a change of mind and forgiveness of sins should be preached in his name to all nations, beginning from Jerusalem.
Diaglott(i)
47 and to be proclaimed in the name of him reformation and forgiveness of sins to all the nations, beginning from Jerusalem.
ABU(i)
47 and that repentance and remission of sins should be preached in his name among all the nations, beginning at Jerusalem.
Anderson(i)
47 and that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations, beginning at Jerusalem.
Noyes(i)
47 and that repentance for the remission of sins should be preached in his name among all the nations, beginning at Jerusalem.
YLT(i)
47 and reformation and remission of sins to be proclaimed in his name to all the nations, beginning from Jerusalem:
JuliaSmith(i)
47 And repentance and remission of sins to be proclaimed in his name to all nations, having begun from Jerusalem.
Darby(i)
47 and that repentance and remission of sins should be preached in his name to all the nations beginning at Jerusalem.
ERV(i)
47 and that repentance and remission of sins should be preached in his name unto all the nations, beginning from Jerusalem.
ASV(i)
47 and that repentance and remission of sins should be preached in his name unto all the nations, beginning from Jerusalem.
JPS_ASV_Byz(i)
47 and that repentance and remission of sins should be preached in his name unto all the nations, beginning from Jerusalem.
Rotherham(i)
47 And that repentance for remission of sins should be proclaimed upon his name unto all the nations,––beginning from Jerusalem.
Twentieth_Century(i)
47 And that repentance for forgiveness of sins should be proclaimed on his authority to all the nations--beginning at Jerusalem.
Godbey(i)
47 and repentance unto remission of sins is to be preached in His name to all nations, beginning from Jerusalem.
WNT(i)
47 and that proclamation would be made, in His name, of repentance and forgiveness of sins to all the nations, beginning in Jerusalem.
Worrell(i)
47 and that repentance and remission of sins should be preached in His name to all the nations, beginning from Jerusalem.
Moffatt(i)
47 and that repentance and the remission of sins must be preached in his name to all nations, beginning from Jerusalem.
Goodspeed(i)
47 and that repentance leading to the forgiveness of sins should be preached to all the heathen in his name.
Riverside(i)
47 and in his name change of heart for forgiveness of sins is to be proclaimed to all the nations, beginning at Jerusalem.
MNT(i)
47 "and that repentance unto remission of sins should be preached in his name unto all the nations, beginning from Jerusalem.
Lamsa(i)
47 And that repentance should be preached in his name for the forgiveness of sins among all nations; and the beginning will be from Jerusalem.
CLV(i)
47 and there is to be heralded in His name repentance for the pardon of sins, to all the nations, beginning from Jerusalem."
Williams(i)
47 and that in His name repentance as the condition for the forgiveness of sins should be preached to all the nations. Beginning at Jerusalem
BBE(i)
47 And that teaching about a change of heart and forgiveness of sins is to be given to Jerusalem first and to all nations in his name.
MKJV(i)
47 and that repentance and remission of sins should be proclaimed in His name among all nations, beginning at Jerusalem.
LITV(i)
47 And repentance and remission of sins must be preached on His name to all the nations, beginning from Jerusalem.
ECB(i)
47 and that repentance and forgiveness of sins be preached in his name among all goyim beginning at Yeru Shalem.
AUV(i)
47 And
[the need for] a change of heart and life in order to receive the forgiveness of sins
[from God] will be preached in Jesus’ name
[i.e., by His authority] to people of all nations, beginning from Jerusalem.
ACV(i)
47 and to proclaim in his name repentance and remission of sins for all the nations, having begun from Jerusalem.
Common(i)
47 and that repentance and forgiveness of sins should be preached in his name to all nations, beginning at Jerusalem.
WEB(i)
47 and that repentance and remission of sins should be preached in his name to all the nations, beginning at Jerusalem.
NHEB(i)
47 and that repentance leading to forgiveness of sins should be preached in his name to all the nations, beginning at Jerusalem.
