Job 9:32
Clementine_Vulgate(i)
32 Neque enim viro qui similis mei est, respondebo; nec qui mecum in judicio ex æquo possit audiri.
DouayRheims(i)
32 For I shall not answer a man that is like myself: nor one that may be heard with me equally in judgment.
KJV_Cambridge(i)
32 For he is not a man, as I am, that I should answer him, and we should come together in judgment.
Brenton_Greek(i)
32 Οὐ γὰρ εἶ ἄνθρωπος κατʼ ἐμέ, ᾧ ἀντικρινοῦμαι, ἵνα ἔλθωμεν ὁμοθυμαδὸν εἰς κρίσιν.
JPS_ASV_Byz(i)
32 For He is not a man, as I am, that I should answer Him, that we should come together in judgment.
Luther1545(i)
32 Denn er ist nicht meinesgleichen, dem ich antworten möchte, daß wir vor Gericht miteinander kämen.
Luther1912(i)
32 Denn er ist nicht meinesgleichen, dem ich antworten könnte, daß wir vor Gericht miteinander kämen.
ReinaValera(i)
32 Porque no es hombre como yo, para que yo le responda, Y vengamos juntamente á juicio.
Indonesian(i)
32 Seandainya Allah itu manusia, aku akan dapat menjawab Dia; lalu kami akan menghadap ke pengadilan untuk menyelesaikan segala pertengkaran.
ItalianRiveduta(i)
32 Dio non è un uomo come me, perch’io gli risponda e che possiam comparire in giudizio assieme.
Lithuanian(i)
32 Jis nėra žmogus kaip aš, kad Jam galėčiau atsakyti ir abu galėtumėme stoti į teismą.
Portuguese(i)
32 Porque ele não é homem, como eu, para eu lhe responder, para nos encontrarmos em juízo.