Hebrews 6:17

Stephanus(i) 17 εν ω περισσοτερον βουλομενος ο θεος επιδειξαι τοις κληρονομοις της επαγγελιας το αμεταθετον της βουλης αυτου εμεσιτευσεν ορκω
Tischendorf(i)
  17 G1722 PREP ἐν G3739 R-DSM G4054 ADV-C περισσότερον G1014 V-PNP-NSM βουλόμενος G3588 T-NSM G2316 N-NSM θεὸς G1925 V-AAN ἐπιδεῖξαι G3588 T-DPM τοῖς G2818 N-DPM κληρονόμοις G3588 T-GSF τῆς G1860 N-GSF ἐπαγγελίας G3588 T-ASN τὸ G276 A-ASN ἀμετάθετον G3588 T-GSF τῆς G1012 N-GSF βουλῆς G846 P-GSM αὐτοῦ G3315 V-AAI-3S ἐμεσίτευσεν G3727 N-DSM ὅρκῳ,
Tregelles(i) 17 ἐν ᾧ περισσότερον βουλόμενος ὁ θεὸς ἐπιδεῖξαι τοῖς κληρονόμοις τῆς ἐπαγγελίας τὸ ἀμετάθετον τῆς βουλῆς αὐτοῦ, ἐμεσίτευσεν ὅρκῳ,
Nestle(i) 17 ἐν ᾧ περισσότερον βουλόμενος ὁ Θεὸς ἐπιδεῖξαι τοῖς κληρονόμοις τῆς ἐπαγγελίας τὸ ἀμετάθετον τῆς βουλῆς αὐτοῦ ἐμεσίτευσεν ὅρκῳ,
SBLGNT(i) 17 ἐν ᾧ περισσότερον βουλόμενος ὁ θεὸς ἐπιδεῖξαι τοῖς κληρονόμοις τῆς ἐπαγγελίας τὸ ἀμετάθετον τῆς βουλῆς αὐτοῦ ἐμεσίτευσεν ὅρκῳ,
f35(i) 17 εν ω περισσοτερον βουλομενος ο θεος επιδειξαι τοις κληρονομοις της επαγγελιας το αμεταθετον της βουλης αυτου εμεσιτευσεν ορκω
IGNT(i)
  17 G1722 εν   G3739 ω Wherein G4054 περισσοτερον More Abundantly G1014 (G5740) βουλομενος   G3588 ο Desiring G2316 θεος God G1925 (G5658) επιδειξαι To Shew G3588 τοις To The G2818 κληρονομοις   G3588 της Heirs G1860 επαγγελιας Of Promise G3588 το The G276 αμεταθετον Unchangeableness G3588 της   G1012 βουλης   G846 αυτου Of His Counsel, G3315 (G5656) εμεσιτευσεν Interposed G3727 ορκω By An Oath,
ACVI(i)
   17 G1722 PREP εν By G3739 R-DSM ω Which G3588 T-NSM ο Tho G2316 N-NSM θεος God G1014 V-PNP-NSM βουλομενος Wanting G1925 V-AAN επιδειξαι To Demonstrate G4054 A-NSN-C περισσοτερον More Abundantly G3588 T-DPM τοις To Thos G2818 N-DPM κληρονομοις Heirs G3588 T-GSF της Of Tha G1860 N-GSF επαγγελιας Promise G3588 T-ASN το The G276 A-ASN αμεταθετον Immutable G3588 T-GSF της Of Tha G1012 N-GSF βουλης Resolve G846 P-GSM αυτου Of Him G3315 V-AAI-3S εμεσιτευσεν Confirmed G3727 N-DSM ορκω By Oath
Vulgate(i) 17 in quo abundantius volens Deus ostendere pollicitationis heredibus inmobilitatem consilii sui interposuit iusiurandum
Clementine_Vulgate(i) 17 In quo abundantius volens Deus ostendere pollicitationis hæredibus, immobilitatem consilii sui, interposuit jusjurandum:
Wycliffe(i) 17 In which thing God willynge to schewe plenteuouslier to the eiris of his biheest the sadnesse of his counsel,
Tyndale(i) 17 So god willynge very aboundanly to shewe vnto the heyres of promes the stablenes of his counsayle he added an othe
Coverdale(i) 17 But God, wyllinge very abundauntly to shewe vnto the heyres of promes the stablenes of his councell, added an ooth
MSTC(i) 17 So God, willing very abundantly to show, unto the heirs of promise, the stableness of his counsel; he added an oath,
Matthew(i) 17 So God wyllynge verye aboundauntlye to shewe vnto the heyres of promes, the stablenes of hys counsayle, he added an othe,
Great(i) 17 So God wyllinge very aboundantly to shewe vnto the heyres of promes, the stablenes of his counsayl, added an oth:
Geneva(i) 17 So God, willing more aboundantly to shew vnto the heires of promise the stablenes of his counsell, bound himselfe by an othe,
Bishops(i) 17 Wherein God wyllyng very aboundauntly to shewe vnto the heires of promise, the stablenesse of his counsayle, confirmed by an oth
DouayRheims(i) 17 Wherein God, meaning more abundantly to shew to the heirs of the promise the immutability of his counsel, interposed an oath:
KJV(i) 17 Wherein God, willing more abundantly to shew unto the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed it by an oath:
KJV_Cambridge(i) 17 Wherein God, willing more abundantly to shew unto the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed it by an oath:
Mace(i) 17 wherefore God was willing to give the heirs of promise a stronger proof of the immutability of his counsel, by the intervention of an oath:
Whiston(i) 17 Wherein God willing more abundantly to shew unto the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed [it] by an oath:
Wesley(i) 17 Wherefore God being willing to shew more abundantly to the heirs of the promise the unchangeableness of his counsel, interposed by an oath:
Worsley(i) 17 Wherefore God being willing more abundantly to manifest unto the heirs of the promise the immutability of his counsel, confirmed it with an oath:
Haweis(i) 17 And thus God, designing more abundantly to demonstrate to the heirs of promise the immutability of his will, pledged himself by oath,
Thomson(i) 17 God, willing on this occasion to shew more fully to the heirs of this promise the immutability of his determination, interposed an oath,
Webster(i) 17 Wherein God, willing more abundantly to show to the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed it by an oath:
Living_Oracles(i) 17 Therefore, God, willing more abundantly to show to their heirs of promise the immutability of his purpose, confirmed it with an oath;
Etheridge(i) 17 On this account Aloha, willing abundantly to manifest to the heirs of the promise that his engagement is changeless, hath bound it in an oath:
Murdock(i) 17 Therefore, God, being abundantly willing to show to the heirs of the promise, that his promising was irreversible, bound it up in an oath;
Sawyer(i) 17 for which cause, God wishing more abundantly to show to the heirs of the promise the immutability of his purpose, interposed with an oath,
Diaglott(i) 17 In which more abundantly wishing the God to show to the heirs of the promise the unchangeableness of the purpose of himself, interposed with an oath,
ABU(i) 17 Wherein God, wishing more abundantly to show to the heirs of the promise the immutability of his counsel, interposed with an oath;
Anderson(i) 17 Wherefore, God, being more abundantly willing to show to the heirs of his promise the immutability of his purpose, inter posed an oath,
Noyes(i) 17 Wherefore God, wishing more abundantly to show to the heirs of the promise the immutability of his purpose, confirmed it by an oath,
YLT(i) 17 in which God, more abundantly willing to shew to the heirs of the promise the immutability of his counsel, did interpose by an oath,
JuliaSmith(i) 17 In which God, willing more abundantly to show to the heirs of the promise the firmness of his counsel, he intervened by an oath:
Darby(i) 17 Wherein God, willing to shew more abundantly to the heirs of the promise the unchangeableness of his purpose, intervened by an oath,
ERV(i) 17 Wherein God, being minded to shew more abundantly unto the heirs of the promise the immutability of his counsel, interposed with an oath:
ASV(i) 17 Wherein God, being minded to show more abundantly unto the heirs of the promise the immutability of his counsel, interposed with an oath;
JPS_ASV_Byz(i) 17 Wherein God, being minded to show more abundantly unto the heirs of the promise the immutability of his counsel, interposed with an oath,
Rotherham(i) 17 Wherein God, being, more abundantly disposed to shew forth unto the heirs of the promise the unchangeableness of his counsel, mediated, with an oath,––
Twentieth_Century(i) 17 And therefore God, in his desire to show, with unmistakable plainness, to those who were to enter on the enjoyment of what he had promised, the unchangeableness of his purpose, bound himself with an oath.
