Job 9:28

HOT(i) 28 יגרתי כל עצבתי ידעתי כי לא תנקני׃
IHOT(i) (In English order)
  28 H3025 יגרתי I am afraid H3605 כל of all H6094 עצבתי my sorrows, H3045 ידעתי I know H3588 כי that H3808 לא thou wilt not H5352 תנקני׃ hold me innocent.
Vulgate(i) 28 verebar omnia opera mea sciens quod non parceres delinquenti
Wycliffe(i) 28 Y drede alle my werkis, witynge that thou `woldist not spare the trespassour.
Coverdale(i) 28 then am I afrayed of all my workes, for I knowe, thou fauourest not an euell doer.
MSTC(i) 28 Then am I afraid of all my works, for I know thou wilt not judge me innocent.
Matthew(i) 28 then am I afrayed of all my workes, for I knowe, thou fauourest not an euell doer.
Great(i) 28 then am I afrayed of all my sorowes, for I knowe, that thou wylt not iudge me innocent.
Geneva(i) 28 Then I am afrayd of all my sorowes, knowing that thou wilt not iudge me innocent.
Bishops(i) 28 Then am I afrayde of all my sorowes, for I knowe that thou wilt not iudge me innocent
DouayRheims(i) 28 I feared all my works, knowing that thou didst not spare the offender.
KJV(i) 28 I am afraid of all my sorrows, I know that thou wilt not hold me innocent.
KJV_Cambridge(i) 28 I am afraid of all my sorrows, I know that thou wilt not hold me innocent.
Thomson(i) 28 I shudder in all my limbs; for I know that thou wilt not let me alone though innocent.
Webster(i) 28 I am afraid of all my sorrows, I know that thou wilt not hold me innocent.
Brenton(i) 28 I quake in all my limbs, for I know that thou wilt not leave me alone as innocent.
Brenton_Greek(i) 28 σείομαι πᾶσι τοῖς μέλεσιν, οἶδα γάρ ὅτι οὐκ ἀθῶόν με ἐάσεις.
Leeser(i) 28 O then would I be in dread of all my pains; I know that thou wilt not declare me innocent.
YLT(i) 28 I have been afraid of all my griefs, I have known that Thou dost not acquit me.
JuliaSmith(i) 28 I was afraid of all my pains, I knew that thou wilt not acquit me.
Darby(i) 28 I am afraid of all my sorrows; I know that thou wilt not hold me innocent.
ERV(i) 28 I am afraid of all my sorrows, I know that thou wilt not hold me innocent.
ASV(i) 28 I am afraid of all my sorrows,
I know that thou wilt not hold me innocent.
JPS_ASV_Byz(i) 28 I am afraid of all my pains, I know that Thou wilt not hold me guiltless.
Rotherham(i) 28 I am afraid of all my pains, I know, that thou wilt not pronounce me innocent.
CLV(i) 28 I still shrink before all my griefs; I know that You do not hold me innocent.
BBE(i) 28 I go in fear of all my pains; I am certain that I will not be free from sin in your eyes.
MKJV(i) 28 I am afraid of all my sorrows; I know that You will not hold me innocent.
LITV(i) 28 I am afraid of all my sorrows; I know that You will not hold me innocent;
ECB(i) 28 I fear all my contortions - I know you exonerate me not.
ACV(i) 28 I am afraid of all my sorrows. I know that thou will not hold me innocent.
WEB(i) 28 I am afraid of all my sorrows, I know that you will not hold me innocent.
NHEB(i) 28 I am afraid of all my sorrows, I know that you will not hold me innocent.
AKJV(i) 28 I am afraid of all my sorrows, I know that you will not hold me innocent.
KJ2000(i) 28 I am afraid of all my sorrows, I know that you will not hold me innocent.
UKJV(i) 28 I am afraid of all my sorrows, I know that you will not hold me innocent.
TKJU(i) 28 I am afraid of all my sorrows, I know that you will not hold me innocent.
EJ2000(i) 28 I am afraid of all my troubles; I know that thou wilt not hold me guiltless.
CAB(i) 28 I quake in all my limbs, for I know that You will not leave me alone as innocent.
LXX2012(i) 28 I quake in all my limbs, for I know that you will not leave me alone [as] innocent.
NSB(i) 28 »I am afraid of all my suffering and I know that God will not hold me innocent.
ISV(i) 28 then I still dread all of my suffering; I know you still won’t acquit me.
LEB(i) 28 I become afraid of all my sufferings; I know that you do not consider me innocent.
