Job 28:8

HOT(i) 8 לא הדריכהו בני שׁחץ לא עדה עליו שׁחל׃
Vulgate(i) 8 non calcaverunt eam filii institorum nec pertransivit per eam leaena
Wycliffe(i) 8 The sones of marchauntis tretiden not on it, and a lyonesse passide not therbi.
Coverdale(i) 8 wherin ye proude & hye mynded walke not, & where no lyon commeth.
MSTC(i) 8 wherein the proud and high minded walk not, and where no lion cometh.
Matthew(i) 8 wherin the proude & hye minded walke not, and where no lyon commeth.
Great(i) 8 wherin the lions whelpes walke not, and where no lion commeth.
Geneva(i) 8 The lyons whelpes haue not walked it, nor the lyon passed thereby.
Bishops(i) 8 Wherin the lions whelpes walke not, and where no lion commeth
DouayRheims(i) 8 The children of the merchants have not trodden it, neither hath the lioness passed by it.
KJV(i) 8 The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
KJV_Cambridge(i) 8 The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
Thomson(i) 8 which the race of boasters have not travelled; and over which the lion hath not stalked
Webster(i) 8 The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
Brenton(i) 8 neither have the sons of the proud trodden it, a lion has not passed upon it.
Brenton_Greek(i) 8 Καὶ οὐκ ἐπάτησαν αὐτὸν υἱοὶ ἀλαζόνων, οὐ παρῆλθεν ἐπʼ αὐτῆς λέων.
Leeser(i) 8 Which ravenous beasts have never trodden, over which the lion hath never passed.
YLT(i) 8 Nor trodden it have the sons of pride, Not passed over it hath the fierce lion.
JuliaSmith(i) 8 The sons of pride trod it not, and the lion passed not by upon it.
Darby(i) 8 The proud beasts have not trodden it, nor the fierce lion passed over it.
ERV(i) 8 The proud beasts have not trodden it, nor hath the fierce lion passed thereby.
ASV(i) 8 The proud beasts have not trodden it,
Nor hath the fierce lion passed thereby.
JPS_ASV_Byz(i) 8 The proud beasts have not trodden it, nor hath the lion passed thereby.
Rotherham(i) 8 Ravenous beasts have not made a track thereof, neither hath the lion marched thereon:
CLV(i) 8 The strutting beasts have never tread along it; The black lion has never passed over it.
BBE(i) 8 The great beasts have not gone over it, and the cruel lion has not taken that way.
MKJV(i) 8 the sons of pride have not walked on it, the lion has not passed by.
LITV(i) 8 the sons of pride have not trodden on it; the lion has not passed by it.
ECB(i) 8 nor the sons of pride tread, nor the roaring lion attacks.
ACV(i) 8 The proud beasts have not trodden it, nor has the fierce lion passed thereby.
WEB(i) 8 The proud animals have not trodden it, nor has the fierce lion passed by there.
NHEB(i) 8 The proud animals have not trodden it, nor has the fierce lion passed by there.
AKJV(i) 8 The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
KJ2000(i) 8 The lion’s whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
UKJV(i) 8 The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
TKJU(i) 8 The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
EJ2000(i) 8 the young of the proud have not trodden it, nor has the fierce lion passed by it.
CAB(i) 8 Neither have the sons of the proud trodden it, a lion has not passed upon it.
LXX2012(i) 8 neither have the sons of the proud trodden it, a lion has not passed upon it.
NSB(i) 8 »No proud beast has ever walked on it. No ferocious lion has ever passed over it.
ISV(i) 8 The proud beasts haven’t walked there; lions have never passed over it.
LEB(i) 8 Proud wild animals* have not trodden it; the lion in its prime has not prowled over it.
BSB(i) 8 Proud beasts have never trodden it; no lion has ever prowled over it.
MSB(i) 8 Proud beasts have never trodden it; no lion has ever prowled over it.
MLV(i) 8 The proud beasts have not trodden it, nor has the fierce lion passed by it.
VIN(i) 8 The proud beasts have not trodden it, nor hath the lion passed thereby.
