Job 9:12

HOT(i) 12 הן יחתף מי ישׁיבנו מי יאמר אליו מה תעשׂה׃
Vulgate(i) 12 si repente interroget quis respondebit ei vel quis dicere potest cur facis
Wycliffe(i) 12 If he axith sodeynli, who schal answere to hym? ethir who may seie to hym, Whi doist thou so?
Coverdale(i) 12 Yf he be haisty to take eny thinge awaye, who wil make him restore it agayne? Who wil saye vnto him: what doest thou?
MSTC(i) 12 If he be hasty to take anything away, who will make him restore it again? Who will say unto him, 'What doest thou?'
Matthew(i) 12 If he be hasty to take enye thynge awaye, who will make hym restore it agayne? Who wyll saye vnto hym: what doest thou?
Great(i) 12 If he be hasty to take eny thynge awaye, who wyll make him restore it agayne? Or who wyll saye vnto hym what doest thou?
Geneva(i) 12 Behold, when he taketh a pray, who can make him to restore it? who shall say vnto him, What doest thou?
Bishops(i) 12 If he be hastie to take away, who wil make him restore it? or who will say vnto hym, what doest thou
DouayRheims(i) 12 If he examine on a sudden, who shall answer him? or who can say: Why dost thou so?
KJV(i) 12 Behold, he taketh away, who can hinder him? who will say unto him, What doest thou?
KJV_Cambridge(i) 12 Behold, he taketh away, who can hinder him? who will say unto him, What doest thou?
Thomson(i) 12 If he dismiss who shall bring back? Or who shall say to him, What hast thou done?
Webster(i) 12 Behold, he taketh away, who can hinder him? who will say to him, What doest thou?
Brenton(i) 12 If he would take away, who shall turn him back? or who shall say to him, What hast thou done?
Brenton_Greek(i) 12 Ἐὰν ἀπαλλάξῃ, τίς ἀποστρέψει; ἢ τίς ἐρεῖ αὐτῷ, τί ἐποίησας;
Leeser(i) 12 Behold, were he to snatch aught away, who could hold him back? who would say unto him, What dost thou?
YLT(i) 12 Lo, He snatches away, who bringeth it back? Who saith unto Him, `What dost Thou?'
JuliaSmith(i) 12 Behold, he will catch and who shall turn him? and who shall say to him, What wilt thou do?
Darby(i) 12 Behold, he taketh away: who will hinder him? Who will say unto him, What doest thou?
ERV(i) 12 Behold, he seizeth [the prey], who can hinder him? who will say unto him, What doest thou?
ASV(i) 12 Behold, he seizeth [the prey], who can hinder him?
Who will say unto him, What doest thou?
JPS_ASV_Byz(i) 12 Behold, He snatcheth away, who can hinder Him? Who will say unto Him: 'What doest Thou?'
Rotherham(i) 12 Lo! he snatcheth away, who can bring it back? Who shall say unto him, What wouldst thou do?
CLV(i) 12 Behold, should He abduct, who could turn Him back? Who could say to Him, What are You doing?
BBE(i) 12 If he puts out his hand to take, by whom may it be turned back? who may say to him, What are you doing?
MKJV(i) 12 Behold, He takes away; who can turn Him back? Who will say to Him, What are You doing?
LITV(i) 12 Behold, He takes away; who can turn Him back? Who will say to Him, What are You doing?
ECB(i) 12 Behold, he seizes! Who turns him back? Who says to him, What work you?
ACV(i) 12 Behold, he seizes; who can hinder him? Who will say to him, What are thou doing?
WEB(i) 12 Behold, he snatches away. Who can hinder him? Who will ask him, ‘What are you doing?’
NHEB(i) 12 Look, he snatches away. Who can hinder him? Who will ask him, 'What are you doing?'
AKJV(i) 12 Behold, he takes away, who can hinder him? who will say to him, What do you?
KJ2000(i) 12 Behold, he takes away, who can hinder him? who will say unto him, What do you?
UKJV(i) 12 Behold, he takes away, who can hinder him? who will say unto him, What do you?
EJ2000(i) 12 Behold, he shall take away, who can cause him to restore? Who shall say unto him, What doest thou?
CAB(i) 12 If He would take away, who shall turn Him back? Or who shall say to Him, What have You done?
LXX2012(i) 12 If he would take away, who shall turn him back? or who shall say to him, What have you done?
NSB(i) 12 »He takes away and who can hinder God? Who can say to God: ‘What are you doing?’
ISV(i) 12 Indeed, if he snatches someone away, who could restrain him? Who can say to him, ‘What are you doing?’
LEB(i) 12 If* he would snatch away, who could turn him? Who could say to him, 'What are you doing?'
BSB(i) 12 If He takes away, who can stop Him? Who dares to ask Him, ‘What are You doing?’
MSB(i) 12 If He takes away, who can stop Him? Who dares to ask Him, ‘What are You doing?’