AKJV(i)
47 And that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations, beginning at Jerusalem.
KJC(i)
47 And that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations, beginning at Jerusalem.
KJ2000(i)
47 And that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations, beginning at Jerusalem.
UKJV(i)
47 And that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations, beginning at Jerusalem.
RKJNT(i)
47 And that repentance for forgiveness of sins should be preached in his name among all nations, beginning at Jerusalem.
TKJU(i)
47 And that repentance and remission of sins should be preached in His name among all nations, beginning at Jerusalem.
RYLT(i)
47 and reformation and remission of sins to be proclaimed in his name to all the nations, beginning from Jerusalem:
EJ2000(i)
47 and that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations, beginning from Jerusalem.
CAB(i)
47 and that repentance and forgiveness of sins should be preached in His name to all nations, beginning at Jerusalem.
WPNT(i)
47 and that repentance and forgiveness of sins should be proclaimed in His name to all the nations, beginning from Jerusalem.
JMNT(i)
47 "and then, upon the [
authority and basis of]
His Name, a change of mind and thinking – [
proceeding, or, leading]
into a flowing away of failures (a sending away of mistakes; a forgiveness of sins; a divorcing of the situations of missing the target; an abandonment of guilt; a release from error) –
is to be proclaimed by heralds unto all the ethnic multitudes and nations (or: the Gentiles; the non-Israelites),
beginning (or: with folks starting)
from Jerusalem.
NSB(i)
47 »Repentance and remission of sins should be preached in his name to all the nations, beginning from Jerusalem.
ISV(i)
47 and then repentance and forgiveness of sins is to be proclaimed in his name to all the nations, beginning at Jerusalem.
LEB(i)
47 and repentance and the forgiveness
* of sins would be proclaimed in his name to all the nations,
* beginning from Jerusalem.
BGB(i)
47 καὶ κηρυχθῆναι ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ μετάνοιαν εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν εἰς πάντα τὰ ἔθνη,—ἀρξάμενοι ἀπὸ Ἰερουσαλήμ.
BIB(i)
47 καὶ (and) κηρυχθῆναι (to be proclaimed) ἐπὶ (in) τῷ (the) ὀνόματι (name) αὐτοῦ (of Him) μετάνοιαν (repentance) εἰς (and) ἄφεσιν (forgiveness) ἁμαρτιῶν (of sins) εἰς (to) πάντα (all) τὰ (-) ἔθνη (nations), ἀρξάμενοι (having begun) ἀπὸ (from) Ἰερουσαλήμ (Jerusalem).
BLB(i)
47 and repentance and forgiveness of sins to be proclaimed in His name to all nations, having begun from Jerusalem.
BSB(i)
47 and in His name repentance and forgiveness of sins will be proclaimed to all nations, beginning in Jerusalem.
MSB(i)
47 and in His name repentance and forgiveness of sins will be proclaimed to all nations, beginning in Jerusalem.
MLV(i)
47 and that repentance and forgiveness of sins should be preached in his name to all the nations, beginning from Jerusalem.
VIN(i)
47 and that repentance and forgiveness of sins should be preached in his name to all nations, beginning at Jerusalem.
Luther1545(i)
47 und predigen lassen in seinem Namen Buße und Vergebung der Sünden unter allen Völkern und anheben zu Jerusalem.
Luther1912(i)
47 und predigen lassen in seinem Namen Buße und Vergebung der Sünden unter allen Völkern und anheben zu Jerusalem.
ELB1871(i)
47 und in seinem Namen Buße und Vergebung der Sünden gepredigt werden allen Nationen, anfangend von Jerusalem.
ELB1905(i)
47 und in seinem Namen Eig. auf Grund seines Namens Buße und Vergebung der Sünden gepredigt werden allen Nationen, anfangend von Jerusalem.
