Job 42:5

HOT(i) 5 לשׁמע אזן שׁמעתיך ועתה עיני ראתך׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H8085 לשׁמע I have heard H241 אזן of the ear: H8088 שׁמעתיך of thee by the hearing H6258 ועתה but now H5869 עיני mine eye H7200 ראתך׃ seeth
Vulgate(i) 5 auditu auris audivi te nunc autem oculus meus videt te
Wycliffe(i) 5 Bi heryng of eere Y herde thee, but now myn iye seeth thee.
Coverdale(i) 5 I haue geuen diligent eare vnto the, and now I se ye with myne eyes.
MSTC(i) 5 I have given diligent ear unto thee, and now I see thee with mine eyes.
Matthew(i) 5 I haue geuen dyligente care vnto the, & nowe I se the with mine eyes.
Great(i) 5 I haue geuen diligent care vnto the, and now I se the wyth myne eyes.
Geneva(i) 5 I haue heard of thee by the hearing of the eare, but now mine eye seeth thee.
Bishops(i) 5 I haue heard of thee by the hearing of the eare, but nowe myne eye seeth thee
DouayRheims(i) 5 With the hearing of the ear, I have heard thee, but now my eye seeth thee.
KJV(i) 5 I have heard of thee by the hearing of the ear: but now mine eye seeth thee.
KJV_Cambridge(i) 5 I have heard of thee by the hearing of the ear: but now mine eye seeth thee.
Thomson(i) 5 I heard of thee before, with the hearing of the ear; but now mine eye hath seen thee,
Webster(i) 5 I have heard of thee by the hearing of the ear: but now my eye seeth thee.
Brenton(i) 5 I have heard the report of thee by the ear before; but now mine eye has seen thee.
Brenton_Greek(i) 5 Ἀκοὴν μὲν ὠτὸς ἤκουόν σου τὸ πρότερον, νυνὶ δὲ ὁ ὀφθαλμός μου ἑώρακέ σε.
Leeser(i) 5 I had only heard of thee by the hearing of the ear; but now my eye hath seen thee.
YLT(i) 5 By the hearing of the ear I heard Thee, And now mine eye hath seen Thee.
JuliaSmith(i) 5 By the hearing of the ear I heard of thee: and now mine eyes saw thee:
Darby(i) 5 I had heard of thee by the hearing of the ear, but now mine eye seeth thee:
ERV(i) 5 I had heard of thee by the hearing of the ear; but now mine eye seeth thee,
ASV(i) 5 I had heard of thee by the hearing of the ear;
But now mine eye seeth thee:
JPS_ASV_Byz(i) 5 I had heard of Thee by the hearing of the ear; but now mine eye seeth Thee;
Rotherham(i) 5 By the hearing of the ear, had I heard thee, but, now, mine own eye, hath seen thee.
CLV(i) 5 With the hearing of the ear I had heard of You, But now my eye sees You.
BBE(i) 5 Word of you had come to my ears, but now my eye has seen you.
MKJV(i) 5 I have heard of You by the hearing of the ear; but now my eye has seen You.
LITV(i) 5 I have heard of You by hearing of the ear, but now my eye has seen You;
ECB(i) 5 I hear you by the hearing of the ear; and now my eye sees you:
ACV(i) 5 I had heard of thee by the hearing of the ear, but now my eye sees thee.
WEB(i) 5 I had heard of you by the hearing of the ear, but now my eye sees you.
NHEB(i) 5 I had heard of you by the hearing of the ear, but now my eye sees you.
AKJV(i) 5 I have heard of you by the hearing of the ear: but now my eye sees you.
KJ2000(i) 5 I have heard of you by the hearing of the ear: but now my eye sees you.
UKJV(i) 5 I have heard of you by the hearing of the ear: but now mine eye sees you.
EJ2000(i) 5 With my ears I had heard thee; but now my eyes see thee.
CAB(i) 5 I have heard the report of You by the ear before; but now my eye has seen You.
LXX2012(i) 5 I have heard the report of you by the ear before; but now mine eye has seen you.
NSB(i) 5 »My ears had heard of you but now my eyes have seen you.
ISV(i) 5 I’ve heard you with my ears; and now I’ve seen you with my eyes.
LEB(i) 5 By the ear's hearing I heard of you, but* now my eye has seen you.
BSB(i) 5 My ears had heard of You, but now my eyes have seen You.