BSB(i) 28 I would still dread all my sufferings; I know that You will not acquit me.
MSB(i) 28 I would still dread all my sufferings; I know that You will not acquit me.
MLV(i) 28 I am afraid of all my sorrows. I know that you will not hold me innocent.
VIN(i) 28 "I am afraid of all my suffering and I know that God will not hold me innocent.
Luther1545(i) 28 so fürchte ich alle meine Schmerzen, weil ich weiß, daß du mich nicht unschuldig sein lässest.
Luther1912(i) 28 so fürchte ich alle meine Schmerzen, weil ich weiß, daß du mich nicht unschuldig sein lässest.
ELB1871(i) 28 so bangt mir vor allen meinen Schmerzen; ich weiß, daß du mich nicht für schuldlos halten wirst.
ELB1905(i) 28 so bangt mir vor allen meinen Schmerzen; ich weiß, daß du mich nicht für schuldlos halten wirst.
DSV(i) 28 Zo schroom ik voor al mijn smarten; ik weet, dat Gij mij niet onschuldig zult houden.
DarbyFR(i) 28 Je suis épouvanté de tous mes tourments; je sais que tu ne me tiendras pas pour innocent.
Martin(i) 28 Je suis épouvanté de tous mes tourments. Je sais que tu ne me jugeras point innocent.
Segond(i) 28 Je suis effrayé de toutes mes douleurs. Je sais que tu ne me tiendras pas pour innocent.
SE(i) 28 Temo todos mis trabajos; sé que no me perdonarás.
ReinaValera(i) 28 Contúrbanme todos mis trabajos; Sé que no me darás por libre.
JBS(i) 28 Temo todos mis trabajos; sé que no me tendrás sin culpa.
Albanian(i) 28 më hyn frika për të gjitha dhembjet e mia; e di mirë që ti nuk do të më konsiderosh të pafajshëm.
RST(i) 28 то трепещу всех страданий моих, зная, что Ты не объявишь меня невинным.
Arabic(i) 28 اخاف من كل اوجاعي عالما انك لا تبرئني.
Bulgarian(i) 28 страх ме е от всичките ми болки; знам, че няма да ме считаш за невинен.
Croatian(i) 28 od mojih me muka groza obuzima, jer znadem da me ti ne držiš nevinim.
BKR(i) 28 Lekám se všech bolestí svých, vida, že mne jich nezprostíš.
Danish(i) 28 da maa jeg frygte for alle mine Smerter; jeg ved, at du lader mig ikke være uskyldig.
CUV(i) 28 我 因 愁 苦 而 懼 怕 , 知 道 你 必 不 以 我 為 無 辜 。
CUVS(i) 28 我 因 愁 苦 而 惧 怕 , 知 道 你 必 不 以 我 为 无 辜 。
Esperanto(i) 28 Tiam mi ektremas pro cxiuj miaj suferoj; Mi scias, ke Vi ne rigardos min kiel senkulpan.
Finnish(i) 28 Niin minä pelkään kaikkia minun kipujani, tietäen, ettes anna minun olla viatoinna.
FinnishPR(i) 28 niin minä kauhistun kaikkia kipujani, tiedän, ettet julista minua viattomaksi.
Haitian(i) 28 soufrans yo vin pi rèd sou mwen. Mwen pè, paske mwen konnen pou Bondye mwen pa inonsan.
Hungarian(i) 28 Megborzadok az én mindenféle fájdalmamtól; tudom, hogy nem találsz bûntelennek engem.
Italian(i) 28 Io sono spaventato di tutti i miei tormenti, Io so che tu non mi reputerai innocente.
Korean(i) 28 오히려 내 모든 고통을 두려워하오니 주께서 나를 무죄히 여기지 않으실 줄을 아나이다
Lithuanian(i) 28 tai bijausi visų savo kančių, žinodamas, kad Tu manęs nelaikysi nekaltu.
PBG(i) 28 Tedy się lękam wszystkich boleści moich, widząc, że mię z nich nie wypuścisz.
Portuguese(i) 28 então tenho pavor de todas as minhas dores; porque bem sei que não me terás por inocente.
Norwegian(i) 28 da gruer jeg for alle mine plager; jeg vet jo at du ikke frikjenner mig.
Romanian(i) 28 sînt îngrozit de toate durerile mele. Ştiu că nu mă vei scoate nevinovat.
Ukrainian(i) 28 то боюся всіх смутків своїх, і я знаю, що Ти не очистиш мене...