Job 22:12

HOT(i) 12 הלא אלוה גבה שׁמים וראה ראשׁ כוכבים כי רמו׃
Vulgate(i) 12 an cogitas quod Deus excelsior caelo et super stellarum vertices sublimetur
Wycliffe(i) 12 Whether thou thenkist, that God is hiyere than heuene, and is enhaunsid aboue the coppe of sterris?
Coverdale(i) 12 Now because yt God is hyer the the heauens, & because thou seist yt the starres are so hye,
MSTC(i) 12 Now because that God is higher than the heavens, and because thou seest the stars are so high,
Matthew(i) 12 Now because that God is hyer then the heauens, & because thou seyst that the starres are so hye
Great(i) 12 Now because that God is hyer then the heauens, and because thou seyst that the starres are so hye,
Geneva(i) 12 Is not God on hie in the heauen? and behold the height of the starres how hie they are.
Bishops(i) 12 Is not God on high in the heauen? beholde the heyght of the starres how hie they are
DouayRheims(i) 12 Dost not thou think that God is higher than heaven, and is elevated above the height of the stars?
KJV(i) 12 Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
KJV_Cambridge(i) 12 Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
Thomson(i) 12 Doth not he who dwelleth on high, observe; but hath he humbled the haughty?
Webster(i) 12 Is not God in the hight of heaven? and behold the hight of the stars, how high they are!
Brenton(i) 12 Does not he that dwells in the high places observe? and has he not brought down the proud?
Brenton_Greek(i) 12 Μὴ οὐχὶ ὁ τὰ ὑψηλὰ ναίων ἐφορᾷ; τοὺς δὲ ὕβρει φερομένους ἐταπείνωσε;
Leeser(i) 12 Is not God in the height of heaven? and beholding the highest elevation of the stars, however high they are?
YLT(i) 12 Is not God high in heaven? And see the summit of the stars, That they are high.
JuliaSmith(i) 12 Is not God high in the heavens? and see the head of the stars for they were lifted up.
Darby(i) 12 Is not +God in the height of the heavens? And behold the summit of the stars: how exalted are they!
ERV(i) 12 Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
ASV(i) 12 Is not God in the height of heaven?
And behold the height of the stars, how high they are!
JPS_ASV_Byz(i) 12 Is not God in the height of heaven? And behold the topmost of the stars, how high they are!
Rotherham(i) 12 Is not, GOD, [in] the height of the heavens? Behold, then, the head of the stars, that they are high.
CLV(i) 12 Is not Eloah in the loftiness of the heavens? See the topmost stars, how high they are.
BBE(i) 12 Is not God as high as heaven? and see the stars, how high they are!
MKJV(i) 12 Is not God high in Heaven? And behold the leading stars, for they are high.
LITV(i) 12 Is not God high in Heaven? Also behold the leading stars, for they are high.
ECB(i) 12 Is not Elohah in the height of the heavens? See the head of the stars - how high!
ACV(i) 12 Is not God in the height of heaven? And behold the height of the stars, how high they are!
WEB(i) 12 “Isn’t God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are!
NHEB(i) 12 "Isn't God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are.
AKJV(i) 12 Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
KJ2000(i) 12 Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
UKJV(i) 12 Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
EJ2000(i) 12 Is not God in the height of the heavens? Behold the height of the stars, how high they are!
CAB(i) 12 Does not He that dwells in the high places observe? And has He not brought down the proud?
LXX2012(i) 12 Does not he that dwells in the high places observe? and has he not brought down the proud?
NSB(i) 12 »Is not God high in the heavens? See the highest stars, how eminent they are!
ISV(i) 12 Eliphaz Acknowledges God but Issues an Imprecatory Prayer“Isn’t God in heaven above? Consider how far away the stars are, and how lofty they are!
LEB(i) 12 "Is not God in the height of the heavens? But* see how lofty are the highest stars.*
BSB(i) 12 Is not God as high as the heavens? Look at the highest stars, how lofty they are!
MSB(i) 12 Is not God as high as the heavens? Look at the highest stars, how lofty they are!
MLV(i) 12 Is not God in the height of heaven? And behold the height of the stars, how high they are!
VIN(i) 12 "Is not God in the height of the heavens? But see how lofty are the highest stars.
Luther1545(i) 12 Siehe, Gott ist hoch droben im Himmel und siehet die Sterne droben in der Höhe.
Luther1912(i) 12 Ist nicht Gott hoch droben im Himmel? Siehe, die Sterne an droben in der Höhe!
ELB1871(i) 12 Ist Gott nicht so hoch wie die Himmel? Sieh doch den Gipfel der Sterne, wie erhaben sie sind!
ELB1905(i) 12 Ist Gott nicht so hoch wie die Himmel? Sieh doch den Gipfel der Sterne, dh. die höchsten Sterne wie erhaben sie sind!
DSV(i) 12 Is niet God in de hoogte der hemelen? Zie toch het opperste der sterren aan, dat zij verheven zijn.
Giguet(i) 12 Celui qui réside au plus haut des cieux ne surveille-t-il plus? N’a-t-il pas toujours humilié les superbes?
DarbyFR(i) 12 +Dieu n'est-il pas aussi haut que les cieux? Regarde le faîte des étoiles, combien elles sont élevées!
Martin(i) 12 Dieu n'habite-t-il pas au plus haut des cieux ? Regarde donc la hauteur des étoiles; et combien elles sont élevées.
Segond(i) 12 Dieu n'est-il pas en haut dans les cieux? Regarde le sommet des étoiles, comme il est élevé!
SE(i) 12 ¿Por ventura Dios no está en la altura de los cielos? Mira la altura de las estrellas, cómo son altas.
ReinaValera(i) 12 ¿No está Dios en la altura de los cielos? Mira lo encumbrado de las estrellas, cuán elevadas están.
JBS(i) 12 ¿Por ventura Dios no está en la altura de los cielos? ¡Mira la altura de las estrellas, cómo son altas!
Albanian(i) 12 A nuk është Perëndia lart në qiejt? Shiko yjet e larta, sa lart ndodhen!
RST(i) 12 Не превыше ли небес Бог? посмотри вверх на звезды, как они высоко!
Arabic(i) 12 هوذا الله في علو السموات. وانظر راس الكواكب ما اعلاه.
Bulgarian(i) 12 Бог не е ли във небесни висини? Виж най-високите звезди — колко са извисени!
Croatian(i) 12 Zar Bog nije u visini nebeskoj i zar zvijezdama tjeme on ne vidi?
BKR(i) 12 Říkáš: Zdaž Bůh není na výsosti nebeské? Ano shlédni vrch hvězd, jak jsou vysoké.
Danish(i) 12 Er ikke Gud i den høje Himmel? og se de øverste Stjerner, hvor de ere høje!
CUV(i) 12 神 豈 不 是 在 高 天 麼 ? 你 看 星 宿 何 其 高 呢 !
CUVS(i) 12 神 岂 不 是 在 高 天 么 ? 你 看 星 宿 何 其 高 呢 !
Esperanto(i) 12 CXu ne estas Dio tie alte en la cxielo? Rigardu la stelojn, kiel alte ili estas.
Finnish(i) 12 Eikö Jumala ole ylhäällä taivaissa? Ja katsos ylimmäisiä tähtiä, että ne korkiat ovat.
FinnishPR(i) 12 Eikö Jumala ole korkea kuin taivas? Katso, kuinka korkealla on tähtien päälaki.
Haitian(i) 12 Eske se pa anwo nèt nan syèl la Bondye rete? Se anba pou li voye je l' pou l' ka wè zetwal yo.
Hungarian(i) 12 Hát nem olyan magas-é Isten, mint az egek? És lásd, a csillagok is ott fent mily igen magasak!
Indonesian(i) 12 Bukankah Allah mendiami langit yang tertinggi, dan memandang ke bawah, ke bintang-bintang yang tinggi sekali?
Italian(i) 12 Iddio non è egli nell’alto de’ cieli? Riguarda il sommo delle stelle, come sono eccelse.
ItalianRiveduta(i) 12 Iddio non è egli lassù ne’ cieli? Guarda lassù le stelle eccelse, come stanno in alto!
Korean(i) 12 하나님이 높은 하늘에 계시지 아니하냐 ? 보라 ! 별의 높음이 얼마나 높은가
Lithuanian(i) 12 Argi Dievo nėra dangaus aukštybėje? Žiūrėk, kaip aukštai yra žvaigždės.
PBG(i) 12 Mówisz: Izali Bóg nie jest na wysokości niebios? Spojrzyj proszę na wierzch gwiazd, jako są wysokie.
Portuguese(i) 12 Não está Deus na altura do céu? Olha para as mais altas estrelas, quão elevadas estão!
Norwegian(i) 12 Er ikke Gud høi som himmelen? Og se de øverste stjerner, hvor høit de står!
Romanian(i) 12 Nu este Dumnezeu sus în ceruri? Priveşte vîrful stelelor, ce înalt este!
Ukrainian(i) 12 Чи ж Бог не високий, як небо? Та на зорі угору поглянь, які стали високі вони!