Jeremiah 33:3
Clementine_Vulgate(i)
3 Clama ad me, et exaudiam te, et annuntiabo tibi grandia et firma quæ nescis.
DouayRheims(i)
3 Cry to me and I will hear thee: and I will shew thee great things, and sure things which thou knowest not.
KJV_Cambridge(i)
3 Call unto me, and I will answer thee, and shew thee great and mighty things, which thou knowest not.
Brenton_Greek(i)
3 Κέκραξον πρὸς μὲ, καὶ ἀποκριθήσομαί σοι, καὶ ἀπαγγελῶ σοι μεγάλα καὶ ἰσχυρὰ, ἃ οὐκ ἔγνως αὐτά.
JuliaSmith(i)
3 Call to me and I will answer thee, and I will announce to thee great and mighty things which thou knewest them not
JPS_ASV_Byz(i)
3 Call unto Me, and I will answer thee, and will tell thee great things, and hidden, which thou knowest not.
Luther1545(i)
3 Rufe mich, so will ich dir antworten und will dir anzeigen große und gewaltige Dinge, die du nicht weißt.
Luther1912(i)
3 Rufe mich an, so will ich dir antworten und will dir anzeigen große und gewaltige Dinge, die du nicht weißt.
ReinaValera(i)
3 Clama á mí, y te responderé, y te enseñaré cosas grandes y dificultosas que tú no sabes.
Indonesian(i)
3 "Berserulah kepada-Ku, maka Aku akan menyahut; akan Kuberitahukan kepadamu hal-hal yang indah dan mengagumkan yang belum kauketahui.
ItalianRiveduta(i)
3 Invocami, e io ti risponderò, e t’annunzierò cose grandi e impenetrabili, che tu non conosci.
Lithuanian(i)
3 ‘Šaukis manęs, tai išklausysiu tave ir parodysiu tau didelių bei nesuvokiamų dalykų, apie kuriuos nieko nežinai’.
Portuguese(i)
3 Clama a mim, e responder-te-ei, e anunciar-te-ei coisas grandes e ocultas, que não sabes.