Judith 11:3

LXX_WH(i) 3 καὶ νῦν λέγε μοι τίνος ἕνεκεν ἀπέδρας ἀπ' αὐτῶν καὶ ἦλθες πρὸς ἡμᾶς ἥκεις γὰρ εἰς σωτηρίαν θάρσει ἐν τῇ νυκτὶ ταύτῃ ζήσῃ καὶ εἰς τὸ λοιπόν
Clementine_Vulgate(i) 3 Nunc autem dic mihi, qua ex causa recessisti ab illis, et placuit tibi ut venires ad nos?
Wycliffe(i) 3 But `now seie to me, for what cause yedist thou awei fro hem, and it pleside thee to come to vs.
Geneva(i) 3 But now tell me wherefore thou art fled from them, and art come vnto vs: for thou art come for sauegard: bee of good comfort, thou shalt liuefrom this night, and hereafter.
Bishops(i) 3 But tell me nowe what is the cause that thou art departed from them, and wherefore art thou come vnto vs?
DouayRheims(i) 3 But now tell me, for what cause hast thou left them, and why it hath pleased thee to come to us?
KJV(i) 3 But now tell me wherefore thou art fled from them, and art come unto us: for thou art come for safeguard; be of good comfort, thou shalt live this night, and hereafter:
ERV(i) 3 And now tell me wherefore thou didst flee from them, and camest unto us: for thou art come to save thyself; be of good comfort, thou shalt live this night, and hereafter:
WEB(i) 3 And now tell me why you fled from them and came to us; for you have come to save yourself. Take courage! You will live tonight, and hereafter;
LXX2012(i) 3 But now tell me therefore you are fled from them, and are come to us: for you are come for safeguard; be of good comfort, you shall live this night, and hereafter: