Hebrews 11:33

Stephanus(i) 33 οι δια πιστεως κατηγωνισαντο βασιλειας ειργασαντο δικαιοσυνην επετυχον επαγγελιων εφραξαν στοματα λεοντων
Tregelles(i) 33 οἳ διὰ πίστεως κατηγωνίσαντο βασιλείας, ἠργάσαντο δικαιοσύνην, ἐπέτυχον ἐπαγγελιῶν, ἔφραξαν στόματα λεόντων,
Nestle(i) 33 οἳ διὰ πίστεως κατηγωνίσαντο βασιλείας, ἠργάσαντο δικαιοσύνην, ἐπέτυχον ἐπαγγελιῶν, ἔφραξαν στόματα λεόντων,
SBLGNT(i) 33 οἳ διὰ πίστεως κατηγωνίσαντο βασιλείας, εἰργάσαντο δικαιοσύνην, ἐπέτυχον ἐπαγγελιῶν, ἔφραξαν στόματα λεόντων,
f35(i) 33 οι δια πιστεως κατηγωνισαντο βασιλειας ειργασαντο δικαιοσυνην επετυχον επαγγελιων εφραξαν στοματα λεοντων
Vulgate(i) 33 qui per fidem devicerunt regna operati sunt iustitiam adepti sunt repromissiones obturaverunt ora leonum
Clementine_Vulgate(i) 33 qui per fidem vicerunt regna, operati sunt justitiam, adepti sunt repromissiones, obturaverunt ora leonum,
Wycliffe(i) 33 whiche bi feith ouercamen rewmes, wrouyten riytwisnesse, gaten repromyssiouns; thei stoppiden the mouthis of liouns,
Tyndale(i) 33 which thorowe fayth subdued kyngdomes wrought righteousnes obteyned the promyses stopped the mouthes of lyons
Coverdale(i) 33 which thorow faith subdued kyngdomes, wroughte righteousnes, optayned ye promyses, stopped ye mouthes of lyos
MSTC(i) 33 which through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained the promises, stopped the mouths of lions,
Matthew(i) 33 which thorowe fayth subdued kingdomes wrought ryghtuousnes, obtayned the promyses, stopped the mouthes of Lyons,
Great(i) 33 Which thorow faith subdued kingdomes wrought righteousnes: obteyned the promyses: stopped the mouthes of lyons:
Geneva(i) 33 Which through faith subdued kingdomes, wrought righteousnesse, obteined the promises, stopped the mouthes of lions,
Bishops(i) 33 Which through faith subdued kingdomes, wrought righteousnesse, obteyned the promises, stopped the mouthes of the Lions
DouayRheims(i) 33 Who by faith conquered kingdoms, wrought justice, obtained promises, stopped the mouths of lions,
KJV(i) 33 Who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions.
KJV_Cambridge(i) 33 Who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
Mace(i) 33 who through faith subdued kingdoms, practis'd justice, obtained what was promised, stopped the mouths of lions,
Whiston(i) 33 Who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
Wesley(i) 33 Who by faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
Worsley(i) 33 who by faith subdued kingdoms, worked righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
Haweis(i) 33 who by faith vanquished kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
Thomson(i) 33 who by faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
Webster(i) 33 Who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
Living_Oracles(i) 33 who, through faith, subdued kingdom, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
Etheridge(i) 33 they who through faith conquered kingdoms, and wrought righteousness, and received promises, and shut the mouths of lions,
Murdock(i) 33 who, by faith, subdued kingdoms, and wrought righteousness, and received promises, and shut the mouths of lions,
Sawyer(i) 33 who by faith subdued kingdoms, performed righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
Diaglott(i) 33 who by means of faith subdued kingdoms, performed righteousness, obtained promises, closed up, mouths of lions,
ABU(i) 33 who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
Anderson(i) 33 who, through faith, subdued kingdoms, worked righteousness, obtained promises, closed the mouths of lions,
Noyes(i) 33 who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promised blessings, stopped the mouths of lions,
