Isaiah 42:15

HOT(i) 15 אחריב הרים וגבעות וכל עשׂבם אובישׁ ושׂמתי נהרות לאיים ואגמים אובישׁ׃
IHOT(i) (In English order)
  15 H2717 אחריב I will make waste H2022 הרים mountains H1389 וגבעות and hills, H3605 וכל all H6212 עשׂבם their herbs; H3001 אובישׁ and dry up H7760 ושׂמתי and I will make H5104 נהרות the rivers H339 לאיים islands, H98 ואגמים the pools. H3001 אובישׁ׃ and I will dry up
Vulgate(i) 15 desertos faciam montes et colles et omne gramen eorum exsiccabo et ponam flumina in insulas et stagna arefaciam
Clementine_Vulgate(i) 15 Desertos faciam montes et colles, et omne gramen eorum exsiccabo; et ponam flumina in insulas, et stagna arefaciam.
Wycliffe(i) 15 Y schal make desert hiy mounteyns and litle hillis, and Y schal drie vp al the buriownyng of tho; and Y schal sette floodis in to ilis, and Y schal make poondis drie.
Coverdale(i) 15 I wil make waist both mountayne & hill, & drie vp euery grene thinge, that groweth theron. I wil drie vp the floudes of water, & drinke vp the ryuers.
MSTC(i) 15 I will make waste both mountain and hill, and dry up every green thing that groweth thereon. I will dry up the floods of water, and drink up the rivers.
Matthew(i) 15 I wyll make waste both mountayne & hyll, & drye vp euery grene thynge that groweth theron. I wyll drye vp the floudes of water, and drincke vp the ryuers.
Great(i) 15 I will make wayste both mountayne and hill, & drye vp euery grene thing that groweth theron. I will drye vp the floudes of water, and drincke vp the ryuers.
Geneva(i) 15 I will make waste mountaines, and hilles, and drie vp all their herbes, and I will make the floods ylands, and I will drie vp the pooles.
Bishops(i) 15 I wyll make waste both mountaine and hill, and drye vp euery greene thing that groweth theron: I wyll drye vp the fluddes to become Ilandes, and drinke vp the riuers
DouayRheims(i) 15 I will lay waste the mountains and hills, and will make all their grass to wither: and I will turn rivers into islands, and will dry up the standing pools.
KJV(i) 15 I will make waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers islands, and I will dry up the pools.
KJV_Cambridge(i) 15 I will make waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers islands, and I will dry up the pools.
Thomson(i) 15 I will lay waste mountains and hills, and dry up all the herbage on them. I will make rivers islands and dry up pools,
Webster(i) 15 I will make waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers to be islands, and I will dry up the pools.
Brenton(i) 15 I will make desolate mountains and hills, and will dry up all their grass; and I will make the rivers islands, and dry up the pools.
Brenton_Greek(i) 15 Ἐρημώσω ὄρη καὶ βουνοὺς, καὶ πάντα χόρτον αὐτῶν ξηρανῶ· καὶ θήσω ποταμοὺς εἰς νήσους, καὶ ἕλη ξηρανῶ.
Leeser(i) 15 I will lay waste mountains and hills, and all their herbs will I dry up; and I will change the rivers into islands, and pools will I dry up.
YLT(i) 15 I make waste mountains and hills, And all their herbs I dry up, And I have made rivers become isles, And ponds I dry up.
JuliaSmith(i) 15 I will lay waste mountains and hills, and I will dry up all their green herbage; and I set the rivers for islands, and I will dry up the pools.
Darby(i) 15 I will lay waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers islands, and I will dry up the pools.
ERV(i) 15 I will make waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers islands, and will dry up the pools.
ASV(i) 15 I will lay waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers islands, and will dry up the pools.
JPS_ASV_Byz(i) 15 I will make waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers islands, and will dry up the pools.
Rotherham(i) 15 I will lay waste mountains, and hills, And, all their vegetation, will I wither,––And I will make, rivers, to be, shores, And, lakes, will I dry up:
CLV(i) 15 I will drain mountains and hills, and all their herbage will I dry up. And I convert streams into arid areas, and the marshes will I dry up."
BBE(i) 15 I will make waste mountains and hills, drying up all their plants; and I will make rivers dry, and pools dry land.
MKJV(i) 15 I will make waste mountains and hills, and dry up all their plants. And I will make the rivers coastlands, and I will dry up the pools.
