Lamentations 3:29

HOT(i) 29 יתן בעפר פיהו אולי ישׁ תקוה׃
IHOT(i) (In English order)
  29 H5414 יתן He putteth H6083 בעפר in the dust; H6310 פיהו his mouth H194 אולי if so be H3426 ישׁ there may be H8615 תקוה׃ hope.
Vulgate(i) 29 IOTH ponet in pulvere os suum si forte sit spes
Wycliffe(i) 29 Joth. He schal sette his mouth in dust, if perauenture hope is.
Coverdale(i) 29 He layeth his face vpon the earth, yf (percase) there happen to be eny hope.
MSTC(i) 29 He layeth his face upon the earth, if, percase, there happen to be any hope.
Matthew(i) 29 He layeth his face vpon the earth, yf (percase) there happen to be eny hope.
Great(i) 29 He laieth hys face vpon the earth, yf (percase) there happen to be eny hope.
Geneva(i) 29 He putteth his mouth in the dust, if there may be hope.
Bishops(i) 29 He layeth his face vpon the earth, if there happen to be any hope
DouayRheims(i) 29 Jod. He shall put his mouth in the dust, if so be there may be hope.
KJV(i) 29 He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope.
Webster(i) 29 He putteth his mouth in the dust; if there may be hope.
Leeser(i) 29 That he put his mouth in the dust; perhaps there still is hope;
YLT(i) 29 He putteth in the dust his mouth, if so be there is hope.
JuliaSmith(i) 29 He will give his mouth in the dust, if perhaps there is hope.
Darby(i) 29 he putteth his mouth in the dust, if so be there may be hope;
ERV(i) 29 Let him put his mouth in the dust; if so be there may he hope.
ASV(i) 29 Let him put his mouth in the dust, if so be there may be hope.
JPS_ASV_Byz(i) 29 Let him put his mouth in the dust, if so be there may be hope.
Rotherham(i) 29 Let him put, in the dust, his mouth, peradventure, there is hope!
CLV(i) 29 Let him put his mouth to the soil; perhaps there will be expectation;
BBE(i) 29 Let him put his mouth in the dust, if by chance there may be hope.
MKJV(i) 29 He puts his mouth in the dust, if perhaps there may be hope.
LITV(i) 29 He puts his mouth in the dust, if perhaps there is hope.
ECB(i) 29 he gives his mouth in the dust; if so be there is hope:
ACV(i) 29 Let him put his mouth in the dust, if so be there may be hope.
WEB(i) 29 Let him put his mouth in the dust, if it is so that there may be hope.
NHEB(i) 29 Let him put his mouth to the dust, there may yet be hope.
AKJV(i) 29 He puts his mouth in the dust; if so be there may be hope.
KJ2000(i) 29 He puts his mouth in the dust; if so be there may be hope.
UKJV(i) 29 He puts his mouth in the dust; if so be there may be hope.
TKJU(i) 29 He puts his mouth in the dust; if so there may yet be hope.
EJ2000(i) 29 Jod He shall put his mouth in the dust; if so be there may be hope.
NSB(i) 29 Let him put his mouth in the dust for perhaps there exists hope.
ISV(i) 29 Let him fall face down in the dust, so there may yet be hope.
LEB(i) 29 Let him put* his mouth in the dust; perhaps there is hope.
BSB(i) 29 Let him bury his face in the dust—perhaps there is still hope.
MSB(i) 29 Let him bury his face in the dust—perhaps there is still hope.
MLV(i) 29 Let him put his mouth in the dust, perhaps there may be hope.
VIN(i) 29 Let him put his mouth to the dust, there may yet be hope.
Luther1545(i) 29 und seinen Mund in den Staub stecke und der Hoffnung erwarte
Luther1912(i) 29 und seinen Mund in den Staub stecke und der Hoffnung warte
ELB1871(i) 29 er lege seinen Mund in den Staub; vielleicht gibt es Hoffnung.
ELB1905(i) 29 er lege seinen Mund in den Staub; vielleicht gibt es Hoffnung.
DSV(i) 29 Jod. Hij steke zijn mond in het stof, zeggende: Misschien is er verwachting.
DarbyFR(i) 29 il met sa bouche dans la poussière: peut-être y aura-t-il quelque espoir.
Martin(i) 29 Il met sa bouche dans la poussière, si peut-être il y aura quelque espérance.
Segond(i) 29 Il mettra sa bouche dans la poussière, Sans perdre toute espérance;
SE(i) 29 Yod : Pondrá su boca en el polvo, si por ventura habrá esperanza.
JBS(i) 29 Yod: Pondrá su boca en el polvo, si por ventura habrá esperanza.
Albanian(i) 29 Le ta vërë gojën e tij në pluhur, ndofta ka ende shpresë.
RST(i) 29 полагает уста свои в прах, помышляя : „может быть, еще есть надежда";
Arabic(i) 29 يجعل في التراب فمه لعله يوجد رجاء.
Bulgarian(i) 29 Нека сложи устата си в пръстта — може би има надежда.
Croatian(i) 29 neka usne priljubi uz prašinu, možda još ima nade!
BKR(i) 29 Dávaje do prachu ústa svá, až by se ukázala naděje,
Danish(i) 29 Han vil trykke sin Mund imod Støvet, om der maaske kunde være Forhaabning.
CUV(i) 29 他 當 口 貼 塵 埃 , 或 者 有 指 望 。
CUVS(i) 29 他 当 口 贴 尘 埃 , 或 者 冇 指 望 。
Esperanto(i) 29 Li metas sian busxon en polvon, kredante, ke ekzistas espero;
Haitian(i) 29 Nou pa bezwen plenyen. Nou pa janm konnen, ka gen espwa toujou.
Hungarian(i) 29 Porba teszi száját, [mondván:] Talán van [még] reménység?
Indonesian(i) 29 Biarlah kita merendahkan diri dan menyerah, karena mungkin harapan masih ada.
Italian(i) 29 Metta pur la sua bocca nella polvere! Forse, ci sarà ancora speranza;
Korean(i) 29 입을 티끌에 댈지어다 혹시 소망이 있을지로다
Lithuanian(i) 29 Jis paliečia dulkes savo burna: “Galbūt dar yra vilties”.
PBG(i) 29 Kładzie w prochu usta swe, ażby się okazała nadzieja;
Norwegian(i) 29 at han trykker sin munn i støvet og sier: Kanskje det ennu er håp -
Romanian(i) 29 să-şi umple gura cu ţărînă, şi să nu-şi peardă nădejdea;
Ukrainian(i) 29 хай закриє він порохом уста свої, може є ще надія;