YLT(i) 33 who through faith did subdue kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped mouths of lions,
JuliaSmith(i) 33 Who by faith subdued kingdoms, wrought justice, attained the promises, shut up the mouths of lions,
Darby(i) 33 who by faith overcame kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped lions` mouths,
ERV(i) 33 who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
ASV(i) 33 who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
JPS_ASV_Byz(i) 33 who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
Rotherham(i) 33 Who, through faith––prevailed in contest over kingdoms, wrought righteousness, attained unto promises, shut the mouths of lions,
Twentieth_Century(i) 33 By their faith they subdued kingdoms, ruled righteously, gained the fulfillment of God's promises, 'shut the mouths of lions,'
Godbey(i) 33 who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness,
WNT(i) 33 men who, as the result of faith, conquered whole kingdoms, brought about true justice, obtained promises from God, stopped lions' mouths,
Worrell(i) 33 who, through faith, subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, shut the mouths of lions,
Moffatt(i) 33 men who by faith conquered kingdoms, administered justice, obtained promises, shut the mouth of lions,
Goodspeed(i) 33 who by their faith conquered kingdoms, attained uprightness, received new promises, shut the mouths of lions,
Riverside(i) 33 who through faith struggled against kingdoms and subdued them, did deeds of righteousness, obtained promised blessings, shut the mouths of lions,
MNT(i) 33 who through faith conquered kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
Lamsa(i) 33 Who through faith conquered kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
CLV(i) 33 who, through faith, subdue kingdoms, work righteousness, happened on promises, bar the mouths of lions,
Williams(i) 33 who by their faith conquered kingdoms, administered justice, received new promises, shut the mouths of lions,
BBE(i) 33 Who through faith overcame kingdoms, did righteousness, got their reward, kept the mouths of lions shut,
MKJV(i) 33 who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
LITV(i) 33 who through faith overcame kingdoms, worked out righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
ECB(i) 33 - who through trust: subdued sovereigndoms, worked justness, obtained pre-evangelisms, sealed the mouths of lions,
AUV(i) 33 who, by [having] faith, conquered kingdoms, practiced what was right, and obtained what was promised [by God]. They shut the mouths of lions,
ACV(i) 33 who, through faith, conquered kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, closed the mouths of lions,
Common(i) 33 who through faith conquered kingdoms, performed acts of justice, received promises, shut the mouths of lions,
WEB(i) 33 who through faith subdued kingdoms, worked out righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
NHEB(i) 33 who, through faith subdued kingdoms, worked out righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
AKJV(i) 33 Who through faith subdued kingdoms, worked righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions.
KJC(i) 33 Who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions.
KJ2000(i) 33 Who through faith subdued kingdoms, worked righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
UKJV(i) 33 Who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions.
RKJNT(i) 33 Who through faith subdued kingdoms, established justice, obtained promises, closed the mouths of lions,
RYLT(i) 33 who through faith did subdue kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped mouths of lions,
