Judith 11:6

LXX_WH(i) 6 καὶ ἐὰν κατακολουθήσῃς τοῖς λόγοις τῆς παιδίσκης σου τελείως πρᾶγμα ποιήσει μετὰ σοῦ ὁ θεός καὶ οὐκ ἀποπεσεῖται ὁ κύριός μου τῶν ἐπιτηδευμάτων αὐτοῦ
Clementine_Vulgate(i) 6 Nuntiatur enim animi tui industria universis gentibus, et indicatum est omni sæculo quoniam tu solus bonus et potens es in omni regno ejus: et disciplina tua omnibus provinciis prædicatur.
Wycliffe(i) 6 For the prudence of thi soule is teld to alle folkis; and it is schewid to al the world, that thou aloon art good and myyti in al his rewme; and thi techyng is prechid in alle prouyncis.
Geneva(i) 6 And if thou wilt followe the wordes of thine handmaid, God wil bring ye thing perfectly to passe by thee, and my lorde shall not faile of his purpose.
Bishops(i) 6 For all people speake of thy prudent actiuitie, and it hath euer ben reported how thou onely art good and mightie in all his kingdome, and thy discretion is commended in all landes.
DouayRheims(i) 6 For the industry of thy mind is spoken of among all nations, and it is told through the whole world, that thou only art excellent, and mighty in all his kingdom, and thy discipline is cried up in all provinces.
KJV(i) 6 And if thou wilt follow the words of thine handmaid, God will bring the thing perfectly to pass by thee; and my lord shall not fail of his purposes.
ERV(i) 6 And if thou shalt follow the words of thy handmaid, God shall bring the thing to pass perfectly with thee; and my lord shall not fail of his purposes.
WEB(i) 6 If you will follow the words of your handmaid, God will bring the thing to pass perfectly with you; and my lord will not fail to accomplish his purposes.
LXX2012(i) 6 And if you will follow the words of your handmaid, God will bring the thing perfectly to pass by you; and my lord shall not fail of his purposes.