Job 9:20
Clementine_Vulgate(i)
20 Si justificare me voluero, os meum condemnabit me; si innocentem ostendero, pravum me comprobabit.
DouayRheims(i)
20 If I would justify myself, my own mouth shall condemn me: if I would shew myself innocent, he shall prove me wicked.
KJV_Cambridge(i)
20 If I justify myself, mine own mouth shall condemn me: if I say, I am perfect, it shall also prove me perverse.
Brenton_Greek(i)
20 Ἐὰν γὰρ ὦ δίκαιος, τὸ στόμα μου ἀσεβήσει· ἐάν τε ὦ ἄμεμπτος, σκολιὸς ἀποβήσομαι.
JuliaSmith(i)
20 If I shall be just, my mouth shall condemn me: I am blameless, and he will declare me perverse.
JPS_ASV_Byz(i)
20 Though I be righteous, mine own mouth shall condemn me; though I be innocent, He shall prove me perverse.
Luther1545(i)
20 Sage ich, daß ich gerecht bin; so verdammet er mich doch; bin ich fromm, so macht er mich doch zu Unrecht.
Luther1912(i)
20 Sage ich, daß ich gerecht bin, so verdammt er mich doch; bin ich Unschuldig, so macht er mich doch zu Unrecht.
ReinaValera(i)
20 Si yo me justificare, me condenará mi boca; Si me dijere perfecto, esto me hará inicuo.
Indonesian(i)
20 Aku setia dan tak berbuat dosa, tetapi mulutku seakan berkata sebaliknya; setiap kata yang dibentuk bibirku, seolah-olah mempersalahkan diriku.
ItalianRiveduta(i)
20 Fossi pur giusto, la mia bocca stessa mi condannerebbe; fossi pure integro, essa mi farebbe dichiarar perverso.
Lithuanian(i)
20 Jei teisinčiau save, mano paties žodžiai pasmerktų mane; jei būčiau nekaltas, jie mane kaltintų.
Portuguese(i)
20 Ainda que eu fosse justo, a minha própria boca me condenaria; ainda que eu fosse perfeito, então ela me declararia perverso: