Judith 11:15

LXX_WH(i) 15 καὶ ἔσται ὡς ἂν ἀναγγείλῃ αὐτοῖς καὶ ποιήσωσιν δοθήσονταί σοι εἰς ὄλεθρον ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ
Clementine_Vulgate(i) 15 et dicet mihi quando eis reddat peccatum suum, et veniens nuntiabo tibi, ita ut ego adducam te per mediam Jerusalem, et habebis omnem populum Israël, sicut oves quibus non est pastor, et non latrabit vel unus canis contra te:
Wycliffe(i) 15 and he schal seie to me, whanne he schal yelde to hem her synne; and Y schal come, and telle to thee, so that Y brynge thee thorouy the myddis of Jerusalem, and thou schalt haue al the puple of Israel as scheep `to whiche is no scheepherde, and ther schal not berke ayens thee nameli oon;
Geneva(i) 15 Nowe when they shall bring them worde, they will doe it, and they shall be giuen thee to be destroyed the same day.
Bishops(i) 15 And he shall tell me when he wyll rewarde them their sinne, then shall I come and shewe thee, and bring thee through the middest of Hierusalem, so that thou shalt haue al the people of Israel as sheepe without a shephearde, & there shall not so much as one dogge barke against thee.
DouayRheims(i) 15 And he will tell me when he will repay them for their sins, and I will come and tell thee, so that I may bring thee through the midst of Jerusalem, and thou shalt have all the people of Israel, as sheep that have no shepherd, and there shall not so much as one dog bark against thee:
KJV(i) 15 Now when they shall bring them word, they will forthwith do it, and they shall be given to thee to be destroyed the same day.
ERV(i) 15 And it shall be, when one shall bring them word, and they shall do it, they shall be given thee to be destroyed the same day.
WEB(i) 15 It will be, when word comes to them and they do it, they will be given to you to be destroyed the same day.
LXX2012(i) 15 Now when they shall bring them word, they will forthwith do it, and they shall be given to you to be destroyed the same day.