James 2:19
LXX_WH(i)
19
G4771
P-2NS
συ
G4100 [G5719]
V-PAI-2S
πιστευεις
G3754
CONJ
οτι
G1520
A-NSM
εις
G2316
N-NSM
| θεος
G2076 [G5748]
V-PXI-3S
εστιν
G2076 [G5748]
V-PXI-3S
| εστιν
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
G2573
ADV
| καλως
G4160 [G5719]
V-PAI-2S
ποιεις
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPN
τα
G1140
N-NPN
δαιμονια
G4100 [G5719]
V-PAI-3P
πιστευουσιν
G2532
CONJ
και
G5425 [G5719]
V-PAI-3P
φρισσουσιν
TR(i)
19
G4771
P-2NS
συ
G4100 (G5719)
V-PAI-2S
πιστευεις
G3754
CONJ
οτι
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
G1520
A-NSM
εις
G1510 (G5748)
V-PXI-3S
εστιν
G2573
ADV
καλως
G4160 (G5719)
V-PAI-2S
ποιεις
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPN
τα
G1140
N-NPN
δαιμονια
G4100 (G5719)
V-PAI-3P
πιστευουσιν
G2532
CONJ
και
G5425 (G5719)
V-PAI-3P
φρισσουσιν
IGNT(i)
19
G4771
συ
Thou
G4100 (G5719)
πιστευεις
Believest
G3754
οτι
G3588
ο
That
G2316
θεος
God
G1520
εις
One
G2076 (G5748)
εστιν
Is.
G2573
καλως
Well
G4160 (G5719)
ποιεις
Thou Doest;
G2532
και
Even
G3588
τα
The
G1140
δαιμονια
Demons
G4100 (G5719)
πιστευουσιν
Believe,
G2532
και
And
G5425 (G5719)
φρισσουσιν
Shudder.
ACVI(i)
19
G4771
P-2NS
συ
Thou
G4100
V-PAI-2S
πιστευεις
Believe
G3754
CONJ
οτι
That
G2076
V-PXI-3S
εστιν
There Is
G1520
N-NSM
εις
One
G3588
T-NSM
ο
Tho
G2316
N-NSM
θεος
God
G4160
V-PAI-2S
ποιεις
Thou Do
G2573
ADV
καλως
Well
G3588
T-NPN
τα
Thes
G1140
N-NPN
δαιμονια
Demons
G2532
CONJ
και
Also
G4100
V-PAI-3P
πιστευουσιν
Believe
G2532
CONJ
και
And
G5425
V-PAI-3P
φρισσουσιν
Shudder
Clementine_Vulgate(i)
19 Tu credis quoniam unus est Deus: bene facis: et dæmones credunt, et contremiscunt.
DouayRheims(i)
19 Thou believest that there is one God. Thou dost well: the devils also believe and tremble.
KJV_Cambridge(i)
19 Thou believest that there is one God; thou doest well: the devils also believe, and tremble.
Living_Oracles(i)
19 You believe that there is one God; you do well: even the demons believe and tremble.
JuliaSmith(i)
19 Thou believest that there is one God; thou doest well: and the evil spirits believe, and shudder.
JPS_ASV_Byz(i)
19 Thou believest that God is one, thou doest well; the demons also believe, and shudder.
Twentieth_Century(i)
19 It is a part of your Faith, is it not, that there is one God? Good; yet even the demons have that faith, and tremble at the thought.
JMNT(i)
19 You continuously believe (or: trust; are convinced) that God is One (or: that God exists being One; that One exists being God; or: that there is one God). [Deut. 6:4] You are performing (doing) beautifully (excellently; ideally) – even the demons (Hellenistic concept and term: = animistic influences) continuously believe (or: presently trust; are constantly loyal; are normally convinced [about this]), and constantly shudder (bristle; shiver; are ruffled). [comment: in this last phrase Jacob is either making an ontological statement about “demons, ” or he is using sarcasm, referring in a derogatory manner to the Jews who also believe this; Jesus used the term diablos (devil; one who thrusts-through folks) to refer to Judas in John 6:70; He used the term satan when speaking to Peter in Mark 8:33; this phrase could also refer to the superstitious mindsets of folks who have believed Jewish or pagan myths, or have accepted animistic influences into their thinking]
Luther1545(i)
19 Du glaubest, daß ein einiger Gott ist; du tust wohl daran; die Teufel glauben's auch und zittern.
Luther1912(i)
19 Du glaubst, daß ein einiger Gott ist? Du tust wohl daran; die Teufel glauben's auch und zittern.
Indonesian(i)
19 Kalian percaya bahwa Allah hanya satu, bukan? Nah, roh-roh jahat pun percaya dan mereka gemetar ketakutan!
SBL Greek NT Apparatus
19 εἷς ἐστιν ὁ θεός Treg NIV ] εἷς θεός ἐστιν WH; ὁ θεὸς εἷς ἐστιν RP
19 εἷς ἐστιν ὁ θεός Treg NIV ] εἷς θεός ἐστιν WH; ὁ θεὸς εἷς ἐστιν RP