Godbey(i) 17 but God, in this wishing more abundantly to show forth to the heirs of the promise the immutability of his counsel, confirmed it by an oath:
WNT(i) 17 In the same way, since it was God's desire to display more convincingly to the heirs of the promise how unchangeable His purpose was,
Worrell(i) 17 wherein God, more abundantly willing to show to the heirs of the promise the immutability of His counsel, interposed with an oath;
Moffatt(i) 17 God, in his desire to afford the heirs of the Promise a special proof of the solid character of his purpose, interposed with an oath;
Goodspeed(i) 17 Therefore, God in his desire to make it perfectly clear to those to whom he made his promise, that his purpose was unalterable, bound himself with an oath,
Riverside(i) 17 In this case God being abundantly willing to show to the heirs of the promise the unchangeable purpose of his will gave the surety of an oath,
MNT(i) 17 On which principle God, wishing to show more convincingly to the heirs of the promise the immutability of his purpose, mediated with an oath;
Lamsa(i) 17 Therefore, because God wanted more abundantly to show to the heirs of promise that his agreement was unchangeable, he sealed it by an oath.
CLV(i) 17 in which God, intending more superabundantly to exhibit to the enjoyers of the allotment of the promise the immutability of His counsel, interposes with an oath,
Williams(i) 17 Therefore, because God wanted to make the strongest demonstration of the unchangeable character of His purpose, He interposed with an oath,
BBE(i) 17 So that when it was God's desire to make it specially clear to those who by his word were to have the heritage, that his purpose was fixed, he made it more certain with an oath;
MKJV(i) 17 In this way desiring to declare more fully to the heirs of promise the immutability of His counsel, God interposed by an oath,
LITV(i) 17 In which way, desiring to more fully declare to the heirs of the promise the unchangeableness of His counsel, God interposed by an oath,
ECB(i) 17 Wherein Elohim willed more superabundantly to show the heirs of pre-evangelism the immutability of his counsel, he confirmed it by an oath:
AUV(i) 17 Since God wanted to show conclusively to those who would inherit the promise [i.e., Abraham and all of his spiritual descendants], how unchangeable His purpose was, He confirmed it with an oath.
ACV(i) 17 By which God, wanting to demonstrate more abundantly to the heirs of the promise the immutableness of his resolve, confirmed it by an oath.