MLV(i) 12 Behold, he seizes; who can hinder him? Who will say to him, What are you doing?
VIN(i) 12 Look, he snatches away. Who can hinder him? Who will ask him, 'What are you doing?'
Luther1545(i) 12 Siehe, wenn er geschwind hinfähret, wer will ihn wiederholen? Wer will zu ihm sagen: Was machst du?
Luther1912(i) 12 Siehe, wenn er hinreißt, wer will ihm wehren? Wer will zu ihm sagen: Was machst du?
ELB1871(i) 12 Siehe, er rafft dahin, und wer will ihm wehren? wer zu ihm sagen: Was tust du?
ELB1905(i) 12 Siehe, er rafft dahin, und wer will ihm wehren? Wer zu ihm sagen: Was tust du?
DSV(i) 12 Zie, Hij zal roven, wie zal het Hem doen wedergeven? Wie zal tot Hem zeggen: Wat doet Gij?
Giguet(i) 12 Se détourne-t-il, qui le ramènera? qui osera lui dire: Que faites-vous?
DarbyFR(i) 12 Voici, il ravit; qui l'en détournera? Qui lui dira: Que fais-tu?
Martin(i) 12 Voilà, s'il ravit, qui le lui fera rendre ? et qui est-ce qui lui dira : Que fais-tu ?
Segond(i) 12 S'il enlève, qui s'y opposera? Qui lui dira: Que fais-tu?
SE(i) 12 He aquí, arrebatará; ¿quién le hará restituir? ¿Quién le dirá: Qué haces?
ReinaValera(i) 12 He aquí, arrebatará; ¿quién le hará restituir? ¿Quién le dirá, Qué haces?
JBS(i) 12 He aquí, arrebatará; ¿quién le hará restituir? ¿Quién le dirá: Qué haces?
Albanian(i) 12 Ja, ai kap gjahun dhe kush mund t'ia rimarrë? Kush mund t'i thotë: "Çfarë po bën?".
RST(i) 12 Возьмет, и кто возбранит Ему? кто скажет Ему: что Ты делаешь?
Arabic(i) 12 اذا خطف فمن يرده ومن يقول له ماذا تفعل.
Bulgarian(i) 12 Ако грабне, кой ще Му попречи? Кой ще Му каже: Какво правиш?
Croatian(i) 12 Ugrabi li što, tko će mu to priječit, i tko ga pitat smije: 'Što si učinio?'
BKR(i) 12 Tolikéž jestliže co uchvátí, kdo mu to rozkáže navrátiti? Kdo dí jemu: Co činíš?
Danish(i) 12 Se, han griber, hvo kan faa ham til at give igen? hvo vil sige til ham: Hvad gør du
CUV(i) 12 他 奪 取 , 誰 能 阻 擋 ? 誰 敢 問 他 : 你 做 甚 麼 ?
CUVS(i) 12 他 夺 取 , 谁 能 阻 挡 ? 谁 敢 问 他 : 你 做 甚 么 ?
Esperanto(i) 12 Kiam Li kaptas, kiu malpermesus al Li? Kiu dirus al Li:Kion Vi faras?
Finnish(i) 12 Katso, jos hän menee äkisti, kuka noutaa hänen jälleen? kuka sanoo hänelle: mitäs teet?
FinnishPR(i) 12 Katso, hän tempaa saaliinsa, kuka voi häntä estää, kuka sanoa hänelle: 'Mitä sinä teet?'
Haitian(i) 12 Li pran sa l' bezwen. Pa gen moun ki pou enpoze l' fè l'. Pa gen moun ki ka penmèt yo mande l': Sa w'ap fè la a?
Hungarian(i) 12 Ímé, ha elragad [valamit,] ki akadályozza meg; ki mondhatja néki: Mit cselekszel?
Indonesian(i) 12 Jika Ia merampas, siapa berani melarang-Nya? atau berani bertanya pada-Nya, 'Hai, Kau sedang apa?'
Italian(i) 12 Ecco, egli rapirà, e chi gli farà far restituzione? Chi gli dirà: Che fai?
Korean(i) 12 하나님이 빼앗으시면 누가 막을 수 있으며 무엇을 하시나이까 ? 누가 물을 수 있으랴
Lithuanian(i) 12 Jei Jis atims, kas sutrukdys Jam ir paklaus: ‘Ką Tu darai?’
PBG(i) 12 Oto gdy co porwie, któż go przymusi, aby przywrócił? Albo któż mu rzecze: Cóż czynisz?
Portuguese(i) 12 Eis que arrebata a presa; quem o pode impedir? Quem lhe dirá: Que é o que fazes?
Norwegian(i) 12 Han griper sitt rov - hvem vil hindre ham, hvem vil si til ham: Hvad gjør du?
Romanian(i) 12 Dacă apucă El, cine -L va opri? Cine -I va zice:,,Ce faci?``
Ukrainian(i) 12 Ось Він схопить кого, хто заверне Його, хто скаже Йому: що Ти робиш?