EJ2000(i) 33 who by faith won kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
CAB(i) 33 who through faith overcame kingdoms, worked righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
WPNT(i) 33 who through faith subdued kingdoms, administered justice, obtained promises, closed lions’ mouths,
JMNT(i) 33 who through faith, trust and confident loyalty conquered (violently struggled and fought-down) kingdoms, worked a fair and equitable dealing (justice in covenant participation of the Way pointed out), hit right on target with regard to (thus: experienced and obtained) promises, fenced in (blocked; closed up) mouths of lions;
NSB(i) 33 who through faith subdued kingdoms, affected righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
ISV(i) 33 Through faith they conquered kingdoms, administered justice, received promises, shut the mouths of lions,
LEB(i) 33 who through faith conquered kingdoms, accomplished justice, obtained what was promised, shut the mouths of lions,
BGB(i) 33 οἳ διὰ πίστεως κατηγωνίσαντο βασιλείας, εἰργάσαντο* δικαιοσύνην, ἐπέτυχον ἐπαγγελιῶν, ἔφραξαν στόματα λεόντων,
BIB(i) 33 οἳ (who) διὰ (by) πίστεως (faith) κατηγωνίσαντο (conquered) βασιλείας (kingdoms), εἰργάσαντο* (administered) δικαιοσύνην (justice), ἐπέτυχον (obtained) ἐπαγγελιῶν (promises); ἔφραξαν (shut) στόματα (the mouths) λεόντων (of lions),
BLB(i) 33 who by faith conquered kingdoms, administered justice, obtained promises; shut the mouths of lions,
BSB(i) 33 who through faith conquered kingdoms, administered justice, and gained what was promised; who shut the mouths of lions,
MSB(i) 33 who through faith conquered kingdoms, administered justice, and gained what was promised; who shut the mouths of lions,
MLV(i) 33 who through faith conquered kingdoms, worked righteousness, obtained promises, sealed the mouths of lions,
VIN(i) 33 who through faith conquered kingdoms, administered justice, and obtained what was promised; who shut the mouths of lions,
Luther1545(i) 33 welche haben durch den Glauben Königreiche bezwungen, Gerechtigkeit gewirket, die Verheißung erlanget, der Löwen Rachen verstopfet,
Luther1912(i) 33 welche haben durch den Glauben Königreiche bezwungen, Gerechtigkeit gewirkt, Verheißungen erlangt, der Löwen Rachen verstopft,
ELB1871(i) 33 welche durch Glauben Königreiche bezwangen, Gerechtigkeit wirkten, Verheißungen erlangten, der Löwen Rachen verstopften,
ELB1905(i) 33 und Samuel und den Propheten, welche durch Glauben Königreiche bezwangen, Gerechtigkeit wirkten, Verheißungen d. h. das was ihnen verheißen war erlangten, der Löwen Rachen verstopften,
DSV(i) 33 Welken door het geloof koninkrijken hebben overwonnen, gerechtigheid geoefend, de beloftenissen verkregen, de muilen der leeuwen toegestopt;
DarbyFR(i) 33 par la foi subjuguèrent des royaumes, accomplirent la justice, obtinrent les choses promises, fermèrent la gueule des lions,
Martin(i) 33 Qui par la foi ont combattu les Royaumes, ont exercé la justice, ont obtenu l'effet des promesses, ont fermé les gueules des lions,
Segond(i) 33 qui, par la foi, vainquirent des royaumes, exercèrent la justice, obtinrent des promesses, fermèrent la gueule des lions,
SE(i) 33 que por fe ganaron reinos, obraron justicia, alcanzaron promesas, taparon las bocas de los leones,
ReinaValera(i) 33 Que por fe ganaron reinos, obraron justicia, alcanzaron promesas, taparon las bocas de leones,
JBS(i) 33 que por fe ganaron reinos, obraron justicia, alcanzaron promesas, taparon las bocas de los leones,
Albanian(i) 33 Gratë morën të vdekurit e tyre me anë të ringjalljes; e të tjerët u torturuan, sepse nuk pranuan çlirimin, për të fituar një ringjallje më të mirë.