DSV(i)
47 En in Zijn Naam gepredikt worden bekering en vergeving der zonden, onder alle volken, beginnende van Jeruzalem.
DarbyFR(i)
47 et que la repentance et la rémission des péchés fussent prêchées en son nom à toutes les nations, en commençant par Jérusalem.
Martin(i)
47 Et qu'on prêchât en son Nom la repentance et la rémission des péchés parmi toutes les nations, en commençant par Jérusalem.
Segond(i)
47 et que la repentance et le pardon des péchés seraient prêchés en son nom à toutes les nations, à commencer par Jérusalem.
SE(i)
47 y que se predicase en su nombre el arrepentimiento y la remisión de pecados en todas las naciones, comenzando desde Jerusalén.
ReinaValera(i)
47 Y que se predicase en su nombre el arrepentimiento y la remisión de pecados en todas las naciones, comenzando de Jerusalem.
JBS(i)
47 y que se predicara en su nombre el arrepentimiento y la remisión de pecados en todas las naciones, comenzando desde Jerusalén.
Albanian(i)
47 dhe që në emër të tij të predikohet pendimi dhe falja e mëkateve ndër të gjithë popujt, duke filluar nga Jeruzalemi.
RST(i)
47 и проповедану быть во имя Его покаянию и прощению грехов во всех народах, начиная с Иерусалима.
Peshitta(i)
47 ܘܕܢܬܟܪܙ ܒܫܡܗ ܬܝܒܘܬܐ ܠܫܘܒܩܢܐ ܕܚܛܗܐ ܒܟܠܗܘܢ ܥܡܡܐ ܘܫܘܪܝܐ ܢܗܘܐ ܡܢ ܐܘܪܫܠܡ ܀
Arabic(i)
47 وان يكرز باسمه بالتوبة ومغفرة الخطايا لجميع الامم مبتدأ من اورشليم.
Amharic(i)
47 በስሙም ንስሐና የኃጢአት ስርየት ከኢየሩሳሌም ጀምሮ በአሕዛብ ሁሉ ይሰበካል ተብሎ እንዲሁ ተጽፎአል።
Armenian(i)
47 եւ անոր անունով ապաշխարութիւն ու մեղքերու ներում քարոզուէր բոլոր ազգերուն մէջ՝ սկսելով Երուսաղէմէն:
ArmenianEastern(i)
47 եւ քարոզուէր նրա անունով ապաշխարութիւն եւ մեղքերի թողութիւն բոլոր ազգերի մէջ՝ Երուսաղէմից սկսած:
Breton(i)
47 ha ma vije prezeget en e anv ar geuzidigezh ha pardon ar pec'hedoù, e-touez an holl bobloù, o vont da gentañ dre Jeruzalem.
Basque(i)
47 Eta predica ledin haren icenean penitentiá eta bekatuén barkamendua natione gucietan, hassiric Ierusalemetic.
Bulgarian(i)
47 и че трябва да се проповядва покаяние и прощение на греховете в Негово Име на всички народи, като се започне от Ерусалим.
Croatian(i)
47 i u njegovo će se ime propovijedati obraćenje i otpuštenje grijeha po svim narodima počevši od Jeruzalema.'
BKR(i)
47 A aby bylo kázáno ve jménu jeho pokání a odpuštění hříchů mezi všemi národy, počna od Jeruzaléma.
Danish(i)
47 Og i hans Navn at prædikes Omvendelse og Syndernes Forladelse for alle Folk, hvilket skulde begynde fra Jerusalem.
CUV(i)
47 並 且 人 要 奉 他 的 名 傳 悔 改 、 赦 罪 的 道 , 從 耶 路 撒 冷 起 直 傳 到 萬 邦 。
CUVS(i)
47 并 且 人 要 奉 他 的 名 传 悔 改 、 赦 罪 的 道 , 从 耶 路 撒 冷 起 直 传 到 万 邦 。
Esperanto(i)
47 kaj ke pento kaj pardonado de pekoj estu predikataj en lia nomo al cxiuj nacioj, komencante cxe Jerusalem.
