Job 6:17
Clementine_Vulgate(i)
17 Tempore quo fuerint dissipati, peribunt; et ut incaluerit, solventur de loco suo.
DouayRheims(i)
17 At the time when they shall be scattered they shall perish: and after it groweth hot, they shall be melted out of their place.
KJV_Cambridge(i)
17 What time they wax warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place.
JuliaSmith(i)
17 In the time they will flow of they became extinct: in its heat they were extinguished from their place.
JPS_ASV_Byz(i)
17 What time they wax warm, they vanish, when it is hot, they are consumed out of their place.
Luther1545(i)
17 Zur Zeit, wenn sie die Hitze drücken wird, werden sie verschmachten, und wenn es heiß wird, werden sie vergehen von ihrer Stätte.
Luther1912(i)
17 zur Zeit, wenn sie die Hitze drückt, versiegen sie; wenn es heiß wird, vergehen sie von ihrer Stätte.
ReinaValera(i)
17 Que al tiempo del calor son deshechas, Y en calentándose, desaparecen de su lugar;
Indonesian(i)
17 Segera bila tiba musim panas, salju dan es itu hilang tanpa bekas. Dasar sungai menjadi gersang, tidak berair dan kering kerontang.
ItalianRiveduta(i)
17 ma passato il tempo delle piene, svaniscono; quando sentono il caldo, scompariscono dal loro luogo.