RST(i) 33 которые верою побеждали царства, творили правду, получали обетования, заграждали уста львов,
Peshitta(i) 33 ܐܝܠܝܢ ܕܒܗܝܡܢܘܬܐ ܙܟܘ ܠܡܠܟܘܬܐ ܘܦܠܚܘ ܟܐܢܘܬܐ ܘܩܒܠܘ ܡܘܠܟܢܐ ܘܤܟܪܘ ܦܘܡܐ ܕܐܪܝܘܬܐ ܀
Arabic(i) 33 الذين بالايمان قهروا ممالك صنعوا برا نالوا مواعيد سدوا افواه اسود
Amharic(i) 33 እነርሱ በእምነት መንግሥታትን ድል ነሡ፥ ጽድቅን አደረጉ፥ የተሰጠውን የተስፋ ቃል አገኙ፥
Armenian(i) 33 որոնք հաւատքո՛վ պայքարեցան թագաւորութիւններու դէմ, արդարութիւն գործեցին, խոստումներու հասան, առիւծներու երախներ գոցեցին,
Basque(i) 33 Ceinéc fedez combatitu vkan baitituzte resumác, fedez eguin vkan duté iustitia obtenitu vkan dituzte promessac, boçatu lehoinén ahoac,
Bulgarian(i) 33 които с вяра побеждаваха царства, раздаваха правда, получаваха обещания, затваряха устите на лъвове,
Croatian(i) 33 koji su po vjeri osvojili kraljevstva, odjelotvorili pravednost, zadobili obećano, začepili ralje lavovima,
BKR(i) 33 Kteříž skrze víru vybojovávali království, činili spravedlnost, docházeli zaslíbení, zacpávali ústa lvům,
Danish(i) 33 hvilke formedelst Tro overvandt Riger, øvede Retfærdighed, erholdt Forjættelser, stoppede Løvers Mund,
CUV(i) 33 他 們 因 著 信 , 制 伏 了 敵 國 , 行 了 公 義 , 得 了 應 許 , 堵 了 獅 子 的 口 ,
CUVS(i) 33 他 们 因 着 信 , 制 伏 了 敌 国 , 行 了 公 义 , 得 了 应 许 , 堵 了 狮 子 的 口 ,
Esperanto(i) 33 kiuj pere de fido venkis regnojn, plenumis justecon, atingis promesojn, fermis la busxojn de leonoj,
Estonian(i) 33 kes usu läbi võitsid ära kuningriigid, viisid täide õiguse, said kätte tõotused, sulgesid lõukoerte lõuad,
Finnish(i) 33 Jotka uskon kautta ovat valtakunnat voittaneet, tehneet vanhurskautta, saaneet lupaukset, tukkineet jalopeurain suut,
FinnishPR(i) 33 jotka uskon kautta kukistivat valtakuntia, pitivät vanhurskautta voimassa, saivat kokea lupauksien toteutumista, tukkivat jalopeurain kidat,
Haitian(i) 33 Ak konfyans yo te gen nan Bondye a, yo goumen, yo pran peyi lòt moun nan men yo, yo gouvènen san patipri, yo resevwa sekou Bondye te pwomèt la. Yo fèmen bouch lyon yo,
Hungarian(i) 33 A kik hit által országokat gyõztek le, igazságot cselekedtek, az ígéreteket elnyerték, az oroszlánok száját betömték.
Indonesian(i) 33 Karena beriman, maka mereka sudah mengalahkan kerajaan-kerajaan. Mereka melakukan apa yang benar, sehingga menerima apa yang dijanjikan Allah. Mereka menutup mulut-mulut singa,
Italian(i) 33 I quali per fede vinsero regni, operarono giustizia, ottennero promesse, turarono le gole de’ leoni,
ItalianRiveduta(i) 33 i quali per fede vinsero regni, operarono giustizia, ottennero adempimento di promesse, turaron le gole di leoni,
Japanese(i) 33 彼らは信仰によりて國々を服へ、義をおこなひ、約束のものを得、獅子の口をふさぎ、
Kabyle(i) 33 Wid i grebḥen deg umenɣi tigeldiwin nniḍen s liman, xedmen anagar lḥeqq, țțunefkent-asen-d lemɛahdat, zemmemen imawen n yizmawen,
Korean(i) 33 저희가 믿음으로 나라들을 이기기도 하며 의를 행하기도 하며 약속을 받기도 하며 사자들의 입을 막기도 하며
Latvian(i) 33 Kas, pateicoties ticībai, uzvarēja valstis, darīja taisnīgus darbus, saņēma apsolījumus, aizdarīja lauvu mutes.
Lithuanian(i) 33 kurie tikėjimu nugalėjo karalystes, vykdė teisumą, įgijo pažadus, užčiaupė liūtams nasrus,
PBG(i) 33 Którzy przez wiarę zwalczyli królestwa, czynili sprawiedliwość, dostępowali obietnic, lwom paszczęki zawierali;
Portuguese(i) 33 os quais por meio da fé venceram reinos, praticaram a justiça, alcançaram promessas, fecharam a boca dos leões,
Norwegian(i) 33 som ved tro seiret over kongeriker, håndhevde rettferdighet, fikk løfter opfylt, stoppet gapet på løver,
Romanian(i) 33 Prin credinţă au cucerit ei împărăţii, au făcut dreptate, au căpătat făgăduinţe, au astupat gurile leilor,
Ukrainian(i) 33 що вірою царства побивали, правду чинили, одержували обітниці, пащі левам загороджували,
UkrainianNT(i) 33 котрі вірою побивали царства, робили правду, одержували обітування, загороджували пащі левам,