Common(i) 17 So when God desired to show more convincingly to the heirs of the promise the unchangeable character of his purpose, he interposed with an oath,
WEB(i) 17 In this way God, being determined to show more abundantly to the heirs of the promise the immutability of his counsel, interposed with an oath,
NHEB(i) 17 In this way God, being determined to show more abundantly to the heirs of the promise the immutability of his counsel, interposed with an oath;
AKJV(i) 17 Wherein God, willing more abundantly to show to the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed it by an oath:
KJC(i) 17 Wherein God, willing more abundantly to show unto the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed it by an oath:
KJ2000(i) 17 So God, willing more abundantly to show unto the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed it by an oath:
UKJV(i) 17 Wherein God, willing more abundantly to show unto the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed it by an oath:
RKJNT(i) 17 Therefore God, wanting to show more clearly to the heirs of the promise the immutable nature of his purpose, confirmed it by an oath:
RYLT(i) 17 in which God, more abundantly willing to show to the heirs of the promise the immutability of his counsel, did interpose by an oath,
EJ2000(i) 17 In which God, desiring to show more abundantly unto the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed it by an oath,
CAB(i) 17 Thus God, wanting to show even more clearly to the heirs of the promise the unchangeableness of His counsel, guaranteed it by an oath,
WPNT(i) 17 similarly God, being determined to show even more clearly to the heirs of the promise the unchanging nature of His purpose, guaranteed it by an oath,
JMNT(i) 17 In [line with] which God – intending (or: willing; purposing) more abundantly to fully demonstrate to the heirs (or: possessors) of the promise the unchangeableness (immutable position) of His intent (will; purpose) – interposed (mediated between two parties) with an oath,
NSB(i) 17 When God desired to show more convincingly to the heirs of the promise the unchangeable character of his purpose, he confirmed it with an oath.
ISV(i) 17 In the same way, when God wanted to make the unchangeable character of his purpose perfectly clear to the heirs of his promise, he guaranteed it with an oath,
LEB(i) 17 In the same way God, because he* wanted to show even more to the heirs of the promise the unchangeableness of his resolve, guaranteed it with an oath,
BGB(i) 17 ἐν ᾧ περισσότερον βουλόμενος ὁ Θεὸς ἐπιδεῖξαι τοῖς κληρονόμοις τῆς ἐπαγγελίας τὸ ἀμετάθετον τῆς βουλῆς αὐτοῦ ἐμεσίτευσεν ὅρκῳ,
BIB(i) 17 ἐν (in) ᾧ (which) περισσότερον (more abundantly) βουλόμενος (desiring) ὁ (-) Θεὸς (God) ἐπιδεῖξαι (to show) τοῖς (to the) κληρονόμοις (heirs) τῆς (of the) ἐπαγγελίας (promise) τὸ (the) ἀμετάθετον (unchangeableness) τῆς (of the) βουλῆς (purpose) αὐτοῦ (of Him), ἐμεσίτευσεν (guaranteed it) ὅρκῳ (by an oath),
BLB(i) 17 in which God, desiring to show more abundantly the unchangeableness of His purpose to the heirs of the promise, guaranteed it by an oath,
BSB(i) 17 So when God wanted to make the unchanging nature of His purpose very clear to the heirs of the promise, He guaranteed it with an oath.
MSB(i) 17 So when God wanted to make the unchanging nature of His purpose very clear to the heirs of the promise, He guaranteed it with an oath.
MLV(i) 17 In which God, planning to show even-more to the heirs of the promise the unchangeable will of his plan, intermediated this with an oath;
VIN(i) 17 So when God wanted to make the unchanging nature of His purpose very clear to the heirs of the promise, He guaranteed it with an oath.