MSB(i) 5 My ears had heard of You, but now my eyes have seen You.
MLV(i) 5 I had heard of you by the hearing of the ear, but now my eye sees you.
VIN(i) 5 "My ears had heard of you but now my eyes have seen you.
Luther1545(i) 5 Ich habe dich mit den Ohren gehöret, und mein Auge siehet dich auch nun.
Luther1912(i) 5 Ich hatte von dir mit den Ohren gehört; aber nun hat dich mein Auge gesehen.
ELB1871(i) 5 Mit dem Gehör des Ohres hatte ich von dir gehört, aber nun hat mein Auge dich gesehen.
ELB1905(i) 5 Mit dem Gehör des Ohres hatte ich von dir gehört, aber nun hat mein Auge dich gesehen.
DSV(i) 5 Met het gehoor des oors heb ik U gehoord; maar nu ziet U mijn oog.
Giguet(i) 5 J’ai entendu premièrement comme entend votre oreille, et maintenant mon œil vous voit.
DarbyFR(i) 5 Mon oreille avait entendu parler de toi, maintenant mon oeil t'a vu:
Martin(i) 5 J'avais ouï de mes oreilles parler de toi; mais maintenant mon oeil t'a vu.
Segond(i) 5 Mon oreille avait entendu parler de toi; Mais maintenant mon oeil t'a vu.
SE(i) 5 De oídas te había oído; mas ahora mis ojos te ven.
JBS(i) 5 De oídas te había oído; mas ahora mis ojos te ven.
Albanian(i) 5 Veshi im kishte dëgjuar të flitej për ty por tani syri im të sheh.
RST(i) 5 Я слышал о Тебе слухом уха; теперь же мои глаза видят Тебя;
Arabic(i) 5 بسمع الاذن قد سمعت عنك والآن رأتك عيني.
Bulgarian(i) 5 Слушал бях за Теб със слушането на ухото, но сега окото ми Те вижда.
Croatian(i) 5 Po čuvenju tek poznavah te dosad, ali sada te oči moje vidješe.
BKR(i) 5 Tolikoť jsem slýchal o tobě, nyní pak i oko mé tě vidí.
Danish(i) 5 Jeg havde hørt om dig af Rygte, men nu har mit Øje set dig.
CUV(i) 5 我 從 前 風 聞 有 你 , 現 在 親 眼 看 見 你 。
CUVS(i) 5 我 从 前 风 闻 冇 你 , 现 在 亲 眼 看 见 你 。
Esperanto(i) 5 Nur per la oreloj mi auxdis pri Vi; Sed nun mia okulo Vin vidis.
Finnish(i) 5 Minä olen kuullut sinua tarkoilla korvilla, ja minun silmäni ovat nyt nähneet sinun.
FinnishPR(i) 5 Korvakuulolta vain olin sinusta kuullut, mutta nyt on silmäni sinut nähnyt.
Haitian(i) 5 Sa m' te konn sou ou a, se sa lòt moun te di m' ase. Koulye a, mwen wè ou ak je mwen.
Hungarian(i) 5 Az én fülemnek hallásával hallottam felõled, most pedig szemeimmel látlak téged.
Indonesian(i) 5 Dahulu, pengetahuanku tentang Engkau hanya kudengar dari orang saja, tetapi sekarang kukenal Engkau dengan berhadapan muka.
Italian(i) 5 Io avea con gli orecchi udito parlar di te; Ma ora l’occhio mio ti ha veduto.
ItalianRiveduta(i) 5 Il mio orecchio avea sentito parlar di te ma ora l’occhio mio t’ha veduto.
Lithuanian(i) 5 Anksčiau savo ausimis girdėjau apie Tave, o dabar mano akys mato Tave.
PBG(i) 5 Przedtem tylko ucho słyszało o tobie; ale teraz oko moje widzi cię.
Portuguese(i) 5 Com os ouvidos eu ouvira falar de ti; mas agora te vêem os meus olhos.
Norwegian(i) 5 Bare hvad ryktet meldte, hadde jeg hørt om dig; men nu har mitt øie sett dig.
Romanian(i) 5 ,,Urechea mea auzise vorbindu-se de Tine; dar acum ochiul meu Te -a văzut.
Ukrainian(i) 5 Тільки послухом уха я чув був про Тебе, а тепер моє око ось бачить Тебе...