LITV(i) 15 I will make mountains and hills become a waste, and dry up all their plants. And I will make the rivers coastlands, and I will dry up pools.
ECB(i) 15 I parch the mountains and hills and I wither all their herbs; and I set the rivers islands and I wither the marshes:
ACV(i) 15 I will lay waste mountains and hills, and dry up all their herbs. And I will make the rivers islands, and will dry up the pools.
WEB(i) 15 I will destroy mountains and hills, and dry up all their herbs. I will make the rivers islands, and will dry up the pools.
NHEB(i) 15 I will destroy mountains and hills, and dry up all their herbs. I will make the rivers islands, and will dry up the pools.
AKJV(i) 15 I will make waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers islands, and I will dry up the pools.
KJ2000(i) 15 I will lay waste the mountains and hills, and dry up all their vegetation; and I will turn the rivers into islands, and I will dry up the pools.
UKJV(i) 15 I will make waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers islands, and I will dry up the pools.
EJ2000(i) 15 I will make waste mountains and hills and dry up all their grass, and I will make the rivers islands, and I will dry up the pools.
CAB(i) 15 I will make desolate mountains and hills, and will dry up all their grass; and I will make the rivers islands, and dry up the pools.
LXX2012(i) 15 I will make desolate mountains and hills, and will dry up all their grass; and I will make the rivers islands, and dry up the pools.
NSB(i) 15 »I will destroy the hills and mountains and dry up the grass and trees. I will turn the river valleys into deserts and dry up the pools of water.
ISV(i) 15 I’ll devastate the mountains and hills, and dry up all their vegetation; I’ll turn rivers into islands, and dry up the ponds.
LEB(i) 15 I will cause mountains and hills to dry up, and I will cause all their herbage to wither; and I will make rivers like islands, and I will cause pools to dry up.
BSB(i) 15 I will lay waste the mountains and hills and dry up all their vegetation. I will turn the rivers into dry land and drain the marshes.
MSB(i) 15 I will lay waste the mountains and hills and dry up all their vegetation. I will turn the rivers into dry land and drain the marshes.
MLV(i) 15 I will lay waste mountains and hills and dry up all their herbs. And I will make the rivers islands and will dry up the pools.
VIN(i) 15 I will lay waste the mountains and hills, and dry up all their vegetation; and I will turn the rivers into islands, and I will dry up the pools.
Luther1545(i) 15 Ich will Berge und Hügel verwüsten und all ihr Gras verdorren; und will die Wasserströme zu Inseln machen und die Seen austrocknen.
Luther1912(i) 15 Ich will Berge und Hügel verwüsten und all ihr Gras verdorren und will die Wasserströme zu Inseln machen und die Seen austrocknen.
ELB1871(i) 15 Ich will Berge und Hügel öde machen und all ihr Kraut vertrocknen lassen; und ich will Ströme zu Inseln machen; und Seen trocken legen.
ELB1905(i) 15 Ich will Berge und Hügel öde machen und all ihr Kraut vertrocknen lassen; und ich will Ströme zu Inseln machen; und Seen trocken legen.
DSV(i) 15 Ik zal bergen en heuvelen woest maken, en al hun gras zal Ik doen verdorren; en Ik zal de rivieren tot eilanden maken, en de poelen uitdrogen.
Giguet(i) 15 Je rendrai désertes les montagnes et les collines; j’y sècherai l’herbe; je changerai les fleuves en îles; je mettrai à sec les étangs.
DarbyFR(i) 15 Je dévasterai les montagnes et les collines, et je dessécherai toute leur verdure; je changerai les rivières en îles, et je mettrai à sec les étangs;
Martin(i) 15 Je réduirai les montagnes et les coteaux en désert, et je dessécherai toute leur herbe; je réduirai les fleuves en Iles, et je ferai tarir les étangs.
Segond(i) 15 Je ravagerai montagnes et collines, Et j'en dessécherai toute la verdure; Je changerai les fleuves en terre ferme, Et je mettrai les étangs à sec.
SE(i) 15 Tornaré en soledad montes y collados; haré secar toda su hierba; los ríos tornaré en islas, y secaré los estanques.
ReinaValera(i) 15 Tornaré en soledad montes y collados, haré secar toda su hierba; los ríos tornaré en islas, y secaré los estanques.
JBS(i) 15 Tornaré en soledad montes y collados; haré secar toda su hierba; los ríos tornaré en islas, y secaré los estanques.