Luther1545(i) 17 Aber Gott, da er wollte den Erben der Verheißung überschwenglich beweisen, daß sein Rat nicht wankete, hat er einen Eid dazugetan,
Luther1912(i) 17 So hat Gott, da er wollte den Erben der Verheißung überschwenglich beweisen, daß sein Rat nicht wankte, einen Eid dazu getan,
ELB1871(i) 17 worin Gott, da er den Erben der Verheißung die Unwandelbarkeit seines Ratschlusses überschwenglicher beweisen wollte, mit einem Eide ins Mittel getreten ist,
ELB1905(i) 17 worin O. weshalb Gott, da er den Erben der Verheißung die Unwandelbarkeit seines Ratschlusses überschwenglicher beweisen wollte, mit einem Eide ins Mittel getreten ist,
DSV(i) 17 Waarin God, willende den erfgenamen der beloftenis overvloediger bewijzen de onveranderlijkheid van Zijn raad, met een eed daartussen is gekomen;
DarbyFR(i) 17 Et Dieu, voulant en cela montrer plus abondamment aux héritiers de la promesse l'immutabilité de son conseil, est intervenu par un serment,
Martin(i) 17 C'est pourquoi Dieu voulant faire mieux connaître aux héritiers de la promesse la fermeté immuable de son conseil, il y a fait intervenir le serment :
Segond(i) 17 C'est pourquoi Dieu, voulant montrer avec plus d'évidence aux héritiers de la promesse l'immutabilité de sa résolution, intervint par un serment,
SE(i) 17 En lo cual, queriendo Dios mostrar más abundantemente a los herederos de la promesa la inmutabilidad de su consejo, interpuso juramento,
ReinaValera(i) 17 Por lo cual, queriendo Dios mostrar más abundantemente á los herederos de la promesa la inmutabilidad de su consejo, interpuso juramento;
JBS(i) 17 En lo cual, queriendo Dios mostrar más abundantemente a los herederos de la promesa la inmutabilidad de su consejo, interpuso juramento,
Albanian(i) 17 që me anë të dy gjërave të pandryshueshme, në të cilat është e pamundur të Perëndia të gënjejë, të kemi trimërim të madh ne, që kemi kërkuar strehë duke u kapur nga shpresa që na u vu përpara.
RST(i) 17 Посему и Бог, желая преимущественнее показать наследникам обетования непреложность Своей воли, употребил в посредство клятву,
Peshitta(i) 17 ܡܛܠ ܗܢܐ ܝܬܝܪܐܝܬ ܨܒܐ ܐܠܗܐ ܕܢܚܘܐ ܠܝܪܬܐ ܕܡܘܠܟܢܐ ܕܫܘܘܕܝܗ ܠܐ ܡܫܬܚܠܦ ܘܚܒܫܗ ܒܡܘܡܬܐ ܀
Arabic(i) 17 فلذلك اذ اراد الله ان يظهر اكثر كثيرا لورثة الموعد عدم تغيّر قضائه توسط بقسم
Amharic(i) 17 ስለዚህም እግዚአብሔር፥ የተስፋውን ቃል ለሚወርሱ ፈቃዱ እንደ ማይለወጥ አብልጦ ሊያሳያቸው ስለ ፈቀደ፥ እግዚአብሔር ሊዋሽ በማይቻል በሁለት በማይለወጥ ነገር፥ በፊታችን ያለውን ተስፋ ለመያዝ ለሸሸን ለእኛ ብርቱ መጽናናት ይሆንልን ዘንድ፥ በመሓላ በመካከል ገባ፤
Armenian(i) 17 Ուստի Աստուած, փափաքելով աւելի ճոխութեամբ ցոյց տալ իր ծրագիրին անփոփոխ ըլլալը խոստումի ժառանգորդներուն, միջնորդեց երդումով մը,
Basque(i) 17 Gauça hunetan Iaincoac abundosquiago promesseco herederoey bere conseilluaren fermetate mutha ecin daitequena eracutsi nahiz, iuramenduz seguratu vkan du:
Bulgarian(i) 17 така и Бог, като искаше да покаже по-пълно на наследниците на обещанието, че намерението Му е неизменимо, си послужи с клетва,
Croatian(i) 17 Tako i Bog: htio je baštinicima obećanja obilatije pokazati nepromjenljivost svoje odluke pa zato zajamči zakletvom