Estonian(i)
47 ja Tema nimel peab kuulutatama meeleparandust pattude andekssaamiseks kõigi rahvaste seas, alates Jeruusalemast.
Finnish(i)
47 Ja saarnattaman hänen nimeensä parannusta ja syntein anteeksi antamusta kaikissa kansoissa, ruveten Jerusalemista.
FinnishPR(i)
47 ja että parannusta syntien anteeksisaamiseksi on saarnattava hänen nimessänsä kaikille kansoille, alkaen Jerusalemista.
Georgian(i)
47 და ქადაგებად სახელითა მისითა სინანული და მოტევებაჲ ცოდვათაჲ ყოველთა მიმართ წარმართთა, იწყეთ იერუსალჱმით,
Haitian(i)
47 Y'a pran non l' pou yo mache fè konnen mesaj la nan tout peyi, kòmanse lavil Jerizalèm, pou mande tout moun pou yo tounen vin jwenn Bondye pou yo ka resevwa padon peche yo.
Hungarian(i)
47 És prédikáltatni az õ nevében a megtérésnek és a bûnök bocsánatának minden pogányok között, Jeruzsálemtõl elkezdve.
Indonesian(i)
47 Juga bahwa atas nama Raja Penyelamat itu haruslah diwartakan kepada segala bangsa bahwa manusia harus bertobat, dan bahwa Allah mengampuni dosa. Dan berita itu harus diwartakan mulai dari Yerusalem.
Italian(i)
47 e che nel suo nome si predicasse ravvedimento, e remission dei peccati, fra tutte le genti, cominciando da Gerusalemme.
ItalianRiveduta(i)
47 e che nel suo nome si predicherebbe ravvedimento e remission dei peccati a tutte le genti, cominciando da Gerusalemme.
Kabyle(i)
47 țțuba d leɛfu n ddnubat ad țwabeccṛen s yisem-is i leǧnas meṛṛa, a d-bdun si temdint n Lquds ».
Korean(i)
47 또 그의 이름으로 죄 사함을 얻게 하는 회개가 예루살렘으로부터 시작하여 모든 족속에게 전파될 것이 기록되었으니
Latvian(i)
47 Un Viņa vārdā jāsludina grēku gandarīšana un grēku piedošana visām tautām, sākot ar Jeruzalemi.
Lithuanian(i)
47 ir, pradedant nuo Jeruzalės, Jo vardu visoms tautoms bus skelbiama atgaila ir nuodėmių atleidimas.
PBG(i)
47 I aby była kazana w imieniu jego pokuta i odpuszczenie grzechów między wszystkimi narody, począwszy od Jeruzalemu.
Portuguese(i)
47 e que em seu nome se pregasse o arrependimento para remissão dos pecados, a todas as nações, começando por Jerusalém.
ManxGaelic(i)
47 As arrys as leih peccaghyn dy ve er nyn breacheil ayns yn ennym echey, mastey dy chooilley ashoon, goaill toshiaght ec Jerusalem.
Norwegian(i)
47 og at i hans navn skal omvendelse og syndenes forlatelse forkynnes for alle folkeslag, fra Jerusalem av.
Romanian(i)
47 Şi să se propovăduiască tuturor neamurilor, în Numele Lui, pocăinţa şi iertarea păcatelor, începînd din Ierusalim.
Ukrainian(i)
47 і щоб у Ймення Його проповідувалось покаяння, і прощення гріхів між народів усіх, від Єрусалиму почавши.
UkrainianNT(i)
47 і проповідуватись в імя Його покаянню і відпущенню гріхів між усїма народами, почавши від Єрусалиму.
SBL Greek NT Apparatus
47 καὶ Treg NIV RP ] εἰς WH NA • ἀρξάμενοι WH Treg NIV ] ἀρξάμενον RP