Albanian(i) 15 Do të shkretoj malet dhe kodrat dhe do të t'i thaj tërë bimët e blerta; do t'i katandis lumenjtë në ishuj dhe do të thaj pellgjet.
RST(i) 15 опустошу горы и холмы, и всю траву их иссушу; и реки сделаю островами, и осушу озера;
Arabic(i) 15 اخرب الجبال والآكام واجفف كل عشبها واجعل الانهار يبسا وانشف الآجام
Bulgarian(i) 15 Ще запустя планини и хълмове и ще изсуша всичката им трева; ще направя реките на острови и ще пресуша езерата.
Croatian(i) 15 Isušit ću brda i bregove, sparušiti svu zelen po njima, rijeke ću u stepe pretvoriti i močvare isušiti.
BKR(i) 15 V pustinu obrátím hory i pahrbky, a všelikou bylinu jejich usuším, a obrátím řeky v ostrovy, a jezera vysuším.
Danish(i) 15 Jeg vil lægge Bjerge og Høje Øde og borttørre alle deres Urter og gøre Floder til Fastland og udtørre Søer.
CUV(i) 15 我 要 使 大 山 小 岡 變 為 荒 場 , 使 其 上 的 花 草 都 枯 乾 ; 我 要 使 江 河 變 為 洲 島 , 使 水 池 都 乾 涸 。
CUVS(i) 15 我 要 使 大 山 小 冈 变 为 荒 场 , 使 其 上 的 花 草 都 枯 乾 ; 我 要 使 江 河 变 为 洲 岛 , 使 水 池 都 乾 涸 。
Esperanto(i) 15 Mi dezertigos montojn kaj montetojn, kaj ilian tutan verdajxon Mi elsekigos; Mi faros la riverojn insuloj, kaj la lagojn Mi elsekigos.
Finnish(i) 15 Minä hävitän vuoret ja kukkulat, ja annan kaikki heidän ruohonsa kuivua; minä teen virrat luodoiksi, ja järvet kuivaan pois.
FinnishPR(i) 15 Minä teen autioiksi vuoret ja kukkulat, ja kuihdutan niiltä kaiken ruohon; minä muutan virrat saariksi ja kuivaan vesilammikot.
Haitian(i) 15 Mwen pral ravaje tout mòn yo, gwo kou piti. Mwen pral fè tout plant yo ak tout pyebwa yo cheche. Mwen pral fè tè nan fon yo tounen sab lanmè pou bwè tout dlo larivyè yo. M'ap cheche lagon dlo yo.
Hungarian(i) 15 Elpusztítok hegyeket és halmokat, és megszáraztom minden fûvöket, szigetekké teszek folyamokat, és tavakat kiszáraztok.
Indonesian(i) 15 Gunung dan bukit akan Kubuat tandus, semua tanamannya Kujadikan layu. Lembah-lembah sungai Kuubah menjadi padang gurun, semua danau Kujadikan kering.
Italian(i) 15 Io deserterò i monti ed i colli; io seccherò tutta l’erba loro; e ridurrò i fiumi in isole, ed asciugherò gli stagni.
ItalianRiveduta(i) 15 Io devasterò montagne e colline, ne farò seccare tutte l’erbe; ridurrò i fiumi in isole, asciugherò gli stagni.
Korean(i) 15 내가 큰 산과 작은 산을 황무케 하며 그 초목을 마르게 하며 강들로 섬이 되게 하며 못들을 마르게 할 것이며
Lithuanian(i) 15 Aš ištuštinsiu kalnus ir kalvas, upes padarysiu salomis, išdžiovinsiu tvenkinius ir žolę.
PBG(i) 15 W pustynie góry i pagórki obrócę, i wszystkie zioła ich posuszę; obrócę i rzeki w wyspy, a jeziora wysuszę.
Portuguese(i) 15 Os montes e outeiros tornarei em deserto, e toda a sua erva farei secar; e tornarei os rios em ilhas, e secarei as lagoas.
Norwegian(i) 15 Jeg vil legge fjell og hauger øde og la alle deres urter tørke bort, og jeg vil gjøre elver til land og tørke ut sjøer.
Romanian(i) 15 Voi pustii munţi şi dealuri, le voi usca toată verdeaţa; voi preface rîurile în ostroave, şi iazurile le voi usca.
Ukrainian(i) 15 Спустошу Я гори й підгірки, і всі їхні зілля посушу, і річки оберну в острови, і стави повисушую!