BKR(i) 17 A takž Bůh, chtěje dostatečně ukázati dědicům zaslíbení svých neproměnitelnost rady své, vložil mezi to přísahu,
Danish(i) 17 Hvorfor, da Gud vilde ydermere vise Forjættelsens Arvinger tit Raads Uforanderlighed, føiede han en Ed dertil,
CUV(i) 17 照 樣 , 神 願 意 為 那 承 受 應 許 的 人 格 外 顯 明 他 的 旨 意 是 不 更 改 的 , 就 起 誓 為 證 。
CUVS(i) 17 照 样 , 神 愿 意 为 那 承 受 应 许 的 人 格 外 显 明 他 的 旨 意 是 不 更 改 的 , 就 起 誓 为 證 。
Esperanto(i) 17 Kaj Dio, volante montri pli abunde al la heredantoj de la promeso la nesxangxeblecon de Sia intenco, intermetis jxuron,
Estonian(i) 17 Nii on Jumal selleks, et tõotuse pärijaile veel selgemini näidata oma nõu kindlust, vannet tarvitanud vahendiks,
Finnish(i) 17 Jossa Jumala tahtoi lupauksen perillisille neuvonsa vahvuuden yltäkylläisesti osoittaa, vannoi hän valan:
FinnishPR(i) 17 Sentähden, kun Jumala lupauksen perillisille vielä tehokkaammin tahtoi osoittaa, että hänen päätöksensä on muuttumaton, vakuutti hän sen valalla,
Haitian(i) 17 Men, Bondye te vle fè moun ki pou te resevwa sa l' te pwomèt la wè aklè li pa t'ap janm chanje pawòl. Se sak fè, li ajoute sèman an dèyè pwomès la.
Hungarian(i) 17 Miért is az Isten, kiválóbban megakarván mutatni az ígéret örököseinek az õ végzése változhatatlan voltát, esküvéssel lépett közbe,
Indonesian(i) 17 Allah mau menegaskan kepada orang-orang yang menerima janji-Nya, bahwa Ia tidak akan merubah rencana-Nya. Itulah sebabnya Ia menambah sumpah pada janji-Nya itu.
Italian(i) 17 Secondo ciò, volendo Iddio vie maggiormente dimostrare agli eredi della promessa come il suo consiglio è immutabile, intervenne con giuramento.
ItalianRiveduta(i) 17 Così, volendo Iddio mostrare vie meglio agli eredi della promessa la immutabilità del suo consiglio, intervenne con un giuramento,
Japanese(i) 17 この故に神は約束を嗣ぐ者に御旨の變らぬことを充分に示さんと欲して誓を加へ給へり。
Kabyle(i) 17 daymi i geggul Sidi Ṛebbi i wid ara iweṛten ayen i sen-yewɛed, iwakken a d-ibeggen belli ur yețbeddil ara ṛṛay.
Korean(i) 17 하나님은 약속을 기업으로 받는 자들에게 그 뜻이 변치 아니함을 충분히 나타내시려고 그 일에 맹세로 보증하셨나니
Latvian(i) 17 Un tā kā Dievs gribēja vēl vairāk parādīt apsolījuma mantiniekiem sava lēmuma negrozāmību, Viņš lietoja zvērestu,
Lithuanian(i) 17 Todėl Dievas, norėdamas stipriau pabrėžti pažado paveldėtojams savo valios nekintamumą, pridėjo priesaiką.
PBG(i) 17 Dlatego też Bóg chcąc dostatecznie okazać dziedzicom obietnicy nieodmienność rady swojej, uczynił na to przysięgę,
Portuguese(i) 17 assim que, querendo Deus mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, se interpôs com juramento;
Norwegian(i) 17 Derfor, da Gud vilde enn mere vise løftets arvinger hvor uryggelig hans vilje var, gikk han imellem med en ed,
Romanian(i) 17 Deaceea şi Dumnezeu, fiindcă voia să dovedească cu mai multă tărie moştenitorilor făgăduinţei nestrămutarea hotărîrii Lui, a venit cu un jurămînt;
Ukrainian(i) 17 Тому й Бог, хотівши переважно показати спадкоємцям обітниці незмінність волі Своєї, учинив те при помочі клятви,
UkrainianNT(i) 17 У тому ж, хотівши Бог більше показати наслїдникам обітниці незмінність ради своєї, посередникував клятьбою,