Luther1545(i) 8 Es haben die stolzen Kinder nicht drauf getreten, und ist kein Löwe drauf gegangen.
Luther1912(i) 8 es hat das stolze Wild nicht darauf getreten und ist kein Löwe darauf gegangen.
ELB1871(i) 8 den die wilden Tiere nicht betreten, über den der Löwe nicht hingeschritten ist.
ELB1905(i) 8 den die wilden Tiere W. die Söhne des Stolzes nicht betreten, über den der Löwe nicht hingeschritten ist.
DSV(i) 8 De jonge hoogmoedige dieren hebben het niet betreden, de felle leeuw is daarover niet heengegaan.
Giguet(i) 8 Les fils des vaniteux n’y ont point porté leurs pas; le lion n’a point passé auprès.
DarbyFR(i) 8 La bête fauve ne l'a pas foulé, le lion ne l'a pas traversé.
Martin(i) 8 Les fans du lion n'y ont point marché, le vieux lion n'a point passé par là.
Segond(i) 8 Les plus fiers animaux ne l'ont point foulé, Le lion n'y a jamais passé.
SE(i) 8 nunca la pisaron animales fieros, ni león pasó por ella.
ReinaValera(i) 8 Nunca la pisaron animales fieros, Ni león pasó por ella.
JBS(i) 8 nunca la pisó hijo de soberbio, ni león pasó por ella.
Albanian(i) 8 Bishat e egra nuk e kanë përshkruar dhe as luani nuk ka kaluar kurrë andej.
RST(i) 8 не попирали ее скимны, и не ходил по ней шакал.
Arabic(i) 8 ولم تدسه اجراء السبع ولم يعده الزائر.
Bulgarian(i) 8 гордите зверове не са стъпвали по него, нито лъвът е минавал над него.
Croatian(i) 8 Zvijeri divlje njima nisu kročile niti je kada lav njima prošao.
BKR(i) 8 Kteréž nešlapala mladá zvěř, aniž šel po ní lev.
Danish(i) 8 De stolte Dyr have ikke betraadt den, og ingen Løve har gaaet ad den.
CUV(i) 8 狂 傲 的 野 獸 未 曾 行 過 ; 猛 烈 的 獅 子 也 未 曾 經 過 。
CUVS(i) 8 狂 傲 的 野 兽 未 曾 行 过 ; 猛 烈 的 狮 子 也 未 曾 经 过 。
Esperanto(i) 8 Ne pasxis sur gxi sovagxaj bestoj, Ne iris sur gxi leono.
Finnish(i) 8 Ne ylpiät sikiät ei ole sitä sotkuneet, eikä jalopeura käynyt sen päällä.
FinnishPR(i) 8 Sitä eivät astu ylväät eläimet, ei leijona sitä kulje.
Haitian(i) 8 Ni lyon, ni ankenn lòt bèt nan bwa, pa janm mete pye yo la.
Hungarian(i) 8 Nem tudják azt büszke vadak, az oroszlán sem lépked azon.
Indonesian(i) 8 Belum pernah singa maupun binatang buas lainnya melalui jalan sepi yang menuju ke sana.
Italian(i) 8 I leoncini della leonessa non calcarono giammai que’ luoghi, Il leone non vi passò giammai.
ItalianRiveduta(i) 8 Le fiere superbe non vi hanno messo piede, e il leone non v’è passato mai.
Korean(i) 8 위엄스러운 짐승도 밟지 못하였고 사나운 사자도 그리로 지나가지 못하였느니라
Lithuanian(i) 8 Liūto jaunikliai jų nemindo, ir liūtas tais takais nevaikštinėja.
PBG(i) 8 Nie depczą po niej zwierzęta srogie, ani lew przeszedł przez nię.
Portuguese(i) 8 Nunca a pisaram feras altivas, nem o feroz leão passou por ela.
Norwegian(i) 8 stolte rovdyr har ikke trådt på den, ingen løve har skredet frem over den.
Romanian(i) 8 cele mai trufaşe dobitoace n'au călcat pe ea, şi leul n'a trecut niciodată pe ea.
Ukrainian(i) 8 не ступала по ній молода звірина, не ходив нею лев.